Английский - русский
Перевод слова Wronged
Вариант перевода Обидел

Примеры в контексте "Wronged - Обидел"

Примеры: Wronged - Обидел
Okay, so maybe Koi wronged his bosses. Ладно, так может Кои обидел своих боссов.
Can you say that I ever once wronged you? Можешь ли ты сказать, что я когда-либо хоть один раз обидел тебя?
But he wronged one of us enough to want revenge. Но кого-то он обидел настолько, что тот захотел мести.
I-it's where people unleash their righteous fury against those who have wronged them. Это там где люди изливают свой праведный гнев против тех, кто обидел их чем-то.
You ask me to show mercy to one who has wronged me. Ты просишь меня, оказать милость тому, кто обидел меня.
She's a hideous witch who helps young Slavic women take revenge on the men who've wronged her. Она отвратительная ведьма, которая помогает молодым славянским девушкам отомстить мужчине, который обидел ее.
You have wronged so many people... in so many ways. Ты обидел так много людей... разными путями.
On the other hand, that low-down polecat done wronged my woman. С другой стороны, этот низкорослый хорек обидел мою женщину.
Step number 9 is you have to apologise to everyone you've ever wronged. Шаг номер девять - ты должен извиниться перед всеми, кого когда-то обидел.
I've wronged you, too, my friend. Я обидел и тебя, мой друг.
Neal Cooper lived his entire life convinced the world had wronged him. Нил Купер прожил всю жизнь в уверенности, что весь мир обидел его.
You're going out there to kill someone who wronged you. Убить человека, который вас обидел.
My forefathers were betrayed, their legacy erased, and I am here to punish those who wronged us. Моих предков предали, их наследие стёрли, и теперь я накажу тех, кто нас обидел.
So people are just getting back against anyone who's wronged them? Таким образом, люди просто против возвращения любого, кто обидел их?
In a former life... I must've wronged you badly... and now I'm repaying the debt. В другой жизни... я, наверное, обидел тебя... а теперь должен отплатить за это.
However, Charlie escaped and used the royalties from his children's songs to pay back all the people he wronged and threatened Evelyn, Alan and Walden. Тем не менее, Чарли сбежал и, использовав лицензионные платежи от своих детских песен, разослал чеки всем людям, которых он обидел и угрожал Эвелин, Алану и Уолдену.
O'Grady has since targeted those who wronged him, including Dylan and Max, whose parents O'Grady killed. С тех пор он был нацелен на тех, кто обидел его, включая Дилан и Макса, родителей которого убил О'Грейди.
Have I wronged you in some way old man? Разве я обидел тебя как-то, старик?
Might it be possible wronged someone and made no reparation for it? Могло ли быть возможным, что он... он обидел кого-то и не компенсировал это?
Well, the fact of the matter is, I have wronged each and every one of you in some way. Ну, дело в том, что я, так или иначе, обидел всех и каждого из вас.
"Forgive me Father, for I have wronged you." "Прости меня, отец, ибо я обидел тебя."
Detective, you, of all people, should know how good it feels to punish someone who's wronged you. Детектив, вы как никто другой, знаете, как приятно наказать того, кто тебя обидел.
Not only against those who have wronged us, but also those they care most about. Не только против тех, кто обидел нас, но и тех, о которых они заботятся.
Barney, you have wronged these two. Барни, ты обидел их.
He wronged me in the past. Он обидел меня давно.