| Okay, so maybe Koi wronged his bosses. | Ладно, так может Кои обидел своих боссов. |
| Can you say that I ever once wronged you? | Можешь ли ты сказать, что я когда-либо хоть один раз обидел тебя? |
| But he wronged one of us enough to want revenge. | Но кого-то он обидел настолько, что тот захотел мести. |
| I-it's where people unleash their righteous fury against those who have wronged them. | Это там где люди изливают свой праведный гнев против тех, кто обидел их чем-то. |
| You ask me to show mercy to one who has wronged me. | Ты просишь меня, оказать милость тому, кто обидел меня. |
| She's a hideous witch who helps young Slavic women take revenge on the men who've wronged her. | Она отвратительная ведьма, которая помогает молодым славянским девушкам отомстить мужчине, который обидел ее. |
| You have wronged so many people... in so many ways. | Ты обидел так много людей... разными путями. |
| On the other hand, that low-down polecat done wronged my woman. | С другой стороны, этот низкорослый хорек обидел мою женщину. |
| Step number 9 is you have to apologise to everyone you've ever wronged. | Шаг номер девять - ты должен извиниться перед всеми, кого когда-то обидел. |
| I've wronged you, too, my friend. | Я обидел и тебя, мой друг. |
| Neal Cooper lived his entire life convinced the world had wronged him. | Нил Купер прожил всю жизнь в уверенности, что весь мир обидел его. |
| You're going out there to kill someone who wronged you. | Убить человека, который вас обидел. |
| My forefathers were betrayed, their legacy erased, and I am here to punish those who wronged us. | Моих предков предали, их наследие стёрли, и теперь я накажу тех, кто нас обидел. |
| So people are just getting back against anyone who's wronged them? | Таким образом, люди просто против возвращения любого, кто обидел их? |
| In a former life... I must've wronged you badly... and now I'm repaying the debt. | В другой жизни... я, наверное, обидел тебя... а теперь должен отплатить за это. |
| However, Charlie escaped and used the royalties from his children's songs to pay back all the people he wronged and threatened Evelyn, Alan and Walden. | Тем не менее, Чарли сбежал и, использовав лицензионные платежи от своих детских песен, разослал чеки всем людям, которых он обидел и угрожал Эвелин, Алану и Уолдену. |
| O'Grady has since targeted those who wronged him, including Dylan and Max, whose parents O'Grady killed. | С тех пор он был нацелен на тех, кто обидел его, включая Дилан и Макса, родителей которого убил О'Грейди. |
| Have I wronged you in some way old man? | Разве я обидел тебя как-то, старик? |
| Might it be possible wronged someone and made no reparation for it? | Могло ли быть возможным, что он... он обидел кого-то и не компенсировал это? |
| Well, the fact of the matter is, I have wronged each and every one of you in some way. | Ну, дело в том, что я, так или иначе, обидел всех и каждого из вас. |
| "Forgive me Father, for I have wronged you." | "Прости меня, отец, ибо я обидел тебя." |
| Detective, you, of all people, should know how good it feels to punish someone who's wronged you. | Детектив, вы как никто другой, знаете, как приятно наказать того, кто тебя обидел. |
| Not only against those who have wronged us, but also those they care most about. | Не только против тех, кто обидел нас, но и тех, о которых они заботятся. |
| Barney, you have wronged these two. | Барни, ты обидел их. |
| He wronged me in the past. | Он обидел меня давно. |