Английский - русский
Перевод слова Wronged

Перевод wronged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обидели (примеров 11)
Where do you get off acting like you were the one who was wronged? Когда ты уже перестанешь вести себя так, будто это тебя обидели?
What'd they do, if the drinks are on them because you've been seriously wronged? Что же они сделали, если оплачивают напитки, похоже, серьёзно вас обидели?
If my people wronged you in any way, you have my condolences, OK? Если мои люди обидели тебя в любом случае, у тебя есть свои соболезнования, хорошо?
Artemis, you were wronged. Артемида, тебя обидели.
We must forgive those who have wronged us in the past, And we must, ourselves, ask for forgiveness From those whom we've wronged. Мы должны простить тех, кто обидел нас в прошлом, и должны просить прощение у тех, кого обидели.
Больше примеров...
Навредил (примеров 8)
Tonight's his last chance to get revenge on anyone who's ever wronged him. Сегодня его последний шанс отомстить всем, кто навредил ему.
Is the person who wronged you in jail? Это человек, который навредил тебе в тюрьме?
Including making amends to those you have wronged? Включая возмещение ущерба тем, кому ты навредил?
I wanted to kill someone who wronged me, and I failed. Я хотела убить того, кто навредил мне, и мне не удалось.
I will be by your side until we have taken down everyone who wronged your me. Я буду на твоей стороне, пока мы не уничтожим всех кто навредил твоему отцу и мне.
Больше примеров...
Обижены (примеров 5)
BABY SQUEALS And you have been grievously wronged, Aramis. Вы были незаслужено обижены, Арамис.
You have been wronged and mightily so but every wall has unseen eyes and ears. Вы были обижены и довольно сильно, но у всех стен есть невидимые глаза и уши.
I understand why you would reject me, given our past in truth, many of us here today have been wronged in the conflict which my brother's treaty ended. Я понимаю, почему ты отвергаешь меня, учитывая наше прошлое на самом деле, многие из нас здесь сегодня были обижены в ходе конфликта который был завершен договором моего брата.
That's 3 exceedingly attractive wronged women. Три чрезвычайно привлекательные девушки обижены.
You were wronged by your lofty neighbours. Вы были обижены высокомерными соседями.
Больше примеров...
Подвёл (примеров 3)
Take that list you made of people you've wronged. Составь список тех, кого ты подвёл.
Here I am living with all these regrets thinking I wronged all these people and ruined my life... В смысле, я тут переживаю, думаю о том, скольких людей подвёл, что разрушил свою жизнь.
You wronged me, Baskets. Ты подвёл меня, Баскетс.
Больше примеров...
Обижен (примеров 3)
They say he was always a Medici, despite being wronged by those who scorned his lineage. Они говорят, что он всегда был Медичи, хотя и был обижен на тех, кто презирал его родословную.
If you have wronged each other, forgive each other now. Итак, если кто обижен другим, теперь прости его.
You have been wronged in this life. Ты был обижен в этой жизни.
Больше примеров...
Несправедливо (примеров 16)
Doubly wronged if she were to be condemned as a suicide and thus denied burial in consecrated ground by the Church that had already taken her husband from her. Вдвойне несправедливо, если ее признают самоубийцей и поэтому ей откажет в погребении в освященной земле церковь, которая уже забрала у нее мужа
If your client was wronged, there were other ways for her to handle her grievances. Если с Вашим клиентом поступили несправедливо, были другие способы выразить свои претензии.
John Neville used to sit in my office and rant about how he'd been wronged. Джон Нэвилл сидел в моём кабинете и возмущался, как несправедливо с ним поступили.
I'm the wronged. Ко мне отнеслись несправедливо.
We are your foot soldiers as you champion the moral cause of the wronged. Мы в вашем отряде, ведь вы поборник прав несправедливо обиженных.
Больше примеров...
Обиженных (примеров 3)
And when he doesn't, when he creates a hell on earth for those wronged, when priests who are supposed to act in his name forgive what must never be forgiven? А если нет, если Он создает ад на земле для обиженных, если священники, действующие от Его имени, прощают то, что не должно быть прощено?
That's 3 exceedingly attractive wronged women. Три очень привлекательных обиженных женщины.
We are your foot soldiers as you champion the moral cause of the wronged. Мы в вашем отряде, ведь вы поборник прав несправедливо обиженных.
Больше примеров...
Обидела (примеров 2)
I have wronged you, Lady Flora. Я обидела вас, леди Флора.
I wronged you too much. Я очень сильно тебя обидела.
Больше примеров...
Обидел (примеров 31)
You have wronged so many people... in so many ways. Ты обидел так много людей... разными путями.
I've wronged you, too, my friend. Я обидел и тебя, мой друг.
Neal Cooper lived his entire life convinced the world had wronged him. Нил Купер прожил всю жизнь в уверенности, что весь мир обидел его.
Well, the fact of the matter is, I have wronged each and every one of you in some way. Ну, дело в том, что я, так или иначе, обидел всех и каждого из вас.
Detective, you, of all people, should know how good it feels to punish someone who's wronged you. Детектив, вы как никто другой, знаете, как приятно наказать того, кто тебя обидел.
Больше примеров...
Обманули (примеров 5)
When you yourself have been wronged... forgiveness is easy. Когда обманули вас... прощать легко.
But when the person you love has been wronged, it is much harder. Но когда обманули вашего любимого человека, простить очень трудно.
We've been wronged, and not just generally by life. Нас обманули, и не только по жизни.
Here's the thing, Bob. I believe you believe you were wronged. Боб, я уверен в том, что ты уверен, что вас обманули.
How's it feel to have the woman you've wronged cloak your sins? Как вы себя чувствовали рядом с женщиной, которую обманули?
Больше примеров...
Пострадавшие (примеров 4)
3.3 The following remedies were theoretically available to the wronged owners. З.З Пострадавшие собственники теоретически могли бы использовать следующие средства правовой защиты.
Past failures and inadequacies can only reinforce the collective resolve of our global community to check forces of aggression and destabilization and not to let down wronged parties. Прошлые ошибки и несоответствия могут лишь укрепить коллективную решимость нашего глобального сообщества контролировать силы агрессии и дестабилизации и не оставлять пострадавшие стороны в беде.
In the second case, the associations may also act in the absence of a proxy, since the persons wronged by the discrimination cannot be directly or immediately identified. Во втором случае ассоциации могут также действовать без доверенности, поскольку лица, пострадавшие от дискриминации, не могут быть немедленно установлены.
Africans, who were wronged more than, or at least as much as, any other group of people, are legitimately entitled to justice on political, legal, and humanitarian grounds. Африканские народы, пострадавшие в большей степени или, по меньшей мере, также, как и другие народы мира, вправе претендовать на восстановление справедливости по политическим, правовым и гуманитарным соображениям.
Больше примеров...
Обманул (примеров 2)
That's his right, Mike, as the person that you wronged. Это его право, Майк, как человека, которого ты обманул.
My little brother Wesley was kidnapped by a buyer I may have wronged in the past. Моего младшего брата схватил покупатель, которого я, наверное, когда-то обманул
Больше примеров...
Оскорблен (примеров 3)
And you get to feel wronged. И можешь делать вид, что ты оскорблен.
I don't write this out of feeling wronged, that because my wife slept with my brother, I'm owed something. ЧИТАЕТ: Я пишу это не потому, что я оскорблен тем, что моя жена спала с моим братом, и думаю, что мне должны.
Thou dost conspire against thy friend if thou but think'st him wronged and makest his ear a stranger to thy thoughts. Ты строишь козни против друга, Яго: Ты думаешь, что друг твой оскорблен, И все ж молчишь.
Больше примеров...
Нарушены (примеров 4)
An employee who believes that his or her rights, or legally protected interests have been wronged by failure to comply with the principle of equal treatment, may take it to the court and claim legal protection, established by the Anti-discrimination Act. Работник или работница, которые считают, что их права или законные интересы были нарушены из-за несоблюдения принципа равного обращения, могут обратиться в суд и потребовать юридической защиты, предусмотренной в Законе о запрещении дискриминации.
Based on the Anti-discrimination Act, all persons who consider themselves to be or to have been wronged in exercising their rights, legally protected interests or freedoms by failure to apply the principle of equal treatment to them can claim their rights before the court. Согласно Закону о запрещении дискриминации все лица, которые считают, что их права, законные интересы или свободы нарушаются или были нарушены в связи с отказом применить по отношению к ним принцип равного обращения, могут добиваться восстановления своих прав в суде.
It is a right recognized to all individuals who consider they have been wronged. Этим правом обладает любое лицо, считающее, что его права были нарушены.
Those who believed they had been wronged could file a complaint with the Bureau for the Protection of Refugees and Exiles of the Ministry of Foreign Affairs. Те, кто считает, что их права были нарушены, могут обратиться в Алжирское бюро по делам беженцев и апатридов (АББА) при Министерстве иностранных дел.
Больше примеров...