However, withdrawal does not exonerate the withdrawing State Party from its obligation it should have implemented as member state. |
Между тем выход не освобождает выходящее государство-участник от его обязанности, которое оно должно было осуществлять в качестве государства-члена. |
Under international law, a withdrawing party is still liable for violations of the Treaty perpetrated prior to the notification of withdrawal. |
По нормам международного права выходящее государство продолжает нести ответственность за нарушения положений Договора, совершенные до представления уведомления о выходе. |
A state withdrawing from the NPT should not be free to use for non-peaceful purposes nuclear materials, equipment and technology acquired while party to the NPT. |
Государство, выходящее из ДНЯО, должно утрачивать право на использование в немирных целях ядерных материалов, оборудования и технологий, приобретенных в то время, когда оно являлось стороной ДНЯО. |
C. Recalling the Non-Proliferation Treaty's standing as a cornerstone of international security, depositories and States parties should undertake consultations and conduct every diplomatic effort to persuade the withdrawing State to reconsider its decision. |
С. Учитывая, что Договор о нераспространении считается краеугольным камнем системы международной безопасности, депозитариям и государствам-участникам следует проводить консультации и прилагать все дипломатические усилия к тому, чтобы убедить выходящее государство пересмотреть его решение. |
reaffirm that in accordance with international law a state withdrawing from the NPT is still accountable for breaches or acts of non-compliance committed while still being a party to the NPT. |
подтвердить, что в соответствии с международным правом государство, выходящее из ДНЯО, продолжает нести ответственность за нарушение или несоблюдение Договора, если такие действия были совершены этим государством в тот период, когда оно являлось участником ДНЯО. |
There is no doubt that a State withdrawing from the Treaty must strictly observe the conditions set out in article X. However, the Review Conference needs to develop agreed recommendations on the procedures for, and consequences of, possible withdrawal from the Treaty. |
Нет сомнений, что государство, выходящее из Договора, должно четко соблюдать условия, изложенные в статье Х. Однако необходимо выработать согласованные рекомендации обзорной Конференции по процедурам и последствиям возможного выхода из Договора. |
Emphasize that a State withdrawing from the Non-Proliferation Treaty is not free to use for non-peaceful purposes nuclear materials or equipment acquired while party to the Treaty, as well as special nuclear material produced through the use of such material or equipment. |
Особо отметить, что государство, выходящее из Договора о нераспространении, не вправе использовать для немирных целей ядерные материалы или оборудование, приобретенные в тот период, когда оно являлось участником Договора, а также специальный ядерный материал, полученный посредством использования таких материалов или оборудования. |
A State withdrawing from the Treaty should return nuclear materials, equipment and technologies received from abroad prior to withdrawal, if so requested by the supplier State. |
Рекомендовать, чтобы государство, выходящее из Договора, вернуло ядерные материалы, оборудование и технологии, полученные из-за рубежа до выхода из Договора, если государство-поставщик потребует этого. |
Sweden supports the withdrawal clause suggested in the Chair non-paper, which specifies that specific obligations arising before withdrawal should be honoured by the withdrawing State party. |
Швеция одобряет предложенное в неофициальном документе Председателя положение о выходе из договора, согласно которому выходящее из договора государство-участник должно выполнить конкретные обязательства, которые возникли в период участия этого государства в договоре. |
A withdrawing State that has violated the NPT should not continue to enjoy the benefits acquired while it was a party to the Treaty. |
Выходящее из Договора государство, которое нарушило ДНЯО, не может продолжать пользоваться преимуществами, приобретенными в период, когда оно являлось участником Договора. |