| That's how he'll win his wrongful conviction. | Только так он выиграет в незаконном обвинении. |
| In the matter of his wrongful dismissal. | В деле о его незаконном увольнении. |
| Expressing grave concern about continuing reports of reprisals, arbitrary detentions, wrongful imprisonment and extrajudicial executions in Libya, | выражая глубокую озабоченность по поводу по-прежнему поступающих сообщений о репрессиях, произвольных задержаниях, незаконном лишении свободы и внесудебных казнях в Ливии, |
| In action for wrongful dismissal, the burden of proving the existence of a valid reason for the termination shall rest on the employer. | В судебном процессе по делу о незаконном увольнении с работы расходы, связанные с бременем доказывания существования веских причин для увольнения, возлагаются на работодателя. |
| The source argues that any intentional involvement of State agents in the wrongful deprivation of a person's liberty violates internationally protected rights and puts the integrity of the legal system at risk. | Источник утверждает, что любое преднамеренное участие сотрудников государственных органов в незаконном лишении человека свободы нарушает защищаемые на международном уровне права и ставит под сомнение репутацию правовой системы. |
| I thought you said we didn't have a case for wrongful termination? | Ты же сказал, что дела о незаконном увольнение здесь нет. |
| In a letter to the Serbian Minister of Justice on 13 December 1996, the Special Rapporteur requested a prompt and impartial investigation of the allegation of wrongful conviction, urging that Mr. Bulatovic be released from prison pending the inquiry. | В письме на имя министра юстиции Сербии от 13 декабря 1996 года Специальный докладчик обратилась с просьбой провести оперативное и беспристрастное расследование по жалобе о незаконном осуждении, настоятельно призвав власти освободить г-на Булатовича из-под стражи до окончания этого расследования. |
| A total of 50 State agents had been charged with torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and over 300 had been charged with abduction and wrongful confinement. | В совокупности 50 государственных служащих были обвинены в применении пыток или других видов жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, а свыше 300 - в похищениях и незаконном содержании под стражей. |
| Is this about your wrongful termination case? | Это дело о незаконном увольнении? |
| The City of Charleston, on the charges of wrongful termination and defamation of character. | Мы собрались, чтобы заслушать дело Ли Энн Маркус против города Чарльстон, по обвинению в незаконном увольнении и дискредитации. |
| Boorman's high-priced legal team has already filed a suit for wrongful prosecution, citing Metro and the IIB for police harassment, naming this unit specifically. | Команда высокооплачиваемых адвокатов Бурмана уже подали иск о незаконном преследовании со стороны полиции и ОУР, наш отдел назван отдельно. |
| I think we have a problem with our wrongful eviction suit. | Да. Я думаю, у нас проблемы по нашему иску о незаконном выселении. |
| Even if he wins on wrongful eviction, all he should get is what he's out on rent for the week. | Даже если он выиграет дело о незаконном выселении, все, что он сможет получить, компенсацию за неделю аренды. |
| I am on my way to New York to be deposed as part of Jan's wrongful termination lawsuit. | Я еду в Нью-Йорк, чтобы дать показания по иску Джен о ее незаконном увольнении. |
| We have some concrete ideas for specific projects that would simultaneously address three interrelated problems in our subregion: reducing further the number of weapons in illicit circulation; discouraging their likely use for wrongful purposes; and improving monitoring of the avenues for unaccounted transfers. | У нас есть некоторые конкретные соображения, которые могли бы одновременно решить три взаимосвязанные проблемы в нашем регионе: дальнейшее сокращение количества вооружений в незаконном обращении; агитация против их использования в незаконных целях; улучшение мониторинга возможностей неучтенных поставок. |
| The lawsuit cites wrongful termination. | В иске говорится о незаконном увольнении. |
| I need to find evidence that our accounting firm is up to something, so I found this woman who filed a wrongful termination suit against them, but then she referred me to her lawyer. | Мне нужно найти доказательства того, что наша аудиторская фирма замешана в чем-то противозаконном. Итак, я нашел женщину, подавшую против них иск о незаконном увольнении, но она направила меня к своему адвокату. |