| The Chair is withdrawing its draft resolution because there is no consensus. | Председатель отзывает свой проект резолюции в силу отсутствия консенсуса. |
| The Government of Canada has informed the Secretariat that it will be withdrawing its logistic support element from UNDOF. | Правительство Канады проинформировало Секретариат о том, что отзывает свое подразделение материально-технической поддержки из состава СООННР. |
| On 17 June, Natapei announced that he was withdrawing Vanuatu's recognition for Abkhazia, and that he would seek to establish relations with Georgia. | 17 июня Натапеи объявил, что он отзывает признание Вануату Абхазии и что он будет стремиться установить отношения с Грузией. |
| On 2 June 2010, the Public Prosecution Service informed the judge that it was withdrawing the charge of vehicle theft owing to lack of evidence. | 2 июня 2010 года прокуратура сообщила судье о том, что она отзывает свое обвинение в краже автомобиля за отсутствием доказательств. |
| He had decided, within his discretionary authority, that the allegations could not be sustained. On 4 November, the Joint Appeals Board at the United Nations Office at Geneva had been informed by the complainant's legal counsel that she was withdrawing her appeal. | Он принял решение в рамках своих дискреционных полномочий, что выдвинутые обвинения не могут быть подтверждены. 4 ноября Объединенный апелляционный совет Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве был информирован юрисконсультом истца, что она отзывает свой иск. |
| Did that procedure guarantee the rights of the migrant worker and prevent abuses by those responsible for withdrawing permits? | Гарантирует ли эта процедура права мигрантов и препятствует ли она злоупотреблениям со стороны тех, кто отзывает разрешения? |
| Following receipt of Nicaragua's report for 2009, the Secretariat informed the Committee of this development on 3 February 2011, indicating that it was withdrawing its submission with regard to that party. | После получения доклада Никарагуа за 2009 год секретариат проинформировал об этом Комитет 3 февраля 2011 года, указав на то, что он отзывает свое представление в отношении этой Стороны. |
| The representative of Ecuador informed the Conference that, following a referendum, the country had decided to criminalize unjustified private gain and was therefore withdrawing the reservation made to article 22 of the Convention. | Представитель Эквадора проинформировал Конференцию о том, что по результатам референдума страна решила признать уголовно наказуемым деянием необоснованное получение личной выгоды и в этой связи отзывает оговорку, сделанную в отношении статьи 22 Конвенции. |
| A status conference was held on 9 February 2009 when Ngirumpatse's Counsel indicated that the Accused was withdrawing his consent, given in November 2008, to continue the trial in his absence. | 9 февраля 2009 года было проведено распорядительное заседание, на котором адвокат Нгирумпатсе заявил, что обвиняемый отзывает свое данное в ноябре 2008 года согласие на продолжение разбирательства в его отсутствие. |
| Joe Masseria is withdrawing his support. | Джо Массерия отзывает своих людей |
| Peter is withdrawing his support. | Питер отзывает свою поддержку. |
| The Claimant also stated that it was withdrawing a claim relating to 20 wells in the Eastern Province for a value of SAR 11,990,000, but did not explicitly reduce the total amount claimed by this amount. | Заявитель также сообщил, что он отзывает претензию в отношении 20 скважин в восточной провинции на сумму 11990000 риялов, но непосредственно не вычел эту сумму из общей испрашиваемой им компенсации. |
| In that regard, the representative of Australia announced that he was withdrawing his draft decision proposing the establishment of an ad hoc working group to conduct such a review, but hoped to return to the topic at a future date. | В этой связи представитель Австралии заявил, что он отзывает представленный им проект решения, в котором содержится предложение о создании специальной рабочей группы для проведения такого обзора, но надеется в скором будущем вернуться к этой теме. |