| In these cases, the troop-contributing countries informed the Secretariat of the write-off vouchers that had been prepared by the Contingent Commander at the field mission. | В этих случаях страны, предоставляющие войска, информировали Секретариат об авизо на списание, выписанные командующим контингентом полевой миссии. |
| Isn't just a tax write-off. | Это не так обыденно, как списание налогов. |
| The second phase is the responsibility of Headquarters and comprises the closing of accounts, the finalization of property records and survey cases and the write-off of irrecoverable accounts receivable. | За осуществление второго этапа отвечают Центральные учреждения, и он предусматривает закрытие счетов, окончательную выверку ведомостей учета имущества и инвентаризационных досье и списание безнадежной дебиторской задолженности. |
| The Fund informed the Board that it had drafted a policy on the accounting treatment of accounts receivable and write-off of uncollectible receivables, including provision for doubtful receivables. | Фонд информировал Комиссию о том, что он подготовил проект принципов, регулирующих учет дебиторской задолженности и списание безнадежной дебиторской задолженности, а также создание резерва на покрытие сомнительной дебиторской задолженности. |
| M. Write-off of losses of cash, receivables and property | Списание недостающей денежной наличности, дебиторской задолженности и недостающего имущества |
| An additional 764 vehicles have been proposed for write-off or transfer to other peacekeeping missions by 30 June 2014. | К 30 июня 2014 года предлагается списать или передать другим миротворческим миссиям еще 764 автомобиля. |
| Five vehicles had been recommended for write-off, including four vehicles as a result of the attack on the Mazar-e-Sharif regional office. | Пять автотранспортных средств было рекомендовано списать, в том числе четыре - в результате нападения на региональное отделение в Мазари-Шарифе. |
| In May 2001, UNITAR proposed the write-off or collection of two of the three balances and is discussing the third amount with the United Nations Office at Geneva. | В мае 2001 года ЮНИТАР предложил списать или обеспечить возмещение двух из трех отрицательных сальдо; Институт обсуждает с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве вопрос о третьем сальдо. |
| The Board noted that ECA had made proposals to United Nations Headquarters for a write-off of UNTFAD unpaid pledges from 1993 to 1997 totalling $412,618, including the pledges of $190,809 from war-torn countries. | Комиссия отметила, что ЭКА предлагала Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций списать задолженность по взносам в ЦФООНСР за период 1993-1997 годов на общую сумму 412618 долл. США, включая объявленные пострадавшими от войн странами взносы в размере 190809 долл. США. |
| UNMIL could not write off some of the assets earmarked for write-off since they were classified as "not located". | МООНЛ не могла списать некоторое намеченное к списанию имущество, поскольку оно было отнесено к категории имущества, местонахождение которого «не установлено». |
| Equipment is to a great extent repaired by parts from cannibalizing write-off equipment. | Ремонт оборудования в значительной мере осуществляется с использованием деталей разукомплектованного списанного оборудования. |
| 5.1.2 Disposal of written-off equipment within 3 months of approval, for a 17 per cent increased value of write-off items compared to prior period (2006/07: 3 months; 2007/08: 3 months; 2008/09: 3 months) | 5.1.2 Ликвидация списанного оборудования в течение 3 месяцев с момента утверждения с учетом 17-процентного повышения стоимости списанного имущества по сравнению с предыдущим периодом (2006/07 год: 3 месяца; 2007/08 год: 3 месяца; 2008/09 год: 3 месяца) |
| (a) To take physical custody of written-off property after write-off approval; | а) осуществлять физическое хранение списанного имущества после утверждения решения о списании; |
| The incumbent will maintain accurate records of all written-off United Nations-owned property and contingent-owned equipment and ensure that United Nations rules and regulations for the write-off procedure have been followed. | Он будет вести точный учет всего списанного имущества Организации Объединенных Наций и принадлежащего контингентам имущества и обеспечивать соблюдение правил и положений Организации Объединенных Наций в отношении процедур списания имущества. |
| The Mission's Property Management Section is reviewing its internal processes and procedures to assess the process of write-off in general and ensure that equipment that is written off is correctly reflected in the year-end financial statements | Секция управления имуществом Миссии проводит обзор своих внутренних процессов и процедур в целях оценки процесса списания в целом и обеспечения правильного отражения списанного имущества в финансовых ведомостях за год |
| Also calls upon the international community, in particular the developed creditor countries, to write-off the official bilateral debt owed by the least developed countries; | призывает также международное сообщество, в частности развитые страны-кредиторы, списывать официальную двустороннюю задолженность наименее развитых стран; |
| Also, the creation of a Claims and Property Survey Board Unit will make it possible to handle the disposition and write-off of damaged or obsolete equipment properly, thereby leading to reduced inventories of unnecessary items. | Кроме того, благодаря созданию Группы по делам Комиссии по рассмотрению требований и инвентаризации станет возможным распоряжаться и списывать поврежденное или устаревшее оборудование надлежащим образом, что позволит сократить запасы ненужного имущества. |
| The Board considers that, where appropriate, UNEP should make provisions for doubtful pledges and that where pledges are uncollectible, proper write-off should be approved by appropriate authorities. | Комиссия считает, что ЮНЕП, при необходимости, следует предусматривать резерв для сомнительных объявленных взносов, при этом в случае невозможности получения таких взносов соответствующие органы должны списывать их надлежащим образом. |
| There seems to be reluctance on the part of some railroads to write-off, or to view as sunk costs, investments in physical assets that would no longer be needed as part of Intelligent Railroad Systems. | Как представляется, некоторые железнодорожные компании не хотят списывать или рассматривать в качестве неокупаемых инвестиции в материальные активы, которые более не будут необходимы в рамках саморегулирующихся железнодорожных систем. |
| A write-off may refer to either an accounting write-off or an income tax write-off. | а. писать с легкостью; б. написать и отослать письмо; в. списывать со счета; вычеркивать, аннулировать (долг и т. п. |
| The inclusion of the write-off of payment arrears, which vary from country to country, means that in practice, ODA resources actually available for development have been smaller than indicated by aid statistics. | Включение списанной задолженности по выплатам, которые отличаются друг от друга в зависимости от страны, означает, что на практике ресурсы ОПР, выделяемые на цели развития, фактически поступают в меньшем объеме, чем указывается в статистике, касающейся помощи. |
| The write-off of receivables of $22.1 million amounted to 68 per cent of the excess of income over expenditure. | Сумма списанной дебиторской задолженности в объеме 22,1 млн. долл. США соответствовала 68 процентам суммы превышения поступлений над расходами. |
| Receivables 26. The Administration reported to the Board the write-off of receivables for the biennium 2004-2005 for a total of $6,273. | Администрация сообщила Комиссии о том, что в двухгодичный период 2004 - 2005 годов общий объем списанной дебиторской задолженности составил 6273 долл. США. |
| The Board highlighted that of the $32.5 million surplus earned during the biennium, the UNOPS write-off of receivables amounted to $22.1 million or 68 per cent of the surplus. | Комиссия подчеркивает, что сумма списанной безнадежной дебиторской задолженности на счетах ЮНОПС в размере 22,1 млн. долл. США соответствовала 68 процентам положительного сальдо за двухгодичный период, которое составляло 32,5 млн. долл. США. |
| The write-off was $10,182,000 and prior adjustment was $14,498,000. | Сумма списанной задолженности составила 10182000 долл. США, а сумма корректировок, относящихся к предыдущим периодам, - 14498000 долл. США. |
| However, progress was made, since these duplicate accounts receivable were only 27 per cent of the total write-off in 2003, down from 88.5 per cent in 2002. | Однако в этом деле был достигнут определенный прогресс, поскольку эти дублирующие счета дебиторов составляли лишь 27 процентов сумм, списанных в 2003 году, по сравнению с 88,5 процента в 2002 году. |
| To replace ambulances that have far exceeded their life expectancy and reached write-off status | Для замены списанных автомобилей скорой помощи с давно истекшим сроком службы |
| As at 31 December 2007, the official approval for write-off is awaited from the Administrator. | По состоянию на 31 декабря 2007 года официального утверждения списанных сумм от Администратора еще получено не было. |
| Brought back from write-off: 8 | Включено в действующий парк из ранее списанных: 8 |
| UNICEF sets aside an amount as a provision for the write-off of National Committee accounts receivable that has already been decided. | США, отражающая стоимость списанных устаревших товарно-материальных запасов, и сумма в размере 13 млн. долл. В 2003 году он сократился на 33 процента и составил 5,2 млн. долл. США. |
| e Represents write-off of accounts receivable from staff and military personnel of $54,721 and uncollectable fees of $18,870 from Kosovo Property Agency. | ё Списанные суммы задолженности гражданского и военного персонала в размере 54721 долл. США и безнадежной задолженности по платежам в объеме 18870 долл. США, причитающимся с Косовского управления по имущественным вопросам. |
| c Represents write-off of accounts receivable from vendors of $420,960 and from staff and military personnel of $25,211, and bank charges of $1,023. | с Списанные суммы задолженности поставщиков в размере 420960 долл. США и задолженности гражданского и военного персонала в размере 25211 долл. США, а также банковские сборы в размере 1023 долл. США. |
| e Represents write-off of advances for quick-impact projects of $173,496 and accounts receivable from staff of $14,466. | ё Списанные суммы авансов по проектам с быстрой отдачей в размере 173496 долл. США и задолженности персонала в размере 14466 долл. США. |
| If the write-off relates to prior years, it is disclosed under adjustments to prior-year expenditure. | Если списанные суммы относятся к предыдущим периодам, то они указываются в строке «Корректировки, относящиеся к предыдущим периодам». |
| The write-off of irrecoverable long-outstanding pledge receivables includes $0.8 million for Zambia and $3.0 million for France. | Общая сумма средств, полученных в течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2001 года, составила 30,0 млн. долл. США, включая списанные средства в размере 3,8 млн. долл. |