Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Investment - Средств"

Примеры: Investment - Средств
Petrodollar recycling is the international spending or investment of a country's revenues from petroleum exports ("petrodollars"). Рециклирование нефтедолларов (англ. petrodollar recycling) есть зарубежное расходование или инвестирование средств, вырученных от экспорта нефтепродуктов.
The government planned to liberalize interest rates and the capital account to encourage investment in modern, high-value industries, rather than continue to subsidize low-value exports. Правительство запланировало снять ограничения по учетным ставкам и счёту основных средств, чтобы стимулировать капиталовложения в современные ценные производства, вместо того чтобы продолжать субсидировать дешевый экспорт.
A second home in a settlement in the Golan is also viewed by some Israelis as a vacation/financial investment. Второй дом в поселении на Голанских высотах также рассматривается некоторыми израильтянами как место для отдыха и способ вложения средств.
I believe that a small investment here would be amply and quickly repaid. Я считаю, что вложение малых средств в эту область окупится сполна и быстро.
In recent years, there has been a 25-per-cent reduction in military expenditures, but that dividend has not led to the expected investment in sustainable development. В последние годы военные расходы сократились на 25 процентов, однако такая экономия средств не привела к ожидаемому увеличению инвестиций на цели устойчивого развития.
During the biennium, funds drawn from the investment manager totalled $2,808,348, equivalent to S35,104,350. За двухгодичный период объем средств, привлеченных через инвестиционных менеджеров, составил 2808348 долл. США, или 35104350 австрийских шиллингов.
The $56,782,500 estimated investment costs will result in savings of $17,855,000 or 23.9 percent. Сметная величина инвестиционных расходов в 56782500 долл. США приведет к экономии средств в размере 17855000 долл.
The $46,566,800 estimated investment costs will result in savings of $4,578,600, or 9.0 per cent. США приведет к экономии средств в размере 4578600 долл. США, или 9,0 процентов.
Fixed investment in new ventures allowed in the rest of the world was raised to R50 million. В последующие годы произошло дальнейшее повышение предельных уровней инвестирования средств.
The investment of the membership in United Nations peacekeeping has proved to be a sound one and never more so than today. Государства-члены всегда осмотрительно подходили к вложению средств в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций, особенно сейчас.
The report also refers to industry best practices and norms in terms of the rate of ongoing investment in annualized maintenance budgets (ibid., paras. 23-24 and 38-40). В докладе содержатся также упоминания о передовой отраслевой практике и нормах, относящихся к показателю объема средств, которые должны ежегодно выделяться в бюджете на ремонт (там же, пункты 23, 24 и 38 - 40).
The stock market is the first logical place to look, as it is a highly leveraged investment - and has a history of bubbles. Фондовый рынок - это первое логическое место для поисков, поскольку это инвестиции с высокой долей заемных средств - и он имеет историю пузырей.
They entailed a total investment of 4,082,201,000 escudos by IGAPHE, and an INH subsidized credit. При этом объем вложенных ИУПГЖФ средств составил 4082201 тыс. эскудо при определенном льготном финансировании со стороны НЖУ.
The implementation of the Programme will be funded primarily from extrabudgetary sources: external credits and investment, including technical assistance from international unions and financial organizations. Финансирование реализации Программы предоставляет преимущество финансированию за счет внебюджетных средств: привлеченные кредиты, инвестиции, в том числе техническая помощь международных союзов и финансовых организаций.
How effective have public/private partnerships been as a mechanism for the provision of investment in developing economies? Насколько эффективными являются партнерства между государственным и частным сектором в качестве механизма вложения средств в экономику развивающихся стран?
He noted rising investment needs and pointed out emerging bottlenecks such as the investments required for the electric power sector in economies in transition. Он отметил возрастающие потребности в инвестициях и такие проблемы, как инвестирование средств в электроэнергетику стран с переходной экономикой.
The Plan is financed by contributions from employees, employers and the self-employed, as well as earnings on investment of surplus funds. Данный план финансируется за счет взносов работников, работодателей и самостоятельно занятых трудящихся, а также за счет прибыли от инвестирования избыточных средств.
Flow A depicts the process of hardware - capital-embodied technology - being created and brought into use during investment projects. Поток А отражает процесс создания и предоставления в пользование технических средств - воплощенного в технологии капитала - в рамках инвестиционных проектов.
Secondly, so that the investing company, seeking to recover their investment, could do so and make a profit. Во-вторых, указом предусматривалось, что инвестирующая компания имеет право на возвращение вложенных средств и на получение прибыли.
The General Assembly reiterated in its resolution 67/226 that there is a need for substantially increasing the investment in outcomes and outputs related to gender equality and the empowerment of women in UNDAFs. В своей резолюции 67/226 Генеральная Ассамблея подтвердила, что Рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) должны предусматривать значительное увеличение объема средств, выделяемых на достижение общих и конкретных результатов в области обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
In addition, some countries such as France, Greece, the Republic of Korea and the United States were using policies to retain investment domestically or to encourage multinationals to reshore their operations. Кроме того, некоторые страны, в частности Франция, Греция, Республика Корея и Соединенные Штаты, проводят политику, направленную на то, чтобы обеспечить инвестирование средств на внутреннем рынке или побудить транснациональные компании вернуть в страну производство, выведенное за рубеж.
In both developed and developing economies, rising inequalities have also been associated with excessive debt-financed consumption and investment patterns which may have then contributed to financial and economic crises. Как в развитых, так и в развивающихся странах рост неравенства связан с чрезмерным использованием моделей потребления и инвестирования, финансируемых путем привлечения заемных средств, которые могли затем служить фактором возникновения финансовых и экономических кризисов.
Continued investment in other ways to reduce poverty, pending more widespread benefits of growth to the population, is therefore a requirement. Поэтому одной из потребностей является непрерывное вложение средств в другие способы сокращения уровня нищеты до тех пора, пока население не начнет в больших масштабах получать блага от экономического роста.
Financing gaps are especially large in economic areas that the private sector has not found attractive on a risk-reward basis compared to other investment opportunities. Нехватка средств для целей финансирования особо сильно ощущается в сферах экономики, которые не оказались для частного сектора более привлекательными по сравнению с другими инвестиционными возможностями с точки зрения соотношения степени риска и возможной прибыли.
Major difficulties, however, remain in securing investment funds and private-sector involvement in the wake of and telecom crashes and the current economic slowdown. Вместе с тем по-прежнему наблюдаются значительные трудности с мобилизацией инвестиционных средств и привлечением частного сектора к участию в осуществляемой деятельности после обвалов на рынке, на котором действуют интернетовские и телекоммуникационные компании, и в условиях нынешнего экономического спада.