Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Пределы

Примеры в контексте "Range - Пределы"

Примеры: Range - Пределы
You're on a radio feed, and we do not want to move beyond range of your signal. Вы находитесь на радио частоте, и мы не хотим выйти за пределы вашего диапазона.
That range had been confirmed in subsequent resolutions. Эти пределы были подтверждены в последующих резолюциях.
The implemented capacity as well as the capacity range are also mentioned. Кроме того, указывается установленная мощность, а также пределы производительности.
The range of error from this method is very large relative to the seismic methods. Пределы погрешности при этом методе по сравнению с сейсмическими методами весьма велики.
Staged low speed impacts indicate that mild whiplash symptoms can occur without a person's head exceeding the normal range of motion. Поэтапные удары на малой скорости показывают, что слабые симптомы хлыстовой травмы могут обнаруживаться у человека и в том случае, когда перемещение головы не превышает нормальные пределы.
In such a forum, experience in managing a trial is not essential and academics would not be functioning outside their range of experience. В рамках такого производства опыт организации разбирательства не имеет решающего значения, и научным работникам не пришлось бы исполнять выходящие за пределы их опыта функции.
Dried figs exceeding the weight range given above should not be more than 20 per cent by weight in a minimum sample of 1000 g. В минимальной пробе весом 1000 г должно содержаться не более 20% сушеного инжира, превышающего вышеуказанные пределы.
The exchange rate comparisons, however, are generally much larger and often lie outside the range of consumption even for such items as computers and televisions. Вместе с тем сопоставления с использованием обменных курсов в целом намного шире и зачастую выходят далеко за пределы объемов потребления даже таких товаров, как персональные компьютеры и телевизоры.
The agreements entered into between the prosecution and the defence contained provisions limiting the right of appeal if the sentence pronounced by the Trial Chamber were to fall within an agreed range. В соглашениях, заключенных между обвинением и защитой, содержались положения, ограничивающие право на подачу апелляции в том случае, если приговор, вынесенный Судебной камерой, не будет выходить за согласованные пределы.
The species is threatened primarily by the advancing wave of chytridiomycosis moving through Central America, and secondarily by habitat loss, although much of its range falls within the Darién National Park, a protected area and world heritage site. Этот вид находится под угрозой, преимущественно из-за продвижение волны инфекционного заболевания chytridiomycosis, движущегося через Центральную Америку, а также из-за уничтожения естественной среды обитания (en:Habitat destruction), хотя большая часть её попадает в пределы охраняемой территории национального парка Дарьен.
We have discipline problems, but not only have we been able to deal with them, but in percentage terms they are not outside the usual range for these types of forces. У нас есть проблемы с дисциплиной, однако нам удается справляться с ними, а в процентном отношении они не выходят за обычные для подобного рода подразделений пределы.
Prior to the conflict, testing of samples for water quality throughout the three northern governorates indicated that chemical contamination is within the range of WHO guidelines. До начала конфликта анализ проб воды в трех северных мухафазах для оценки ее качества показал, что химическое загрязнение не выходит за пределы норм, установленных ВОЗ.
6.6.1. Outside the range specified in paragraph 6.1. above and 6.6.1 выходящие за пределы указанного в пункте 6.1 выше диапазона значений; и
(a) Chemical composition and its permitted range, or where appropriate, maximum value, for each element; а) химический состав и его допустимые пределы или, в соответствующих случаях, максимальное значение по каждому элементу;
(c) Mechanical properties as per paragraph 2.3. and their permitted range, or where appropriate, minimum value. с) механические свойства в соответствии с пунктом 2.3 и их допустимые пределы или, в соответствующих случаях, максимальное значение.
Whenever the system property represented by the gauge is outside of that range, the value of the gauge itself will vary no further than the respective maximum or minimum, as specified in RFC 2578. Всякий раз, когда системное свойство, представленное датчиком, выходит за эти пределы, значение самого датчика будет меняться в установленных пределах, как указано в RFC 2578.
But the range that is being considered make it possible to predict that there would not be major difficulty in reaching agreement on this point; so this question does not constitute a genuine difficulty. Однако рассматриваемые пределы дают возможность предугадать, что серьезных трудностей в достижении согласия по этому аспекту не будет; так что этот вопрос истинных трудностей не вызывает.
The scope of and range of activities carried out under the Nairobi Framework have expanded during the reporting period, including increased cooperation with the private sector, and three new partners have joined the Nairobi Framework. В течение отчетного периода были расширены масштабы и пределы деятельности, проводящейся в контексте Найробийских рамок, включая активизацию сотрудничества с частным сектором, и три новых партнера присоединились к Найробийским рамкам.
Section A seeks to provide the definitional range by which the term "State officials" would be employed, while section B provides an overview of the notion of jurisdiction - including criminal jurisdiction - which is closely linked to that of immunity. Раздел А направлен на то, чтобы установить дефиниционные пределы, в которых будет употребляться термин "должностные лица", а в разделе В дается обзор понятия юрисдикции, включая уголовную юрисдикцию, которая тесно связана с юрисдикционным иммунитетом.
One country reported numbers out of range. Одна страна представила данные, выходящие за пределы установленного диапазона.
The dynamometer is brought into operation beyond the range of test speeds. Барабан динамометра раскручивают до скорости, выходящей за пределы диапазона испытательных скоростей.
Looking minutes ahead, within on-board radar range с учетом перспективы движения в минутах, не выходящего за пределы экрана бортового радиолокатора
NEW BRIDAL WEAR If that's out of your price range, rentals are available. НОВАЯ СВАДЕБНАЯ МОДА Если это выходит за пределы Ваших возможностей, предоставляется прокат.
You're going out of range. Ты уходишь за пределы диапазона связи.
Battery's dying, or they're moving out of range. Батарея садится, или они выезжают за пределы зоны действия.