Английский - русский
Перевод слова Worded

Перевод worded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сформулированный (примеров 9)
Mr. Klippstein (Germany) said that his delegation could support a carefully worded mandate concerning the convention. Г-н Клиппстайн (Германия) говорит, что делегация его государства может поддержать четко сформулированный мандат, касающийся конвенции.
Fortunately, I found that one perfectly worded question can get you all the information you need. К счастью, у меня есть идеально сформулированный вопрос, позволяющий получить всю нужную информацию.
And so I sent him the following carefully worded text... И поэтому я отправил ему этот тщательно сформулированный текст...
They noted the vaguely worded clause of Article 409 of the Penal Code, which bans materials that "violate the public integrity or decency." Авторы СП13 указали на туманно сформулированный пункт статьи 409 Уголовного кодекса, запрещающий использование материалов, которые "нарушают принципы общественной целостности или благопристойного поведения".
The partnership with UNAIDS was strengthened, yielding $700,000 for UNIFEM work and a strongly worded Memorandum of Understanding between the organizations. США, и обе организации подписали четко сформулированный меморандум о взаимопонимании.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 26)
How such agreements should be worded depends upon local circumstances. Формулировка таких соглашений зависит от местных условий.
It is noteworthy that both the Constitution and other statutory instruments and regulations are worded in an impersonal style that applies equally well to both men and women without any distinction of any kind. Следует отметить, что формулировка, содержащаяся в Конституции, а также в законодательных и нормативных актах, носит обезличенный характер и в равной степени относится и к мужчинам, и к женщинам.
The provision is worded in such a way as to give a judge full discretionary powers in reaching a decision that is suited to the needs and situation of the victim(s). Эта формулировка дает судье полную свободу действий при принятии решения, соответствующего потребностям и положению пострадавших жертв.
The title of this sub-item in the provisional agenda is worded as it appears in the provisional programme of work of the Second Committee for 2004 approved by the General Assembly in its decision 58/553 of 23 December 2003. Формулировка названия этого подпункта в предварительной повестке дня взята из предварительной программы работы Второго комитета на 2004 год, одобренной Генеральной Ассамблеей в ее решении 58/553 от 23 декабря 2003 года.
Some new provisions had been put forward during the drafting process, such as the right of women with young children to agree to do night work or shift work, but the final text had unfortunately been worded rather differently. В процессе подготовительной работы был предложен ряд новых положений, например о праве женщин с малолетними детьми работать в ночную смену или посменно, однако, к сожалению, была принята иная окончательная формулировка.
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 44)
Article 25 should be worded more simply and more clearly. Статью 25 следует сформулировать проще и точнее.
The delegation of Switzerland offered to prepare an example of such a regime, following option four, to illustrate how these key elements could be worded. Делегация Швейцарии заявила о своей готовности подготовить примерный вариант такого режима, разработанного на основе варианта Nº 4, с целью иллюстрации того, каким образом можно было бы сформулировать эти основные элементы.
This additional provision, which would be inserted before paragraph 1 without replacing it, could be worded as follows: "0. Это дополнительное положение, которое будет включено перед пунктом 1, не заменяя его, можно было бы сформулировать следующим образом: "0.
Echoing paragraph 1 of draft guidelines 5.1 and 5.2 respectively, draft guideline 5.10 could be worded as follows: По аналогии с первым пунктом соответственно проектов руководящих положений 5.1 и 5.2 проект руководящего положения 5.10 можно было бы сформулировать следующим образом:
Lastly, it was suggested that the second paragraph of draft guideline 2.9.9 might be worded as a "without prejudice" clause. И наконец, было высказано предложение сформулировать второй пункт проекта руководящего положения 2.9.9 в виде оговорки "без ущерба".
Больше примеров...
Выражениях (примеров 23)
Mr. ABOUL-NASR said that, since the letter contained an accusation against a member of the Committee, any reply should be strongly worded and make it clear to the Ambassador that he should check his facts before calling the credibility of the Committee into question. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что, поскольку в письме содержится обвинение против члена Комитета, любой ответ должен быть составлен в решительных выражениях, и послу должно быть четко указано на то, что ему следует проверять факты, прежде чем выдвигать какие-либо обвинения в адрес Комитета.
A disposition worded in favour of relatives of the testator, in general or indefinite form, shall be understood to have been made solely in favour of the heirs entitled to succeed. То положение завещания, которое составлено в общих и неопределенных выражениях в пользу родственников завещателя, трактуется исключительно в пользу тех наследников, которые призваны к наследованию.
Although it seemed cautiously worded, some other members noted that it would give rise to problems of interpretation and implementation. Хотя она, по-видимому, и составлена в осторожных выражениях, некоторые другие участники отметили, что она будет создавать проблемы толкования и осуществления.
Although the Permanent Court was considering relations between States, the principle requiring reparation is worded more generally so as to apply to breaches of international obligations by any subject of international law. Хотя Постоянная Палата рассматривала отношения между государствами, принцип, требующий предоставления возмещения, сформулирован в более общих выражениях, с тем чтобы он мог применяться к нарушениям международных обязательств со стороны любого субъекта международного права.
The members of the Commission who shared this perspective indicated that draft article 10 should be worded in hortatory terms to the effect that affected States "should" seek external assistance in cases where a disaster exceeds national response capacity. Стоящие на этой позиции члены Комиссии указали, что проект статьи 10 следует сформулировать в побудительных выражениях, в том смысле, что пострадавшим государствам "следует" обращаться за внешней помощью в тех случаях, когда бедствие превышает их национальные возможности реагирования.
Больше примеров...
Нынешней формулировке (примеров 10)
Paragraph 4, as worded, did not apply to telexes and telegrams. Пункт 4 в нынешней формулировке не распространяется на телексы и телеграммы.
Mr. BHAGWATI said that the question, as worded at present, covered too wide a field and was unlikely to elicit a satisfactory reply. Г-н БХАГВАТИ говорит, что данный вопрос в нынешней формулировке охватывает слишком широкую область и вряд ли может способствовать получению удовлетворительного ответа.
Of course, one could argue that this is not a case of genuine diplomatic protection; it would, however, certainly fall within the purview of the definition of draft article 1 as it is worded now. Конечно же, можно утверждать, что это не является случаем сугубо дипломатической защиты; однако это, безусловно, подпадает под действие определения в проекте статьи 1 в его нынешней формулировке.
As it was worded, the draft resolution "welcomed" the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 62/149, whereas it was the normal United Nations practice to "note" reports of the Secretary-General whenever Member States were not comfortable with the reports. В его нынешней формулировке проект резолюции "приветствует" доклад Генерального секретаря о ходе осуществления резолюции 62/149, в то время как согласно обычной практике Организация Объединенных Наций "принимает к сведению" доклады Генерального секретаря во всех случаях, когда государства-члены не удовлетворены последними.
This is, according to Swedish court, not possible as the text is worded in RID/ADR today. По мнению шведского суда, текст этого пункта МПОГ/ДОПОГ в его нынешней формулировке лишает их такой возможности.
Больше примеров...
Гласит (примеров 14)
According to the source, the crime having served as a basis for the indictment is characterized in article 515 of the Spanish Criminal Code, worded as follows: По данным источника, определение преступления, в совершении которого было предъявлено обвинение, дано в статье 515 Уголовного кодекса Испании, которая гласит:
The principles of equal civil rights and prohibition of discrimination of any type are enshrined in article 22 of the Constitution, worded as follows: "All shall be equal before the law and entitled without discrimination to equal protection of their rights and legitimate interests." Принцип обеспечения равенства прав граждан и ликвидации всевозможных форм дискриминации заложен в Конституции Республики Беларусь, статья 22 которой гласит: "Все равны перед законом и имеют право без всякой дискриминации на равную защиту прав и законных интересов".
These paragraphs are worded as follows: Эта статья гласит следующее:
It is worded "Monitor physical prison conditions and how prisoners are treated in French penitentiary establishments". Рекомендация гласит: "Обеспечить контроль за обращением с заключенными в пенитенциарных учреждениях Франции и за условиями их содержания".
The text of 3.4.9 is worded as follows: Текст раздела 3.4.9 гласит:
Больше примеров...