I'm required to get her to admit her wrongdoing and make reparations. |
От меня требуется заставить ее признать правонарушение и заплатить возмещение. |
It absolves the Brightborn entity of wrongdoing and protects the patents from further legal actions. |
Это избавить Брайтборн от ответственности за правонарушение и защитит патенты от дальнейших правоохранительных дел. |
In such instances, the term "international wrongdoing of a State" should suffice. |
В таких случаях будет достаточно термина "международное правонарушение государства". |
They won't think it's wrongdoing. |
Они не посчитают, что это правонарушение. |
You got a Fortune 500 company to publicly admit wrongdoing. |
Вы заставили огромную корпорацию признать правонарушение. |
Are you suggesting wrongdoing on the part of the coroner, Mrs Mills? |
Вы предполагаете правонарушение в части судебно-медицинской экспертизы, миссис Миллз? |
The proportionality is not strict, for if the reprisal is to be effective, it will often be greater than the original wrongdoing. |
Пропорциональность не является строгой, поскольку для обеспечения эффективности репрессалии она зачастую должна быть больше, чем первоначальное правонарушение. |
During the reporting period, concerns were also raised by both managers and staff, especially in missions, who felt that there was wrongdoing but that the Organization was not able to investigate swiftly and effectively sanction implicated staff. |
В течение отчетного периода эти проблемы также поднимались как руководителями, так и сотрудниками (особенно персоналом миссий), которые считали, что имело место правонарушение, но Организация не смогла быстро провести расследование и ввести эффективные санкции против причастных к нему сотрудников. |
We commit ourselves to ensuring that there will be no impunity for those who have committed crimes and will undertake to institute appropriate disciplinary action in cases where an individual has been found to have committed wrongdoing. |
Мы обязуемся обеспечить, чтобы никто не оставался безнаказанным за совершенные преступления, и обязуемся также принимать надлежащие дисциплинарные меры в случаях, когда установлено, что то или иное лицо совершило правонарушение. |
The domestic judicial decisions rendered in the Westland Helicopters case and in the International Tin Council cases did not reveal a unified attitude under international law on the question of member States' responsibility towards injured third parties for the wrongdoing of an international organization. |
Внутренние судебные решения, вынесенные по делу Уэстленд Геликоптерс и по делам Международного совета по олову, не выявили единой позиции с точки зрения международного права по вопросу об ответственности государств-членов перед пострадавшими третьими сторонами за правонарушение международной организации. |
I'm innocent of any wrongdoing. |
Я не совершала правонарушение. |
Well, what "wrongdoing"? |
Что еще за правонарушение? |