Английский - русский
Перевод слова Yemen

Перевод yemen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Йемен (примеров 1867)
Due to its geographic location, Yemen had traditionally been exposed to many different cultures. В силу своего географического положения Йемен был традиционно подвержен влиянию широкого круга различных культур.
Since the election of the present Government, Yemen has been pursuing this approach with a view to supporting the legitimate Government of the country. Йемен проводит эту линию со времени избрания нынешнего руководства с целью укрепить законное правительство страны.
The analysing group noted that Yemen was committing to take steps to increase capacity and that corresponding output gains should be expected and reflected in its annual projections of areas to be released during the extension period. Анализирующая группа отметила, что Йемен обязуется предпринять шаги по наращиванию потенциала и следует ожидать соответствующей отдачи, которая будет отражена в годичных прогнозах районов, подлежащих высвобождению в период продления.
First, I should like to point out that history shows that throughout the ages our country, Yemen, has always been a single political unit, with the exception of a few periods of varying lengths during which it was subjected to division or segmentation. Прежде всего я хотел бы указать, что история государства свидетельствует о том, что на протяжении столетий наша страна Йемен всегда выступала как единая политическая единица, за исключением нескольких периодов различной продолжительности, когда она подверглась разделу или раздроблению.
Mr. Al-Shahari (Yemen), speaking on behalf of the Group of 77 and China, recalled the importance of the work of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in strengthening accountability and oversight throughout the United Nations. Г-н Аш-Шахари (Йемен), выступая от имени Группы 77 и Китая, напоминает о важности работы Управления служб внутреннего надзора (УСВН) по повышению подотчетности и усилению надзора в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Йемене (примеров 1641)
Most refugee children in Yemen are of Somali nationality. Большинство детей-беженцев в Йемене имеют гражданство Сомали.
Capacity-building activities were also carried out in support of the registration of births and marriages in Mauritania and Yemen. В Мавритании и Йемене также выполнена работа по укреплению системы регистрации рождений и браков.
In particular, the State party should enhance its capacities to respond to the multiple protection needs of the displaced for instance by adopting the 2010 Draft Strategy on internal displacement in Yemen, and work towards finding a durable solution to end displacement. В частности, государству-участнику следует расширить свои возможности удовлетворения многочисленных потребностей в защите перемещенных лиц, например, путем принятия проекта стратегии 2010 года в отношении внутреннего перемещения в Йемене, и добиваться достижения долгосрочного решения, которое позволило бы покончить с перемещением.
In Yemen, for instance, UNHCR signed a Memorandum of Understanding with the Government to assist the authorities in registering and issuing documentation to new arrivals as well as some 36,000 refugees who had arrived previously. Так, в Йемене УВКБ подписало Меморандум о взаимопонимании с правительством для оказания властям помощи в регистрации и выдаче документов новым беженцам, а также примерно 36000 беженцам, которые прибыли в страну ранее.
The present report, submitted pursuant to Human Rights Council resolutions 18/19 and 19/29, provides an updated assessment of the overall situation of human rights in Yemen, made between January and June 2012. Настоящий доклад, представленный во исполнение резолюций 18/19 и 19/29 Совета по правам человека, содержит обновленный анализ общей ситуации в области прав человека в Йемене за период с января по июнь 2012 года.
Больше примеров...
Йемена (примеров 1312)
It noted the successful completion of the first phase of Yemen's transition agreement, which culminated in the election of Vice-President Hadi as the new President of Yemen. Она отметила успешное завершение первого этапа, предусмотренного соглашением о переходном периоде в Йемене, который завершился выборами вице-президента Хади в качестве нового президента Йемена.
In 2011, hundreds of checkpoints controlled by various armed groups significantly hindered the movement of humanitarian workers in and around the capital of Yemen, Sana'a. В 2011 году сотни контрольно-пропускных пунктов, контролируемых различными вооруженными группами, значительно затрудняли передвижение гуманитарного персонала в столице Йемена Сане и вокруг нее.
For the GCC countries and Yemen, agricultural water demand ranged from 21 to 93 per cent of total water demand. Что касается стран ССЗ и Йемена, то там в сельском хозяйстве расходовалось от 21 до 93 процентов всего объема водных ресурсов.
Fighter Pilots of the Pakistan Air Force flew aircraft of the Royal Saudi Air Force to repel an incursion from South Yemen in 1969. В 1969 году летчики-истребители ВВС Пакистана оказали помощь Королевским военно-воздушным силам Саудовской Аравии в отражении вторжения из Южного Йемена.
SANAA - When Yemen's President Ali Abdullah Saleh ordered his military on March 18 to fire on peaceful protesters calling for his resignation, he sealed his fate. САНА (Йемен). Когда 18 марта президент Йемена Али Абдалла Салех приказал военным открыть огонь по мирным протестующим, призывавшим его к отставке, то решил этим свою печальную судьбу.
Больше примеров...
Йемену (примеров 270)
Of the 10 oil-exporting countries in the region, only Kuwait and Yemen managed to increase their oil revenues by increasing production enough to compensate for the fall in oil prices. Из 10 стран-экспортеров нефти в регионе лишь Кувейту и Йемену удалось увеличить объем своих поступлений от продажи нефти за счет увеличения добычи в объеме, достаточном для компенсации падения цен на нефть.
Thus, this dialogue allowed Yemen to explain the scope of its reservation and allowed the two other States to find common ground concerning the application of articles 46 and 49 of the 1963 Vienna Convention. Таким образом, этот диалог позволил Йемену уточнить смысл своей оговорки, и два государства смогли достигнуть взаимопонимания по вопросам применения статей 46 и 49 Венской конвенции 1963 года.
The Office of the Special Adviser on Yemen is located in New York and Sana'a, with the United Nations Development Programme providing administrative and logistical support in Yemen and the Executive Office of the Department of Political Affairs providing administrative and financial support from New York. Канцелярия Специального советника Генерального секретаря по Йемену работает в Нью-Йорке и Сане - Программа развития Организации Объединенных Наций оказывает административную и материально-техническую поддержку в Йемене, а Административная канцелярия Департамента по политическим вопросам оказывает административную и финансовую поддержку в Нью-Йорке.
The mission is headed by the Special Adviser to the Secretary-General on Yemen, who will continue to exercise the Secretary-General's good offices role, including through regular and frequent visits to Yemen to engage closely with all Yemeni sides. Миссию возглавляет Специальный советник Генерального секретаря по Йемену, который будет продолжать оказывать добрые услуги Генерального секретаря, в том числе посредством регулярных и частых поездок в Йемен для поддержания тесных контактов со всеми йеменскими сторонами.
The delegation categorically refuted the need for Yemen to take any measures to abolish child executions because they do not exist and have no place in legislation or the judicial system. Делегация страны категорически отвергла утверждение о том, что Йемену необходимо принять меры по отмене смертной казни детей, поскольку такой практики не существует, как не существует и соответствующих положений в законодательстве или судебной системе.
Больше примеров...
Йеменской (примеров 45)
Statistics given in the General Education Survey, 1999-2000 indicate that there are 170 kindergartens in Yemen, attended by 6168 boys and 5238 girls. В соответствии с данными обследования в области образования в 1999 - 2000 годах количество детских садов в Йеменской Республике составило 170, их воспитанников - 6168 мальчиков и 5238 девочек.
The status of the Yemen subpopulation is uncertain because no further specimens have been recorded since the original over a century ago. Статус йеменской субпопуляции является неопределенным, поскольку единственный экземпляр этого вида был получен более века назад.
It calls for a genuine partnership to be established with all international organizations and relevant civil society organizations in order to promote and ensure the realization of human rights in Yemen. Оно призывает установить настоящие партнерские отношения со всеми соответствующими компетентными международными организациями и организациями гражданского общества для поощрения и обеспечения соблюдения прав человека в Йеменской Республике.
Salim Hamdan was transferred to Yemen on 25 November, a month before the end of his sentence, under an arrangement with the Yemeni authorities that he would serve the remainder in Yemeni custody. Двадцать пятого ноября, за месяц до истечения назначенного срока заключения, его переправили в Йемен, предварительно согласовав с властями страны, что остаток срока он отбудет в йеменской тюрьме.
The request indicates that some of the remaining mined areas are in Yemen's Hadramout governorate where there is a great potential for oil exploration and that completing implementation will remove a barrier to this important development initiative and help reduce Yemen's dependence on imported oil. Запрос указывает, что некоторые из остающихся минных районах находятся в йеменской провинции Хадрамут, где имеется большой потенциал для нефтеразведки, и что завершение осуществления устранит барьер к реализации этой крупной инициативы в сфере развития и поможет сократить зависимость Йемена от импортируемой нефти.
Больше примеров...
Йеменом (примеров 210)
Germany renegotiated BITs with Egypt and Yemen. Германия перезаключила ДИД с Египтом и Йеменом.
Regarding the adherence of Yemen to international humanitarian law and cooperation with ICRC, there was a national committee dealing with the implementation of this law. Что касается соблюдения Йеменом норм международного гуманитарного права и сотрудничества с МККК, то в стране существует национальный комитет, занимающийся вопросами осуществления этих правовых норм.
77 The text of the award is deposited with the Secretary-General of the United Nations in accordance with article 16(2) of the Arbitration Agreement of 3 October 1996 between Eritrea and Yemen. 77 Текст решения сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в соответствии с пунктом 2 статьи 16 Арбитражного соглашения между Эритреей и Йеменом от 3 октября 1996 года.
Yemen: Route 47: Raysut to Sarfait in Oman - Yemen border. Йемен: Оман с Йеменом связывает трасса 47 Райсут-Сарфейт.
In spite of the endeavours that Yemen is making to ensure the advancement of women, and notwithstanding the progress that has so far been achieved, endeavours to mainstream gender equality are still facing numerous challenges including, in particular: Несмотря на принимаемые Йеменом меры по улучшению положения женщин и прогресс, достигнутый к настоящему времени в этой области, усилия по включению вопросов гендерного равенства в число центральных вопросов государственной деятельности все еще наталкиваются на многочисленные, в том числе следующие препятствия:
Больше примеров...
Йеменская (примеров 16)
Yemen's poverty reduction strategy (PRSP) includes rehabilitation of the disabled and the establishment of training centres for the disabled, and making available the necessary equipment to enable them to integrate in society and undertake economic activities. Йеменская стратегия сокращения нищеты (ДССН) включает реабилитацию инвалидов и учреждение центров подготовки для инвалидов и предоставление необходимого оборудования с целью позволить им интегрироваться в общество и практиковать экономическую деятельность.
Having taken cognizance of the report of the 20th Session of the Islamic Committee of the International Crescent which took place in Sana'a, Republic of Yemen, 5-6 December, 2004; учитывая доклад двадцатой сессии Исламского комитета Международного Полумесяца, состоявшейся в Сане, Йеменская Республика, 5 - 6 декабря 2004 года,
World Justice Project Yemen Family Care Association Йеменская ассоциация по оказанию помощи семье
The Yemenite War of 1979 was a short military conflict between North and South Yemen. Йеменская война 1979 года - краткосрочный военный конфликт между Северным и Южным Йеменом.
The Government of Yemen is implementing a series of measures to improve physical and mental health, to reduce the prevalence of endemic and widespread diseases, to raise immunization rates, and to reduce the malnutrition rate. Йеменская Республика намерена принять целый ряд государственных мер для улучшения охраны физического и психического здоровья и сокращения масштабов распространения местных заболеваний, а также для проведения более массовой вакцинации и сокращения показателей неполноценного питания.
Больше примеров...
Йеменский (примеров 22)
There used rather peculiar favorite decorative motif of Yemen - four-sided diamond (rhombus), which is considered the same protective amulet. Здесь достаточно своеобразно использован излюбленный декоративный йеменский мотив - четырёх-гранный алмаз (ромб), который считается так же защитным амулетом.
Aden. Yemen's ancient port city was nothing like Kabul. Старинный йеменский портовый город сильно отличался от Кабула.
Mr. LINDGREN ALVES said that it appeared inconsistent to criticize Yemen's report, but not to voice similar criticism in the concluding observations for Oman. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что, очевидно, непоследовательно критиковать йеменский доклад, не высказывая при этом аналогичной критики в заключительных замечаниях по Оману.
And, unlike in Egypt, where the ruling party was detested and out of touch with the masses, Yemen's General People's Congress has some following in society. И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества.
The Yemen National Mine Action Committee was established in 1998 as to hold overall responsibility and ensure accountability for demining activities and the Yemen Mine Action was established as the implementing agency. В 1998 году был учрежден йеменский Национальный комитет по противоминной деятельности, который призван нести общую ответственность и обеспечивать подотчетность за деятельность по разминированию, и в качестве исполнительного учреждения был учрежден йеменский Центр противоминной деятельности.
Больше примеров...
Йеменскую (примеров 6)
It gives me great pleasure to transmit herewith the Yemen initiative relevant to the resumption of dialogue between Fatah and Hamas. Имею честь препроводить настоящим Йеменскую инициативу, касающуюся возобновления диалога между движениями «Фатх» и «Хамас».
The CHAIRPERSON greeted the Yemeni delegation and invited it to submit the fifteenth and sixteenth periodic reports of Yemen. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует йеменскую делегацию и предлагает ей представить пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады Йемена.
Yemen reserved the right to adopt measures in relation to that problem and urged the international community to provide assistance in containing that infiltration into Yemeni territory. Йемен оставляет за собой право принимать меры по решению этой проблемы и настоятельно призывает международные сообщества оказать помощь в сдерживании такого проникновения на йеменскую территорию.
There were several non-governmental organizations working on human rights issues in Yemen, including a Yemeni human rights defence organization operating at the local, regional and international levels, and a documentation and welfare centre. В Йемене имеется несколько неправительственных организаций, занимающихся вопросами прав человека, включая йеменскую правозащитную организацию, осуществляющую свою деятельность на местном, региональном и международном уровнях, а также центр документации и благотворительной деятельности.
YEMAC established the Yemen Association for Landmine/ERW Survivors (YALS) in 2004. ЙИКПМД учредил в 2004 году Йеменскую ассоциацию выживших жертв наземных мин/НРБ (ЙАВЖНМ).
Больше примеров...
Йеменскому (примеров 7)
Past history and recent experience illustrate that a crisis such as the one in Yemen tends to affect security and stability in the whole region. Как показывает история и опыт последних лет, кризис, подобный йеменскому кризису, как правило, сказывается на безопасности и стабильности во всем регионе.
Support for the Yemen Executive Mine Action Centre resulted in a drop in the national rate of landmine incidents by more than 60 per cent. Оказание поддержки Йеменскому центру по разминированию позволило более чем на 60 процентов сократить национальный показатель инцидентов, связанных с минами.
UNDP and the Mine Action Service have provided technical support to the National Mine Action Committee and the Yemen Mine Action Centre, while UNICEF supported risk education initiatives. ПРООН и Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, оказывают техническую поддержку Национальному комитету по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и Йеменскому центру по вопросам деятельности, связанной с разминированием, а ЮНИСЕФ способствует осуществлению инициатив, связанных с распространением информации о рисках.
Or just as likely, midnight tonight Yemen time, which means we have until 5 o'clock Или в полночь по Йеменскому времени, Что значит, времени у нас до 5-ти часов.
Yemen is also engaged in effecting economic reforms that would enable it to achieve the qualitative transformations required by Yemeni Society in the economic life of the country, such as restructuring the national economy. Йемен также проводит экономические реформы, в результате которых мы сможем осуществить необходимые йеменскому обществу качественные преобразования в экономической жизни страны, такие, как перестройка государственной экономики.
Больше примеров...
Эфиопия (примеров 32)
The countries envisaged are Burundi, Ethiopia, Eritrea, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Mali, Mozambique, Madagascar, Togo and Yemen, for which team missions are foreseen from April to July 1999. К числу этих стран относятся Бурунди, Йемен, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Лесото, Мадагаскар, Мали, Мозамбик, Того, Эритрея и Эфиопия, миссии в которые будут организованы в период с апреля по июль 1999 года.
These members were designated by the following Parties: Chad, Côte d'Ivoire, Ethiopia, Fiji, Mauritius, Norway, Philippines, Qatar, Slovenia, Spain, Trinidad and Tobago, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay and Yemen. Эти члены были назначены следующими Сторонами: Испания, Йемен, Катар, Кот-д'Ивуар, Маврикий, Норвегия, Словения, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Тринидад и Тобаго, Уругвай, Фиджи, Филиппины, Чад и Эфиопия.
The Democratic People's Republic of Korea, Ethiopia and Yemen continue to impose restrictions on the movement of goods and means of communication essential to United Nations operations, in contravention of the conventions listed above. Эфиопия, Корейская Народно-Демократическая Республика и Йемен в нарушение перечисленных выше конвенций продолжают налагать ограничения на передвижение оборудования и средств связи, крайне необходимых для операций Организации Объединенных Наций.
37 Afghanistan, Bhutan, Cape Verde, Ethiopia, the Lao People's Democratic Republic, Samoa, the Sudan, Vanuatu and Yemen. 37 Афганистан, Бутан, Вануату, Йемен, Кабо-Верде, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Самоа, Судан и Эфиопия.
Countries Completed Albania, Bolivia, Burkina Faso, Ethiopia, Gambia, Guinea, Guyana, Honduras, Malawi, Mauritania, Mozambique, Nicaragua, Niger, Rwanda, Uganda, United Republic of Tanzania, Viet Nam, Yemen and Zambia Албания, Боливия, Буркина-Фасо, Вьетнам, Гайана, Гамбия, Гвинея, Гондурас, Замбия, Йемен, Мавритания, Малави, Мозамбик, Нигер, Никарагуа, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Уганда и Эфиопия
Больше примеров...