Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Дальнейшее

Примеры в контексте "Continuing - Дальнейшее"

Примеры: Continuing - Дальнейшее
Projections for 2012 foresaw continuing decrease. В прогнозах на 2012 год предполагалось дальнейшее снижение.
We expect to see continuing improvement as the programme of measures advances. Ожидается, что по мере реализации мер, предусмотренных программой, произойдет дальнейшее улучшение качества воздуха.
CSTO has consistently advocated expanding the number of parties to the United Nations counter-terrorism conventions and continuing to enhance the necessary treaty mechanisms. При этом Организация последовательно выступает за расширение круга участников антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций и дальнейшее совершенствование необходимых договорных механизмов.
Benefits of continuing cooperation between UNCITRAL and OAS for States, the organizations concerns and their secretariats were highlighted. Было подчеркнуто, что дальнейшее сотрудничество между ЮНСИТРАЛ и ОАГ является выгодным для государств, соответствующих организаций и их секретариатов.
In a Joint Statement, the participating Ministers supported continuing the project into the next phase. В совместном заявлении участвовавшие в Совещании министры поддержали дальнейшее осуществление этого проекта на следующем этапе.
She looked forward to continuing to collaborate with delegations to that end. Оратор рассчитывает на дальнейшее сотрудничество с делегациями в этом вопросе.
In the 2008/09 school year, we provided financial assistance of around $2.84 billion to students pursuing post-secondary and continuing education. В 2008/09 учебном году мы оказали финансовую помощь на сумму примерно 2,84 млрд. долл. учащимся, получающим послесреднее и дальнейшее образование.
He reiterated his confidence in continuing the multi-stakeholder approach, especially in drafting the UNCDF strategic framework 2014-2017. Он подтвердил, что верит в дальнейшее применение подхода с многосторонним участием, особенно при разработке проекта стратегической рамочной основы действий ФКРООН на 2014 - 2017 годы.
The Council attributed the continuing deterioration of the situation in Somalia to increasing internationalization of the conflict. Совет заявил, что, по его мнению, дальнейшее ухудшение ситуации в Сомали является результатом все большей интернационализации конфликта в этой стране.
Only thus can we ensure the continuing existence of humankind and Mother Earth. Только таким образом мы можем гарантировать дальнейшее существование человечества и самой нашей планеты Земля.
Some participants were in favour of continuing to use Meeting of Experts to provide for expert contributions. Некоторые участники высказались за дальнейшее использование практики совещаний экспертов, с тем чтобы эксперты могли вносить свой вклад.
The establishment of regulatory bodies and the continuing development of the banking sector are among the achievements contributing to potential economic development. Важными достижениями, способствующими потенциальному экономическому развитию, являются создание регулирующих органов и дальнейшее развитие банковского сектора.
The fear that continuing growth of services outsourcing may lead to employment losses in developed countries has given rise to protectionist tendencies. Опасения по поводу того, что дальнейшее расширение внешнего подряда в секторе услуг может привести к потере рабочих мест в развитых странах, вызвали протекционистские тенденции.
The continuing implementation of the standards over time will be central to the realization of the European perspective of Kosovo. Дальнейшее осуществление стандартов со временем станет центральным вопросом реализации европейской перспективы Косово.
We look forward to continuing to work with other Member States to reach a final decision on a project strategy. Мы надеемся на дальнейшее сотрудничество с другими государствами-членами с целью достижения окончательного решения относительно стратегии осуществления этого проекта.
The survey confirmed that the facilities are structurally unsafe and that their continuing utilization constitutes an unacceptable safety risk. Результаты обследования подтвердили, что в конструктивном отношении здания являются небезопасными и что дальнейшее их использование является недопустимо опасным.
We look forward to our continuing involvement in this project. Мы рассчитываем на наше дальнейшее участие в осуществлении этого проекта.
The reporting period witnessed a continuing consolidation of progress in the field of human rights in Sierra Leone. В отчетный период произошло дальнейшее укрепление прогресса в области прав человека в Сьерра-Леоне.
We are grateful to the Russian Federation for continuing to provide sound leadership to the Kimberley Process. Мы признательны Российской Федерации за дальнейшее эффективное руководство Кимберлийским процессом.
The responsibility for the continuing implementation of the above-mentioned recommendations lies with the Chief, Programme Support Services. За дальнейшее выполнение упомянутых выше рекомендаций отвечает начальник Службы поддержки программ.
The continuing exercise of statesmanship on both sides will ensure that it is reached. Дальнейшее проявление обеими сторонами государственной мудрости будет содействовать достижению поставленной цели.
The continuing deterioration of the terms of trade was one of the main causes of insufficient GDP growth. Дальнейшее ухудшение условий торговли является одной из основных причин недостаточного роста ВВП.
The continuing spread of this disease will be a testimony to a failure to be honest and to act. Дальнейшее распространение болезни будет свидетельствовать о неспособности быть честными и действовать.
Since the time of Leibniz and Newton, many mathematicians have contributed to the continuing development of calculus. Со времён Лейбница и Ньютона многие математики внесли свой вклад в дальнейшее развитие исчисления.
The continuing development of the standard has been supported since 2010 by the not-for-profit InChI Trust, of which IUPAC is a member. Дальнейшее развитие стандарта поддерживается начиная с 2010 года некоммерческой организацией InChI Trust, являющейся членом IUPAC.