Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Investment - Средств"

Примеры: Investment - Средств
Meeting these objectives would require significant scaling up of international public funding, particularly in investment in research and development on climate-friendly technologies, and private-sector participation. Для достижения этих целей потребуется в значительной мере увеличить размер международных государственных финансовых средств, в особенности в отношении инвестиций в научные исследования и разработки в области климатически благоприятных технологий, а также масштабы участия частного сектора.
The CMP acknowledges that no warranty is given by the Trustee as to the performance or profitability of the investment of the funds held in the Trust Fund. КС/СС отмечает, что Доверительный управляющий не дает никаких гарантий в отношении результативности и прибыльности инвестирования средств, хранящихся в Целевом фонде.
The Committee is convinced that an investment in enterprise resource planning of such a magnitude should lead to tangible savings, both in post and non-post expenditure. Комитет убежден, что вложение средств такого масштаба в систему планирования ресурсов в масштабе предприятия должно привести к существенной экономии затрат - как по расходам на персонал, так и по прочим расходам.
These regulations pertain to sector budget support and pooled funds, retention of interest and investment revenue, and funding of financial authorizations for regular resources and trust funds. Эти положения относятся к поддержке секторальных бюджетов и совместным фондам, удержанию процентов и доходу на инвестиции, а также выделению средств для разрешений на финансирование регулярных ресурсов и целевых фондов.
The continued investment by UNFPA in capacity development is seen as a key foundation for growth in the proportion of resources and the effectiveness of the resulting activities implemented through NEX. Постоянное инвестирование средств ЮНФПА в создание потенциала рассматривается в качестве основы для роста объема ресурсов и повышения эффективности соответствующих мероприятий, осуществляемых по линии национального исполнения.
The life expectancy of privately owned newspapers remains particularly low, however, in part because of the high investment costs involved. Однако "ожидаемая продолжительность жизни" частных средств печатной информации по-прежнему невелика, в частности, из-за значительных инвестиций, которые необходимы для ведения такой деятельности.
The representative mentioned that understanding better the foreign private sector's point of view on investment would help the countries to attract the required funds. Представитель отметила, что более глубокое понимание точки зрения зарубежного частного сектора на инвестиции могло бы помочь странам в привлечении необходимых средств.
Despite this Act and Government investment, the National Scheme of Liberation and Rehabilitation of Scavengers and their Dependants has failed to achieve its objectives. Несмотря на этот закон и вложения бюджетных средств, не удалось достичь тех целей, которые поставлены в Государственной программе освобождения и реабилитации уборщиков нечистот и их иждивенцев.
It should be borne in mind that allocating more resources to social investment will generate better results in terms of security. Следует помнить о том, что чем больше средств выделяется на социальные цели, тем лучше будут результаты в плане безопасности.
We have established a youth development fund, and we encourage savings and credit societies and microcredit programmes to give young people access to concessional investment financing. Мы создали фонд развития молодежи и поощряем программы по экономии средств и выдаче кредитов и микрокредитов, для того чтобы предоставить молодым людям доступ к льготному инвестиционному финансированию.
First, and markedly visible in refugee camps dependent upon international cooperation and investment, is a lack of appropriate infrastructure, learning materials and qualified specialized teachers for post-primary education. Первое, что резко бросается в глаза в лагерях для беженцев, зависящих от международного сотрудничества и средств, это отсутствие надлежащей инфраструктуры, учебных пособий и квалифицированных преподавателей-специалистов для постначального образования.
The financing was 69.5 per cent of the project's total investment, with the rest coming from private sources. Эта сумма составляла 69,5% от общего объема инвестиций по проекту, а остальная часть средств поступала из частных источников.
It also aims at measuring investment flows for the implementation of the Convention and the establishment of a knowledge management system, including the dissemination of good practices. Она также направлена на измерение объема средств, выделяемых для осуществления Конвенции и создания системы управления знаниями, включая распространение передовых методов работы.
Public investment in basic education can be enhanced by mobilizing additional resources from contributions of local bodies, private donors and communities through institutional mechanisms that supplement Government funding. Государственные инвестиции в основное образование могут быть дополнены за счет привлечения дополнительных средств в виде взносов местных органов власти, частных доноров и общин через институциональные механизмы, дополняющие бюджетное финансирование.
But in the absence of more widespread explicit budgeting for risk reduction, a significantly greater investment is required to develop a more accurate picture. Однако в условиях, когда выделение бюджетных средств на мероприятия по уменьшению опасности бедствий не получило широкого распространения, для получения более точной картины необходимо значительно больший объем инвестиций.
Central services such as audit, payroll, investment and treasury services are provided by the United Nations on a reimbursable basis. Такие централизованные услуги, как проведение ревизий, начисление заработной платы, инвестирование средств и казначейское обслуживание, предоставляются Организацией Объединенных Наций на основе возмещения расходов.
An adaptation option would represent a good investment if the aggregate benefits exceed the aggregate costs. Вариант адаптации представляется хорошим вложением средств в том случае, если совокупные выгоды превышают совокупные затраты.
Strengthen commitment for improving quality of water and water-related ecosystems especially in the eastern part of the region (discharge permits and limits for pollutants discharge, monitoring and enforcement, investment in wastewater treatment). Усиливать приверженность к повышению качества водных ресурсов и связанных с водой экосистем, прежде всего в восточной части региона (за счет использования разрешений на сбросы и установления ограничений на сбрасываемые загрязняющие вещества, мониторинга и обеспечения соблюдения существующих требований, инвестирования средств в обработку сточных вод).
Employers sometimes skip contributions when the plans have enjoyed unusually good investment returns or when they lack the needed funds. Работодатели имеют обыкновение не делать отчисления, когда фонды получают непредвиденно большой инвестиционный доход или когда у них не хватает необходимых для этого средств.
There was a need for a broad approach, with support through cross-sector investment and mobilization of public and private finance from national, regional and international institutions. Существует необходимость в комплексном подходе на основе межсекторального инвестирования и мобилизации государственных и частных финансовых средств национальных, региональных и международных учреждений.
The Youth Fund has created an enabling environment for pro-poor investment in youth in developing country cities, with a particular focus on employment. Фонд для молодежи проводит работу по созданию благоприятных условий для инвестирования средств в малоимущую молодежь в городах развивающихся стран с особым упором на обеспечение занятости.
This outcome is the result of significant amounts of capital and investment money from the general budget being allocated for urban areas. Приведенные показатели являются результатом значительных капиталовложений и возросших объемов средств, выделяемых из общего бюджета на развитие городских районов.
Furthermore, the Member States could not take an informed decision without further details of the possible investment strategies for a reserve fund. Более того, государства-члены не могут принять продуманного решения без более подробной информации о возможных стратегиях инвестирования средств резервного фонда.
The investment in the prevention of violence with the consideration of its underlying causes and risk factors вложение средств в предупреждение насилия с учетом лежащих в его основе причин и факторов риска;
Great attention was devoted to investment in public policies for the realization of children's rights, including the protection of children from violence. На нем огромное внимание было уделено инвестированию средств в государственную политику по реализации прав ребенка, в том числе по защите детей от насилия.