Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжающееся

Примеры в контексте "Continuing - Продолжающееся"

Примеры: Continuing - Продолжающееся
The continuing growth of expressions of international volunteering is welcomed. Следует с удовлетворением отметить продолжающееся расширение форм международной добровольческой деятельности.
On the one hand, the continuing expansion of urban areas reduces the land available for other uses. С одной стороны, продолжающееся расширение границ городских районов ведет к сокращению площадей, которые могли бы использоваться в других целях.
The continuing violence and social antagonism made problematic the holding of credible elections in 2015. Продолжающееся насилие и социальный антагонизм ставят под сомнение возможность проведения заслуживающих доверия выборов в 2015 году.
The fifth report in the UNEP Global Environment Outlook series, GEO-5, and subsequent global assessments, show environmental degradation continuing worldwide. Пятый доклад серии «Глобальная экологическая перспектива ЮНЕП» (ГЭП-5) и последующие глобальные оценки указывают на продолжающееся ухудшение состояния окружающей среды во всем мире.
The continuing use of lindane was found to be due to several factors specific to the country situation. Продолжающееся использование линдана обусловлено рядом факторов, характерных для конкретной страны.
Even more pertinent is the continuing exile of prominent members of the Gbagbo regime, many of them in neighbouring Ghana. Еще более относящимся к делу является продолжающееся изгнание видных членов режима Гбагбо, многие из которых находятся в соседней Гане.
He submits that this constitutes affirmation of the judgment by a State institution and a continuing violation by act and implication. Он утверждает, что это представляет собой подтверждение судебного решения государственным учреждением и продолжающееся нарушение путем действий и соучастия.
In that regard, the Commission may wish to assess whether the continuing servicing of six working groups is appropriate. В этой связи Комиссия, возможно, пожелает проанализировать, является ли продолжающееся обслуживание шести рабочих групп уместным.
The continuing decline in ODA was of deep concern to them as ODA was their main source of external financing. Глубокую озабоченность вызывает у них продолжающееся сокращение официальной помощи в целях развития (ОПР), которая является основным источником внешнего финансирования.
In the current unfavourable international economic environment, the continuing decline in ODA was worrying. В нынешних неблагоприятных международных экономических условиях озабоченность вызывает продолжающееся сокращение ОПР.
The decreased funding for those activities and the continuing decline in ODA gave rise to concern. Вызывают обеспокоенность сокращение финансирования этой деятельности и продолжающееся снижение объема ОПР.
He concluded by recognizing the growing UNV cooperation with emerging economies, and its continuing close collaboration with other United Nations organizations. В заключение он отметил укрепление сотрудничества ДООН со странами с формирующейся рыночной экономикой и их продолжающееся тесное сотрудничество с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
In addition, the Administrator pointed to the continuing decrease in core resources for 2013. Кроме того, Администратор указала на продолжающееся снижение объема основных ресурсов на 2013 год.
Hungary noted the continuing cooperation with treaty bodies, and asked about steps envisaged to improve the rights of minorities. Венгрия отметила продолжающееся сотрудничество с договорными органами и поинтересовалась предусмотренными мерами по улучшению соблюдения прав меньшинств.
The Committee noted with appreciation the continuing decline in the unemployment rate since the consideration of the State party's initial report. Комитет с удовлетворением отметил продолжающееся снижение уровня безработицы со времени рассмотрения первоначального доклада государства-участника.
The continuing engagement of the Group of Friends in support of my Special Representative and UNOMIG continues to be invaluable. Не утрачивает своего неоценимого значения и продолжающееся участие Группы друзей в поддержку деятельности моего Специального представителя и МООННГ.
Its continuing engagement, in particular in ensuring the protection of minorities and respect for human rights, is of critical importance. Ее продолжающееся участие, в особенности в работе по обеспечению защиты меньшинств и соблюдению прав человека, имеет огромное значение.
He also noted with satisfaction the continuing strong cooperation between UNEP and FAO in providing the secretariat of the Convention. Он также с удовлетворением отметил продолжающееся тесное сотрудничество между ЮНЕП и ФАО по обеспечению деятельности секретариата Конвенции.
The continuing deterioration in the situation in the Middle East shows how necessary it is to return to the road map. Продолжающееся ухудшение положения на Ближнем Востоке свидетельствует о том, насколько важно вернуться к «дорожной карте».
In the meantime, the continuing proliferation of small arms poses a major security risk. Между тем, одной из серьезных проблем в плане безопасности является продолжающееся распространение стрелкового оружия.
The continuing absence of local health workers, who fled because of the fighting, remains a concern for humanitarian agencies. Продолжающееся отсутствие местных медицинских работников, бежавших под страхом боевых действий, по-прежнему вызывает озабоченность у гуманитарных учреждений.
Notwithstanding the best intentions of all of us, continuing non-action could lead to the loss of the CD's credibility. Вне зависимости от самых лучших намерений у всех у нас, продолжающееся бездействие могло бы привести к утрате убедительности КР.
The continuing systemic relationship between terrorism, extremism, separatism and drug trafficking is clearly apparent. Налицо продолжающееся системное сращивание терроризма, экстремизма, сепаратизма и наркотрафика.
Our continuing lack of action on this issue has not served to enhance global security with respect to the threat posed by these weapons. Наше продолжающееся бездействие в этой области не способствует укреплению глобальной безопасности перед лицом угрозы, которую представляет это оружие.
Another positive sign is the continuing increase in the number of cases pending before the Court. Другим позитивным свидетельством является продолжающееся увеличение числа дел, ожидающих решения Суда.