Примеры в контексте "Range - Круг"

Примеры: Range - Круг
A broader range of social protection and insurance policies are critical for sustaining that progress. В работе по закреплению этого прогресса важное значение имеет более широкий круг стратегий в области социальной защиты и страхования.
The range of corrective actions required by management is moderate. Круг мер по исправлению положения, которые необходимо принять руководству, невелик.
A wider range of stakeholders became institutionally involved, including low-income and disadvantaged groups. Расширился круг заинтересованных сторон, участвующих в деятельности на институциональном уровне, включая группы населения с низким уровнем дохода и находящиеся в неблагоприятных условиях.
The amount and range of content available grew significantly. Объем и круг информации, которую можно получить в этой сети, значительно увеличились.
Education enhanced the range of life choices available to women. Образование расширяет круг имеющихся у женщин возможностей выбора рода занятий по жизни.
The range of investigations in UNMIS was varied without particular trends or clusters in possible misconduct. Круг расследований в МООНВС имел разнообразный характер; при этом в случаях возможного неправомерного поведения каких-либо конкретных тенденций или общих моментов не наблюдалось.
Non-traditional actors and a diverse range of countries are featuring more prominently in the provision of resources and expertise. При предоставлении ресурсов и опыта стали заметнее проявлять себя нетрадиционные субъекты и самый разнообразный круг стран.
The range of actors seeking to play a part in the response to these challenges continues to expand and diversify. Круг тех, кто стремится внести свой вклад в противодействие этим вызовам, становится все более широким и разнообразным.
The report identifies a comprehensive range of recommendations aimed at strengthening the treaty body system, based on a thorough three-year-long consultation process. В докладе определяется всеобъемлющий круг рекомендаций в целях укрепления системы договорных органов на основе процесса обстоятельных трехлетних консультаций.
MINUSCA requires an even broader range of requirements and associated support from the Engineering Support Team. Круг потребностей МИНУСКА все более расширяется, и в этой связи необходима соответствующая поддержка со стороны Группы по инженерной поддержке.
The range of subjects addressed in the Programme of Action offered the potential for a comprehensive, integrated agenda. Круг вопросов, которые поднимаются в Программе действий, позволяет сформировать всеобъемлющую комплексную повестку дня.
This option narrows the range of situations in which investors may resort to ISDS. Данный вариант сужает круг ситуаций, в которых инвесторы могут прибегать к механизму УСИГ.
The ability to connect to such research institutions would make it possible to expand the range of issues covered by the United Nations. Способность установить связь с такими исследовательскими институтами позволит расширить круг вопросов, охватываемых Организацией Объединенных Наций.
There was a need to strengthen the quantity, range and frequency of efforts to promote a culture of accountability in the Organization. Необходимо увеличивать число, расширять круг и повышать периодичность усилий по содействию формированию культуры подотчетности в Организации.
The range of their responsibilities should reflect that fact. Круг их обязанностей должен отражать этот факт.
The range of UNOPS partners and the nature of its services were further clarified through Executive Board decision 2010/21. Круг партнеров ЮНОПС и характер его услуг были дополнительно уточнены посредством решения 2010/21 Исполнительного совета.
It helps to identify the range of statistics relevant to decision-making and facilitates a synthesized presentation of data. Они помогают определить круг статистических данных, необходимых для принятия решений, и упрощают сводное представление статистической информации.
The expanding range of activities could be achieved only thanks to a significant increase in extra-budgetary resources. Обеспечивать выполнение мероприятий, круг которых продолжает расширяться, удавалось только благодаря значительному увеличению внебюджетных ресурсов.
Indeed the review covers broader range of issues related to global production processes and is not restricted purely to manufacturing. Данный обзор фактически охватывает более широкий круг вопросов, связанных с процессом глобального производства, не ограничиваясь производством как таковым.
The need for a healthy range of opinion and freedom of expression without worry for the consequences had to be discussed at length. Надлежит подробно обсудить необходимость иметь разумный круг мнений и свободу выражать эти мнения, не боясь последствий.
The range of solutions had evolved, which had sometimes led to contradictions with the basic principles of peacekeeping. Изменился круг решений, которые иногда приводили к противоречиям с основными принципами миротворчества.
Such exchanges make it possible to use a wider range of models and scenarios and achieve higher credibility of predictions thanks to more data. Такие обмены позволяют использовать более широкий круг моделей и сценариев и обеспечивают более высокую достоверность прогнозов благодаря большему объему данных.
A longer-term perspective encompasses a wider range of necessary policies and the complementarities between them. Более долгосрочная перспектива открывает более широкий круг необходимых стратегий и демонстрирует их взаимодополняемость.
The range of persons who may participate in the monitoring process is not limited by the provisions of the Decree. Положениями Указа не ограничен круг лиц, которые могут участвовать в мониторинге.
This broadens the range of contributors to setting priorities and enhances the potential for success. Это позволит расширить круг субъектов, участвующих в установлении приоритетных задач, и повысить возможность их успешной реализации.