Английский - русский
Перевод слова Yemen

Перевод yemen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Йемен (примеров 1867)
Yemen was a country with a complex history. Йемен - страна со сложной историей.
But there's so much potential. I wish I could show you my Yemen. Но в них такой потенциал - жаль, что я не могу показать вам мой Йемен.
Chair: Mr. Al-Shami (Vice-President) (Yemen) Председатели: г-н аш-Шами (заместитель Председателя) (Йемен)
Another five countries, namely, Algeria, Lebanon, Saudi Arabia, the Sudan and Yemen, three of which are in the ESCWA region, are in the process of accession. Еще пять стран, а именно - Алжир, Саудовская Аравия, Судан, Ливан и Йемен, три из которых находится в регионе ЭСКЗА, в настоящее время находятся в стадии присоединения.
The Jihan (Yemen) case: the Jihan (Yemen) is described in paragraphs 46 to 55 above. Ситуация с судном «Джихан» (Йемен): ситуация с судном «Джихан» (Йемен) описана в пунктах 46 - 55.
Больше примеров...
Йемене (примеров 1641)
The Director also provided an update on other situations in the region, including Mali and Yemen, and urged that the Committee not lose sight of the needs of these operations. Директор также представил обновленную информацию о других ситуациях в регионе, включая положение в Мали и Йемене, и настоятельно призвал Комитет не упускать из виду потребности этих операций.
In another respect, the Council endorsed the endeavours being made for national reconciliation in Yemen and expressed the hope that concerted efforts would be made by all to preserve the unity and cohesion of the country. Далее Совет одобрил усилия, предпринимаемые в целях обеспечения национального примирения в Йемене, и выразил надежду, что всеми сторонами будут предприняты согласованные усилия для сохранения единства и целостности этой страны.
While noting the drop in the use of violence against peaceful protesters and journalists in Yemen, the delegation remains concerned that these categories continued to be subjected to harassment and threats or attacks by armed forces, in full impunity. Отмечая менее частое применение насилия в отношении мирных протестующих и журналистов в Йемене, делегация по-прежнему обеспокоена тем, что эти категории лиц по-прежнему подвергаются преследованиям или нападениям со стороны вооруженных сил при полной безнаказанности.
Fiscal austerity measures have been considered for the 2010 fiscal year, in particular in Jordan, the Sudan and Yemen, in order to preserve the fiscal deficit at a manageable level. На финансовый год, охватывающий 2010 год, планируется реализовывать меры бюджетной экономии, прежде всего в Иордании, Йемене и Судане, с тем чтобы удержать бюджетный дефицит на приемлемом уровне.
Seven of those evaluations were conducted through a pilot 'outsourced' arrangement, while the evaluation of the Yemen programme was organized by the Evaluation Unit directly. Семь из этих оценок проводились на экспериментальной основе с привлечением «внешних» подрядчиков, а оценка программы в Йемене была организована непосредственно силами Группы по оценке.
Больше примеров...
Йемена (примеров 1312)
There's enough fuel to get us out of Yemen. Топлива хватит, чтобы улететь из Йемена.
A total of 23 individuals from Djibouti, Egypt, Eritrea, Jordan, Saudi Arabia, Somalia, the Sudan and Yemen participated in a one-week course on management of marine protected areas. В работе недельного курса, посвященного управлению морскими охраняемыми районами, приняло участие 23 человека из Джибути, Египта, Иордании, Йемена, Саудовской Аравии, Сомали, Судана и Эритреи.
Yemen's laws contain nothing that authorizes the infringement of human rights on any pretext whatsoever. В законодательстве Йемена отсутствуют положения, разрешающие какие бы то ни было нарушения прав человека.
The State party notes in this regard that during his asylum interviews the first complainant stated that he had been a member of the Yemeni Socialist Party before the unification of Yemen in 1990. Государство-участник отмечает в этой связи, что в ходе собеседований при рассмотрении просьбы первого заявителя о предоставлении ему убежища тот заявил, что он состоял в Йеменской социалистической партии до объединения Йемена в 1990 году.
Regarding Yemen, the Committee had voiced a number of serious concerns, such as the need to abolish de facto incommunicado detention and to ensure that all counter-terrorism measures were consistent with the Convention. Что касается Йемена, то Комитет выразил серьезную озабоченность по ряду вопросов, таких, как необходимость отмены де факто содержания под стражей без связи с внешним миром и необходимость обеспечения того, чтобы все контртеррористические меры соответствовали положениям Конвенции.
Больше примеров...
Йемену (примеров 270)
The International Federation of Human Rights Leagues welcomed the support of Yemen for several recommendations relating to counter-terrorism; Yemen should therefore amend its draft anti-terrorism laws. Международная федерация лиг защиты прав человека приветствовала поддержку Йеменом ряда рекомендаций, касающихся борьбы с терроризмом; в этой связи Йемену следует внести поправки в свои законопроекты о борьбе с терроризмом.
This rebellion, in addition to six wars imposed on Yemen, have caused the displacement of tens of thousands of citizens and forced the establishment of refugee camps in coordination with international relief organizations. Этот мятеж, а также шесть навязанных Йемену войн вызвали перемещение десятков тысяч наших граждан и привели к вынужденному созданию лагерей для беженцев в сотрудничестве с международными организациями по оказанию помощи.
She updated the Council on the discussions and activities of the Committee since the adoption of resolution 2140 (2014) on 26 February, including the appointment of the Panel of Experts on Yemen and the Committee meeting with Yemen and the Gulf Cooperation Council. Она информировала Совет о ходе обсуждений и деятельности Комитета с момента принятия резолюции 2140 (2014) 26 февраля, в том числе о назначении Группы экспертов по Йемену и заседании Комитета с участием представителей Йемена и Совета сотрудничества стран Залива.
We need to come up with a solution to Yemen. Нам надо найти решение по Йемену.
The request indicates that between 2009 and 2014, US$ 1,880,000 will be available from "other sources" and that in addition Yemen requires US$ 10,495,000 million from donor countries. Запрос указывает, что с 2009 по 2014 год будет иметься в наличии 1880000 долл. США из "других источников" и что вдобавок Йемену требуется 10495000 млн. долл.
Больше примеров...
Йеменской (примеров 45)
In addition, the request indicates that personnel working for Yemen's mine action programme are seconded from the military. Вдобавок запрос указывает, что персонал, работающий по йеменской программе противоминной деятельности, откомандирован из военного ведомства.
Statistics given in the General Education Survey, 1999-2000 indicate that there are 170 kindergartens in Yemen, attended by 6168 boys and 5238 girls. В соответствии с данными обследования в области образования в 1999 - 2000 годах количество детских садов в Йеменской Республике составило 170, их воспитанников - 6168 мальчиков и 5238 девочек.
According to the United Nations Development Programme (UNDP) Yemen, the "low social status of this group stems from their occupation as well as their [reputed] ethnic origins". Согласно йеменской части Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), "низкий социальной статус этой группы вытекает из их занятий, а также [предполагаемого] этнического происхождения"3.
Vice-Chairman of Yemen Pediatric Association вице-председатель Йеменской педиатрической ассоциации.
Therefore, we call for greater international support to help Yemen cope with the waves of refugees and to help Yemeni coast guard forces to combat piracy. Поэтому мы призываем оказать Йемену более активную международную поддержку, чтобы он мог справиться с потоками беженцев, помочь йеменской береговой охране в борьбе с пиратством.
Больше примеров...
Йеменом (примеров 210)
The Republic of Djibouti has concluded treaties on mutual legal assistance with France, Ethiopia and Yemen. Республика Джибути связана договорами о взаимопомощи в судопроизводстве с Францией, Эфиопией и Йеменом.
Sovereignty of the island was long disputed among Ethiopia, Eritrea, and Yemen. Суверенитет острова долго обсуждался между Эфиопией, Эритреей и Йеменом.
Lebanon noted with deep appreciation the efforts made by Yemen within the framework of the universal periodic review. Ливан с глубоким удовлетворением отметил усилия, предпринятые Йеменом в рамках универсального периодического обзора.
Significant new refugee flows were also reported by Chad, Cameroon and Yemen. Значительные новые потоки беженцев были также зарегистрированы Чадом, Камеруном и Йеменом.
The Ministers commended further Yemen's efforts in fighting terrorism and extremism which pose a genuine threat on the security and stability of the region and the world, and called upon the international community to support Yemen in these efforts. Министры также высоко оценили прилагаемые Йеменом усилия по борьбе с терроризмом и экстремизмом, являющимися источником реальной угрозы для безопасности и стабильности в регионе и во всем мире, и призвали международное сообщество оказать Йемену поддержку в этих усилиях.
Больше примеров...
Йеменская (примеров 16)
And finally, lots of people are saying that Yemen's revolution is going to break the country. Наконец, многие говорят, что йеменская революция приведет к расколу страны.
The Yemeni delegation welcomed the support provided by its international partners, particularly UNICEF, to guarantee a better life for children, in Yemen and elsewhere. Йеменская делегация положительно оценивает помощь, которую оказывают ему международные партнеры, в частности ЮНИСЕФ, в целях улучшения положения детей в Йемене и других странах.
Yemen considered it right to place the emphasis on social development and the right to development, the latter having been reaffirmed in the Declaration and Plan of Action adopted by the World Conference on Human Rights held at Vienna in June 1993. Йеменская Республика считает справедливым уделение повышенного внимания социальному развитию и праву на развитие, которое было подтверждено в Декларации и Плане действий, принятых Конференцией по правам человека, которая состоялась в Вене в июне 1993 года.
He was pleased to hear the delegation announce that Yemen intended to review its reservation to article 5 of the Convention. Г-н Проспер с удовлетворением отмечает, что йеменская делегация объявила о том, что Йемен намеревается пересмотреть свою оговорку к статье 5 Конвенции.
Mr. Baeisa (Republic of Yemen) said that as the new millennium approached, the spectre of colonialism had been nearly banished from the world, thanks in large measure to the United Nations. Г-н БЕЙСА (Йеменская Республика) говорит, что мир, стоящий на пороге нового тысячелетия, почти полностью избавлен от призрака колониализма, что стало возможным благодаря во многом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Йеменский (примеров 22)
The Panel tried to obtain more information from the businessman who carried the diplomatic passport from Yemen but was acting on behalf of the Government of Djibouti. Группа попыталась получить более подробную информацию у этого предпринимателя, имевшего на руках йеменский дипломатический паспорт, но действовавшего по поручению правительства Джибути.
Founded the Yemen International Language Institute, Sana'a, 1989 Основал Йеменский международный институт языка, Сана, 1989 год
Yemen Council for Mother and Child Protection Йеменский совет по охране материнства и детства
In addition, the Yemen Executive Mine Action Centre (YEMAC) has recorded at least 47 persons injured in various incidents between 2001 and July 2005. Вдобавок Йеменский исполнительный комитет по противоминной деятельности (ЙИКПМД) зарегистрировал по крайней мере 47 человек, пораженных в различных инцидентах с 2001 по июль 2005 года.
The Yemen National Mine Action Committee was established in 1998 as to hold overall responsibility and ensure accountability for demining activities and the Yemen Mine Action was established as the implementing agency. В 1998 году был учрежден йеменский Национальный комитет по противоминной деятельности, который призван нести общую ответственность и обеспечивать подотчетность за деятельность по разминированию, и в качестве исполнительного учреждения был учрежден йеменский Центр противоминной деятельности.
Больше примеров...
Йеменскую (примеров 6)
It gives me great pleasure to transmit herewith the Yemen initiative relevant to the resumption of dialogue between Fatah and Hamas. Имею честь препроводить настоящим Йеменскую инициативу, касающуюся возобновления диалога между движениями «Фатх» и «Хамас».
The third periodic report covered the unified Republic of Yemen, which explained why it might seem to be contradictory to previous reports, as it reflected the new legislation adopted for the unified Republic. Третий периодический доклад охватывает объединенную Йеменскую Республику, что объясняет его возможные противоречия с предыдущими докладами, поскольку в нем отражено новое законодательство, принятое для воссоединенной республики.
The CHAIRPERSON greeted the Yemeni delegation and invited it to submit the fifteenth and sixteenth periodic reports of Yemen. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует йеменскую делегацию и предлагает ей представить пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады Йемена.
Yemen reserved the right to adopt measures in relation to that problem and urged the international community to provide assistance in containing that infiltration into Yemeni territory. Йемен оставляет за собой право принимать меры по решению этой проблемы и настоятельно призывает международные сообщества оказать помощь в сдерживании такого проникновения на йеменскую территорию.
There were several non-governmental organizations working on human rights issues in Yemen, including a Yemeni human rights defence organization operating at the local, regional and international levels, and a documentation and welfare centre. В Йемене имеется несколько неправительственных организаций, занимающихся вопросами прав человека, включая йеменскую правозащитную организацию, осуществляющую свою деятельность на местном, региональном и международном уровнях, а также центр документации и благотворительной деятельности.
Больше примеров...
Йеменскому (примеров 7)
In 1918 the Ottomans lost Taiz to the new independent Yemen. 1918 год - Турки уступают Таиз получившему независимость Йеменскому Королевству.
Past history and recent experience illustrate that a crisis such as the one in Yemen tends to affect security and stability in the whole region. Как показывает история и опыт последних лет, кризис, подобный йеменскому кризису, как правило, сказывается на безопасности и стабильности во всем регионе.
UNDP and the Mine Action Service have provided technical support to the National Mine Action Committee and the Yemen Mine Action Centre, while UNICEF supported risk education initiatives. ПРООН и Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, оказывают техническую поддержку Национальному комитету по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и Йеменскому центру по вопросам деятельности, связанной с разминированием, а ЮНИСЕФ способствует осуществлению инициатив, связанных с распространением информации о рисках.
Or just as likely, midnight tonight Yemen time, which means we have until 5 o'clock Или в полночь по Йеменскому времени, Что значит, времени у нас до 5-ти часов.
Yemen is also engaged in effecting economic reforms that would enable it to achieve the qualitative transformations required by Yemeni Society in the economic life of the country, such as restructuring the national economy. Йемен также проводит экономические реформы, в результате которых мы сможем осуществить необходимые йеменскому обществу качественные преобразования в экономической жизни страны, такие, как перестройка государственной экономики.
Больше примеров...
Эфиопия (примеров 32)
Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Somalia, Sudan and Yemen Джибути, Йемен, Сомали, Судан, Эритрея и Эфиопия
In 2002, more than 1.5 million infants were immunized for measles before their first birthday, and the health of nearly 2 million children was strengthened with nutritional supplements through CARE projects in countries such as Sierra Leone, Ethiopia, Nepal and Yemen. В 2002 году прививки от кори были сделаны 1,5 миллиона детей годовалого возраста, а укреплению здоровья почти 2 миллионов детей способствовали пищевые добавки, распространяемые в рамках проектов «Кэар Интернэшнл» в таких странах, как Сьерра-Леоне, Эфиопия, Непал и Йемен.
Primary sources of supply remain Yemen and Ethiopia, although contributions to the Transitional Federal Government from the United States, Uganda and other parties have also entered Somali arms markets. Главными источниками снабжения по-прежнему являются Йемен и Эфиопия, хотя на сомалийский оружейный рынок также попадает оружие, которое поставляется переходному федеральному правительству Соединенными Штатами, Угандой и другими странами.
54 Angola, Bangladesh, Burundi, the Central African Republic, Chad, Djibouti, Ethiopia, Haiti, Rwanda, Sao Tome and Principe, the Sudan, Yemen, Uganda and Zambia. 54 Ангола, Бангладеш, Бурунди, Гаити, Джибути, Замбия, Йемен, Руанда, Сан-Томе и Принсипи, Судан, Уганда, Центральноафриканская Республика, Чад и Эфиопия.
The representative of Pakistan announced that Yemen should be deleted from the list of sponsors to the draft resolution and that Bahrain, Djibouti, Ethiopia and the Niger had joined as sponsors. Представитель Пакистана объявил о том, что Йемен следует исключить из списка авторов проекта резолюции и что Бахрейн, Джибути, Найроби, Нигер и Эфиопия присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Больше примеров...