| Niijima Glass Art Center is a world-renowned site which hosts the Niijima International Glass Art Festival every autumn. | Niijima Glass Art Center - всемирно известный центр, где каждую осень проходят фестивали художественного стекла. |
| The Simpsons were married at Golden Clouds in 2001, and in an interview with The Jamaican Observer, the new owners indicated their intention to carry on the century-old tradition of luxurious accommodations and casual elegance that has made the villa world-renowned. | Симпсоны поженились в особняке в 2001 году и в интервью с ямайской «The Observer» заявили о своем намерении поддержать вековые традиции сочетания роскоши и непринужденной элегантности, которые сделали виллу всемирно известный. |
| He's a world-renowned journalist. | Он всемирно известный журналист. |
| As Josué de Castro, the world-renowned Brazilian economist and former President of the FAO Council, wrote metaphorically 50 years ago: "In Brazil, no one sleeps because of hunger. | Как метафорически писал 50 лет назад всемирно известный бразильский экономист и бывший Председатель Совета ФАО Жозус ди Кастру: |
| The exhibit opened at United Nations Headquarters on 15 July at an official ceremony that featured the Deputy Secretary-General and world-renowned film actor and producer Michael Douglas as Messenger of Peace. | Выставка открылась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 15 июля официальной церемонией, в которой участвовали первый заместитель Генерального секретаря и назначенный Посланником мира всемирно известный киноактер и продюсер Майкл Дуглас. |
| It appears that there's a demand for world-renowned restorers. | Похоже, что есть спрос на всемирно известных реставраторов. |
| The Club Quarters Midtown-Times Square is only a short stroll from luxury shopping, world-renowned restaurants and famous museums. | Отель Club Quarters Midtown-Times Square находится в нескольких минутах ходьбы от роскошных магазинов, всемирно известных ресторанов и знаменитых музеев. |
| And tonight, we have one of the best... a world-renowned artist who chose to come here to Nashville. | И сегодня здесь выступит один из лучших... всемирно известных артистов, который выбрал именно Нэшвилл. |
| Many world-renowned attractions can be reached in less than 10 minutes from the Ramada, either on foot, or by public transport. | Менее чем за 10 минут Вы сможете добраться пешком или на общественном транспорте от отеля Ramada до многих всемирно известных достопримечательностей. |
| Best practices on conserving world-renowned ecosystems are being systematized through a 'lessons learned' component in the control of invasive species project, which is funded by GEF and implemented by UNDP. | Наиболее эффективные методы сохранения всемирно известных экосистем систематизируются в рамках компонента «извлеченных уроков» проекта по борьбе с инвазивными видами, который финансируется ГЭФ и осуществляется ПРООН. |
| In Latin America and the Caribbean, despite the world-renowned rainforests, about one quarter of the land is affected by desertification. | В странах Латинской Америки и Карибского бассейна, несмотря на всемирно известные влажные тропические леса, примерно четверть земель страдает от опустынивания. |
| Statistical journals and university departments were closed; world-renowned statisticians like Andrey Kolmogorov or Eugen Slutsky abandoned statistical research. | Статистические издания и факультеты были закрыты; всемирно известные статистики, как Андрей Колмогоров и Евгений Слуцкий были вынуждены забросить статистические исследования. |
| As an affected country, Canadian universities and world-renowned research institutes are also involved in activities dealing with drought mitigation and land degradation. | Поскольку Канада сама испытывает проблемы, связанные с опустыниванием, канадские университеты и всемирно известные научно-исследовательские институты также принимают участие в борьбе с засухой и деградацией земель. |
| A variety of popular attractions, historical locations, luxury shopping and world-renowned restaurants are located within walking distance of the hotel. | Разнообразные популярные достопримечательности, старинные здания, площади и улицы, роскошные магазины и всемирно известные рестораны расположены в пределах пешей досягаемости от отеля. |
| A number of world-renowned restaurants as well as the luxury shopping of Fifth and Madison Avenues are also only steps away. | Кроме того, вблизи расположены всемирно известные рестораны и роскошные торговые улицы, а именно 5-я Авеню и Мэдисон Сквер. |
| But then, you were a world-renowned scientist, and I, a humble country doctor. | Но ты тогда был всемирно известным ученым, а я - скромным городским врачом. |
| During his time at Cambridge he extended the Botanic Garden and remodelled the 40-acre site between Bateman Street and Brooklands Avenue, making it world-renowned. | Во время своего пребывания в Кембридже Генслоу расширил Ботанический сад и реконструировал 40-акровое место между Бэйтман-Стрит и Бруклэндс-Авеню, сделав его всемирно известным. |
| She is a world-renowned explorer. | Она является всемирно известным исследователем. |
| Carlsbad wafers, Pohorelicky and Trebonsky carp, and Zatec hops have been added to the official list of registered products of the EU, alongside the world-renowned feta cheese and gorgonzola, German marzipan from Lubeck, and Parma ham. | В официальном списке зарегистрированных продуктов ЕС, наряду со всемирно известным сырами "фета" и "горгондзола", марципаном из немецкого Любека или пармской ветчины, уже оказались, например, карловарские сухари, погоржелицкий и тршебоньский карп и жатецкий хмель. |
| In addition, the participation of world-renowned champions who are admired by all as goodwill ambassadors is an exceptional tool because they can, better than anyone, transmit the ideals of the United Nations to youth and promote the MDGs. | Кроме того, предоставление всемирно известным чемпионам, которыми восхищаются все, статуса послов доброй воли - это исключительно ценный ход, поскольку эти люди способны лучше, чем кто-либо другой, донести идеалы Организации Объединенных Наций до молодежи и пропагандировать ЦРТ. |
| It is the inspiring story of a young woman's journey from department store clerk to world-renowned Broadway star. | Это вдохновляющая история о пути молодой девушки от продавщицы универмага до всемирно известной бродвейской звезды. |
| How would you like your portrait sketched by the world-renowned Margaret Ulbrich, Queen of the Bay? | Не хотите ли вы свой портрет, нарисованный всемирно известной Маргарет Олбрик, королевой залива? |
| Raised in Evanston, Illinois, Malkovich had a lifelong interest in theatre arts and as a young man, was one of the founding members of Chicago's world-renowned Steppenwolf Theatre Company. | Выросший в Эванстоне, штат Иллинойс, Малкович с детства интересовался театром и в молодости стал одним из основателей всемирно известной чикагской труппы Степные волки. |
| The exhibition in the Assumption Belfry presents jewellery artworks of the world-renowned Italian company, established by Mario Buccellati, a goldsmith of Milan, in 1919. | Выставка в Успенской звоннице Московского Кремля посвящена всемирно известной итальянской ювелирной фирме, основанной в 1919 году миланским ювелиром Марио Буччеллати. |
| Dancing and "chilling" of the highest quality - after all, Vienna's electronic music scene is world-renowned. | Танцы и отдых для взыскательных посетителей - наконец-то Вена стала всемирно известной сценой электронной музыки. |
| His refined histological techniques and his work on both injured and normal nerve fibers became world-renowned. | Его совершенные гистологические техники и исследования как на поврежденных, так и на нормальных нервных волокнах стали всемирно известными. |
| These requirements are also imposed on judges under the world-renowned Bangalore Principles of Judicial Conduct, according to which competence, diligence, honesty and integrity are essential conditions for the proper fulfilment by judges of their duties. | Эти требования также предъявляются к судьям и всемирно известными Бангалорскими принципами поведения судей, согласно которым компетентность, старательность, честность и неподкупность являются необходимыми условиями надлежащего исполнения судьей своих обязанностей. |
| With a view to remaining relevant and substantively attractive, the Staff College continued to nurture collaboration with world-renowned learning institutions, which enriched its programmes by providing faculty and support in the design and delivery of its courses. | С целью сохранения актуальности и содержательной привлекательности Колледж персонала продолжал развивать сотрудничество со всемирно известными учебными заведениями, которые обогащают его программы, предоставляя преподавательский состав и поддержку при разработке и организации его курсов. |
| Since the establishment of the outreach programme on the Holocaust in January 2006, the Department has developed a truly international network of civil society groups, collaborating with world-renowned institutions and garnering the support of experts in the field of Holocaust and genocide studies. | Со времени учреждения программы просветительской деятельности по Холокосту в январе 2006 года Департамент сформировал подлинно международную сеть групп гражданского общества, сотрудничал со всемирно известными учреждениями и заручился поддержкой специалистов в области изучения проблем Холокоста и геноцида. |
| Diaghilev's innovative collaborations brought together world-renowned dancers and choreographers such as, Pavlova, Nijinsky, Fokine, Lifar and Balanchine, melding together the music of Tchaikovsky, Stravinsky, Prokofiev, Debussy and Ravel along with the inspiring artistry of Picasso and Matisse. | Дягилев привлек к новаторскому сотрудничеству и сделал всемирно известными танцовщиков и хореографов, таких, как Нижинский, Павлова, Баланчин, Фокин, Лифарь, он объединил волшебство музыки Чайковского, Стравинского, Прокофьева, Дебюсси и Равеля с вдохновением Пикассо и Матисса. |
| Perhaps no one captured this spirit better than world-renowned American poet Phillis Wheatley, who lived from 1753 to 1784. | Возможно, никто не уловил этого лучше, чем всемирно известная американская поэтесса Филлис Уитли, которая жила с 1753 по 1784 годы. |
| The world-renowned Sir David Salomons collection contains more than 180 watches and clocks. | Всемирно известная коллекция часов сэра Дэвида Саломонса насчитывает более ста восьмидесяти экземпляров. |
| In June 2014, world-renowned violinist Midori performed a mini concert with a youth quartet, followed by an interactive discussion about her role as a United Nations Messenger of Peace at an event organized for staff at Headquarters. | В июне 2014 года всемирно известная скрипачка Мидори выступила вместе с молодежным квартетом с мини-концертом перед сотрудниками Центральных учреждений, после чего они имели возможность обсудить с ней ее деятельность в роли Посланника мира Организации Объединенных Наций. |
| Oshaka School in Kamakuland is a world-renowned school where only those who are pure and clearheaded descendants of Priest Sanzo's clan may be admitted. | В Камакуланде существует всемирно известная школа Осяка, чьи двери открыты только для чистых потомков священного клана Сандзо. |
| The world-renowned pharmaceutical and chemical companies have their roots in the silk ribbon factories that arose during the industrialisation of Switzerland. | Известные во всем мире фармакологические и химические концерны начинались с фабрик по производству шелка, которые возникли во время индустриализации. |
| The highest standards of medical care are guaranteed by our world-renowned professors, distinguished physicians and committed nursing staff. Heidelberg University Hospital is constantly developing new methods of diagnosis and treatment at the forefront of biomedical science for the benefit of all patients. | Высокое качество медицинского обслуживания обеспечивают известные во всем мире профессора, выдающиеся врачи, а также активно принимающий участие в процессе лечения медперсонал. |
| The all-star event featured performances by world-renowned musicians, including Messenger of Peace Stevie Wonder, Goodwill Ambassador for FAO, Dee Dee Bridgewater and Goodwill Ambassadors for UNICEF, Angelique Kidjo and Lang Lang. | На этом мероприятии выступали известные во всем мире музыканты, включая посланника мира Стиви Уандера, посла доброй воли ФАО Ди Ди Бриджуотер и послов доброй воли ЮНИСЕФ Анжелику Киджо и Ланг Ланга. |
| My delegation deems it useful to attract more world-renowned female leaders to the matters of peacekeeping and peacebuilding. | Моя делегация считает полезным привлекать большее число известных в мире лидеров-женщин к решению вопросов, связанных с поддержанием мира и миростроительством. |
| Efforts should be made to involve international organizations, the United Nations, world-renowned specialists on such issues and resources from international funds in the development and implementation of the programme. | К разработке и внедрению указанной программы можно было бы привлечь международные организации, ООН, известных в мире специалистов по решению этих проблем и средства международных фондов. |
| As it happens, the world-renowned philosopher Adam Krug was, in his youth, a classmate of Paduk, at which period he had bullied him and referred to him disparagingly as "the Toad". | Главный герой книги - философ с мировой известностью Адам Круг - был одноклассником Падука и в детстве издевался над ним, пренебрежительно называя его Жабой. |
| They range from major world-renowned charitable organizations, like Oxfam, Misereor or Care, which are often mentioned, to minor local organizations linked to equally small African village associations. | Речь может идти и о пользующихся всемирной известностью крупных благотворительных ассоциациях, таких, как Оксфам, Мизереор или Кэр, которые упоминаются неоднократно, и о небольших местных ассоциациях, связанных с африканскими сельскими ассоциациями, масштабы деятельности которых также невелики. |
| More than 20 hours of technical training on evaluation methodology and technique were also delivered during the period, benefiting from access to world-renowned technical experts. | За этот период были проведены также учебные занятия по техническим вопросам методов и способов оценки в объеме более 20 часов, участники которых имели доступ к знаниям пользующихся мировой известностью технических экспертов. |
| World-renowned psychoanalyst, but fell down the rabbit hole of psychedelic drugs. | Психоаналитик с мировой известностью, но попавший в кроличью нору психоделических наркотиков. |
| The gathering brought together government leaders, United Nations ambassadors and delegates, experts on family issues and world-renowned scholars to explore solutions and strategies to the widespread disintegration of the family and its effect on society and nations of the world. | Для участия в работе совещания прибыли высокопоставленные представители правительств, послы и делегаты Организации Объединенных Наций, эксперты по вопросам семьи и пользующиеся всемирной известностью ученые, чтобы обсудить рецепты и стратегии для противодействия получившей широкое распространение дезинтеграции семьи и преодоления ее последствий для общества и стран мира. |
| Well, no offence, but he is a world-renowned choreographer, so I think he knows a little bit more about dance than me and you. | Ну... без обид, но он хореограф мировой величины, так что, думаю, он знает о танцах немного больше, чем мы с тобой. |
| He's a world-renowned surgeon. | Он хирург мировой величины. |
| Last year saw the 800th anniversary of the birth of Mevlana Rumi, an eminent Sufi thinker, humanist and world-renowned poet. | В прошлом году отмечалось 800-летие со дня рождения выдающегося суфийского мыслителя, гуманиста и всемирно известного поэта Мевлана Руми. |
| Roskilde Festival: the world-renowned music festival has had climate as its theme from 2007 on. | Начиная с 2007 года темой всемирно известного музыкального фестиваля является климат. |
| He appointed as Special Envoys for Great Apes Mr. Russ Mittermeier, President of Conservation International and Chair of the IUCN Special Survival Committee; Ms. Jane Goodall, world-renowned chimpanzee expert; and Mr. Toshisada Nishida, past president of the International Primatological Society. | Он назначил Специальными посланниками по вопросам сохранения человекообразных приматов г-на Русса Миттермейера, Председателя Международного общества по сохранению природы и Председателя Специального комитета МСОП по вопросам выживания видов; г-жу Джейн Гудолл, всемирно известного специалиста по шимпанзе; и г-жу Тошисаду Нишиду, бывшего председателя Международного приматологического общества. |
| That's an interesting way to start a career as a world-renowned zoologist. | Интересное начало для карьеры всемирно известного зоолога. |
| Well, what about your résumé as a world-renowned genius scientist? | А что насчет твоего резюме всемирно известного гения-ученого? |
| Stay in the heart of Manhattan only minutes from world-renowned shopping and attractions. | Остановитесь в сердце Манхеттена, всего в нескольких минутах от всемирно-известных магазинов и достопримечательностей. |
| This ideal location places guests only moments away from Manhattan's most popular attractions, shopping districts and world-renowned restaurants. | Отель находится в нескольких минутах от самых популярных достопримечательностей, магазинов и всемирно-известных ресторанов Манхеттена. |