Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continuing - Продолжает"

Примеры: Continuing - Продолжает
Progress had been made and was continuing. Прогресс уже достигнут, и страна продолжает двигаться вперед.
Qatar commended Jordan for continuing to host large influxes of Syrian refugees without discrimination. Катар дал высокую оценку Иордании за то, что она продолжает принимать значительные группы прибывающих сирийских беженцев без какой-либо дискриминации.
Ethiopia is continuing implementation of its national policy on women. Эфиопия продолжает претворять в жизнь свою национальную политику по отношению к женщинам.
Europe was continuing to develop, while Morocco and Algeria struggled with minor problems. Европа продолжает развиваться, в то время как Марокко и Алжир по-прежнему безуспешно воюют с мелкими проблемами.
It was also continuing to cooperate with OSCE human rights monitoring missions. Кроме того, она продолжает сотрудничать с миссиями ОБСЕ по наблюдению за положением в области прав человека.
We commend the Secretary-General for his continuing initiatives for the development of Africa. Мы благодарим Генерального секретаря за то, что он продолжает выступать с инициативами по развитию Африки.
UNIDO is continuing its efforts to meet these standards. ЮНИДО продолжает предпринимать усилия, с тем чтобы обеспечить соблюдение этих стандартов.
Burundi needed continuing support in order to consolidate sustainable peace and security. По ее словам, Бурунди продолжает нуждаться в поддержке для надежного закрепления мира и безопасности.
His Government was continuing to improve its counter-terrorism laws and regulations. Правительство его страны продолжает совершенствовать свои законы и нормативные акты по вопросам борьбы с терроризмом.
OHCHR-Nepal is continuing its own investigations. Отделение УВКПЧ в Непале продолжает свои собственные расследования.
In addition, the Committee was informed that the Field Personnel Division was continuing to work with the Mission to complete the classification process. Кроме того, Комитету было сообщено, что Отдел полевого персонала продолжает работать совместно с Миссией над завершением процесса классификации.
At the diplomatic level, the Democratic Republic of the Congo is continuing to strengthen its relations with its neighbours. В сфере дипломатии Демократическая Республика Конго продолжает укреплять свои отношения с соседями.
Today there are numerous cities with between 10 and 20 million inhabitants - and their number is rapidly continuing to grow. Сегодня существует множество городов с населением от 10 до 20 миллионов человек - и их число продолжает стремительно расти.
In order to assess the risk of genocide, the Office is continuing to use the analysis framework it has developed for this purpose. С тем чтобы дать оценку опасности геноцида, Управление продолжает использовать аналитические механизмы, которые оно создало для этой цели.
The Government is continuing its efforts to compensate affected citizens. Правительство продолжает свои усилия по выплате компенсации пострадавшим гражданам.
The Permanent Memorial Committee is continuing its efforts to raise additional contributions from Member States, the corporate sector, philanthropists and other private individuals. Комитет по постоянному мемориалу продолжает работать над привлечением дополнительных взносов государств-членов, корпораций, благотворительных организаций и частных лиц.
The Board is continuing to discuss other potentially material areas such as software licences. Комиссия продолжает обсуждать и другие потенциально важные вопросы, в частности лицензии на программное обеспечение.
The Lebanese Army is continuing to strengthen field and strategic cooperation with UNIFIL. Армия Ливана продолжает укреплять свое сотрудничество с ВСООНЛ на местах и стратегическое взаимодействие с ними.
UNHCR is continuing its consultations on the proposals with a view to securing the safe and voluntary nature of any return to the district. УВКБ продолжает консультации по этим предложениям, с тем чтобы обеспечить безопасный и добровольный характер любого возвращения в этот район.
This is especially critical given that Russia is continuing its military build-up in the occupied territories and is engaging in hostile rhetoric. Это особенно важно, учитывая то, что Россия продолжает наращивать военный потенциал на оккупированных территориях и использует враждебную риторику.
He stressed that his Office is continuing further investigation into gender crimes in Libya. Он подчеркнул, что его Канцелярия продолжает расследование гендерных преступлений в Ливии.
Since the previous ministerial meeting, the Republic of Burundi has been continuing to stabilize political life and the security situation. После проведения последнего совещания на уровне министров Республика Бурунди продолжает процесс стабилизации политической жизни и положения в плане безопасности.
The Section is continuing to prepare staff to transition to other jobs. Секция продолжает осуществлять подготовку сотрудников к переходу на другую работу.
The representative of Kenya confirmed that its Government was continuing to consider hosting an UNCITRAL regional centre in Nairobi. Представитель Кении подтвердил, что его правительство продолжает рассматривать вопрос о размещении регионального центра ЮНСИТРАЛ в Найроби.
The Panel is continuing to investigate Chegbo's role in those activities. Группа продолжает расследовать роль Чегбо в этой деятельности.