Английский - русский
Перевод слова Wilfully

Перевод wilfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умышленно (примеров 53)
Any person who uses information furnished under this Act or the repealed enactments in contravention of Section 32 of this Act or wilfully discloses information relating to any identifiable person or undertaking in contravention of Section 33 of this Act shall be guilty of an offence. Любое лицо, которое использует информацию, предоставленную согласно настоящему Закону или аннулированным законодательным актам, в нарушение статьи 32 настоящего Закона или умышленно разглашает информацию, касающуюся любого поддающегося идентификации лица или предприятия, в нарушение статьи 33 настоящего Закона, является виновным в совершении правонарушения.
If the adjudicator finds that the respondent acted wilfully or maliciously , or that the respondent repeatedly contravened the Act, the adjudicator may order the respondent to pay an amount not exceeding $10,000 as exemplary or punitive damages . Если судья считает, что ответчик "действовал умышленно или злонамеренно", или что ответчик неоднократно нарушил закон, судья может обязать ответчика выплатить сумму, не превышающую $10000, в качестве штрафа».
Someone who... someone who wilfully, with premeditation, a clear understanding of their actions and the weight of their consequence, commits injury anyway. Тот, кто тот, кто умышленно и преднамеренно, полностью осознавая свои действия и то, к чему они приведут, все равно причиняет вред.
It's not like she wilfully gave away our position. Она же не умышленно раскрыла нашу позицию.
Concerns were also expressed that the Government no longer had control over the military, at least with respect to the situation in East Timor, where the military was wilfully contradicting the policy of the Government. Была также выражена обеспокоенность по поводу того, что правительство не в состоянии более контролировать вооруженные силы, по крайней мере в том, что касается положения в Восточном Тиморе, где военнослужащие умышленно действуют наперекор политике правительства.
Больше примеров...
Преднамеренно (примеров 42)
Subject to subsection (4), a person shall commit an offence where he unlawfully and wilfully - В соответствии с пунктом (4) лицо совершает преступное деяние в случае, если оно незаконно и преднамеренно:
Article 11 of the same law stipulates: Employees of government, municipalities and their affiliated institutions who as a consequence of performing their duties or wilfully as a result of negligence cause losses to other persons, are personally responsible for the losses incurred. Статья 11 того же Закона гласит: Работники государственных и муниципальных служб и подведомственных им учреждений, которые в ходе выполнения своих обязанностей преднамеренно или по небрежности наносят ущерб третьим лицам, несут личную ответственность за причиненный ущерб.
Self-neglect does not involve a perpetrator but refers to older persons who, wilfully or inadvertently, owing to diminished capacity or mental impairment, neglect to meet their own basic needs and often refuse the assistance offered by others. Пренебрежение собой не связано с действиями каких-либо других лиц и представляет собой поведение пожилого лица, которое преднамеренно или неосознанно, из-за снижения умственных способностей или психических расстройств, перестает удовлетворять свои основные потребности и во многих случаях отказываться от помощи, которую предлагают ему другие лица.
The prosecution alleges that both respondents were aware that disclosure of the identity of the protected witness and his testimony was carried out in violation of orders of the Trial Chamber, thereby knowingly and wilfully interfering with the administration of justice. Обвинение утверждает, что, хотя оба ответчика знали, что разглашение сведений о личности находившегося под защитой свидетеля и о его свидетельских показаниях запрещено Судебной камерой, они сознательно и преднамеренно раскрыли эту информацию и тем самым воспрепятствовали отправлению правосудия.
The accused wilfully deprived... . Обвиняемый преднамеренно лишил одно или нескольких лиц...»
Больше примеров...
Сознательно (примеров 35)
Mr. Savigny acknowledged that he had not paid any alimony since April 2003 since the author was wilfully dragging out the divorce process. Г-н Ж.-М. Савиньи признал, что не платит алименты с апреля 2003 года, поскольку автор сознательно затягивает процедуру развода.
The State party has claimed that compensation could only be provided in the case that the damage is incurred "wilfully or negligently", as set forth in article 2 (1) of the State Compensation Act. Государство-участник заявило о том, что компенсация может предусматриваться лишь в том случае, когда ущерб был причинен "сознательно или по причине халатности", согласно положениям статьи 2 (1) Закона о государственной компенсации.
The authors' counsel further submits that the State party has wilfully inflicted damage on the authors, both moral and pecuniary, when it continued to imprison them after the Committee found a violation of article 18 of the Covenant in their regard. Адвокат авторов также утверждает, что государство-участник сознательно причинило ущерб авторам, включая как моральный, так и материальный ущерб, когда оно продолжало содержать их под стражей после того, как Комитет установил нарушение в отношении них статьи 18 Пакта.
An employer who wilfully and without reasonable excuse underpays an FDH is liable to prosecution and, upon conviction, to a maximum fine of HK$350,000 (USD 44,871) and to imprisonment for three years. Наниматель, сознательно и без веской причины недоплачивающий иностранной домашней прислуге, подлежит наказанию на основании закона и, после вынесения приговора, штрафу в максимальном размере 350000 гонконгских долл. (44871 долл. США) и лишению свободы сроком на три года.
The effect of a defence is to strip the act of its unlawful character on the ground that the perpetrator did not act knowingly and wilfully. Оправдание предназначено для устранения противоправности деяния на том основании, что оно не было совершено сознательно и умышленно.
Больше примеров...
Намеренно (примеров 27)
The Special Rapporteur might elaborate further on situations in which the affected State did not fulfil that role and wilfully refused offers of assistance. Специальный докладчик может дополнительно рассмотреть вопрос о ситуациях, когда пострадавшее государство не выполнило этой задачи и намеренно отказалось от предложений о помощи.
In this connection, it must be made clear that it was the Ethiopian Government which wilfully violated Eritrea's colonial boundaries and forcefully occupied those areas that it had incorporated into its new map of Tigray. В этой связи всем должно быть ясно, что именно эфиопское правительство намеренно нарушило эритрейские колониальные границы и силой оккупировало те районы, которые оно отразило на своей новой карте Тыграя.
Wilfully damage or misuse any United Nations property or equipment; намеренно портить имущество или оборудование Организации Объединенных Наций или использовать их не по назначению;
No staff member who provides such information will be adversely affected, unless the information was wilfully provided with the knowledge that it was false or with intent to misinform. Ни один сотрудник, предоставляющий такую информацию, не будет отрицательно затронут, за исключением тех случаев, когда информация намеренно предоставляется с сознанием того, что она является ложной, или с намерением ввести в заблуждение.
Not all Chelsea supporters are wilfully blind. Не все фанаты "Челси" намеренно слепы.
Больше примеров...
Умышленное (примеров 10)
If so, what are the penalties proposed if such persons omit to report either wilfully or by negligence? Если это так, то каковы предлагаемые наказания за умышленное или неумышленное уклонение от представления информации таким лицом?
Wilfully depriving a protected person of the right of fair trial; умышленное лишение защищенного лица права на справедливое судебное разбирательство;
The PDVA as amended provides for harsher penalties for the offence of wilfully failing to comply with any order made under the Act. ЗЗБН, с внесенными в него поправками, предусматривает более суровое наказание за умышленное невыполнение приказа, вынесенного в соответствии с этим законом.
According to the ordinance, a flag may not be used in advertisements or trademarks, and that "publicly and wilfully burning, mutilating, scrawling on, defiling or trampling" the flag is considered flag desecration. Согласно указу, флаг не может быть использован в рекламе или торговых марках, а публичное и умышленное сожжение, искажение, рисование, загрязнение и растаптывание флага считается надругательством над ним.
(a) Any person who wilfully assaults a person by wounding or beating him or with the use of force or harmful substances or by committing another unlawful act with intent to cause permanent disability is punishable by a term of imprisonment not exceeding 15 years. «а) Лицо, совершившее умышленное нападение на другое лицо путем нанесения ранений или побоев, либо с применением силы или вредных веществ, либо путем совершения другого противоправного деяния с намерением причинить инвалидность, наказывается лишением свободы на срок до 15 лет.
Больше примеров...
Преднамеренного (примеров 9)
The prohibition against wilfully impeding relief supplies as provided for under international humanitarian law. запрета в отношении преднамеренного создания препятствий для предоставления помощи согласно нормам международного гуманитарного права;
That was laudable, but the law already provided for punishment of such acts under the offence of wilfully causing bodily harm; action by the authorities could and should be taken even now, in advance of the adoption of the new legislation. Это заслуживает всяческой похвалы, однако закон уже предусматривает применение мер наказания за такие деяния в контексте преднамеренного нанесения телесных повреждений; власти уже сейчас могут и должны осуществить соответствующие меры до принятия нового закона.
(c) Communicating statements, other than in private conversation, to wilfully promote hatred against an "identifiable group" (subsection 319(2)). с) заявления за пределами частной беседы с целью преднамеренного разжигания ненависти против "определенной группы" (статья 319(2)).
Such conduct includes attacks on the civilian population or civilian objects in the knowledge that such attacks will cause excessive loss of life and injury, when committed wilfully and causing death or serious injury to body and health. Такое поведение включает нападение на гражданское население или гражданские объекты при понимании того, что такие нападения вызовут чрезмерные потери жизни и ущерб в случае их преднамеренного совершения и причинят смерть или серьезные повреждения здоровью людей.
Up to five years' imprisonment or a fine could be imposed if one of the most endangered species No. 338/97) was wilfully imported, exported or placed on the market without authorization. В случаях преднамеренного импорта, экспорта или несанкционированной поставки на рынки одного из видов, находящихся под наиболее серьезной угрозой исчезновения, могут применяться меры наказания в виде лишения свободы на срок до пяти лет или взимания штрафа.
Больше примеров...
Умышленном (примеров 3)
He was also convicted of wilfully endangering life by shooting at the car. Он был также обвинен в умышленном создании угрозы для жизни, когда он начал стрелять по автомобилю.
Mr. WAGNER (Luxembourg) said that there had been a total of 12 investigations concerning ill-treatment of detainees, resulting in the conviction of four police officers on charges of wilfully causing bodily harm. Г-н ВАГНЕР (Люксембург) говорит, что в общей сложности было проведено 12 расследований, в том числе по случаям жестокого обращения с заключенными, в результате чего четыре сотрудника полиции были осуждены по обвинению в умышленном нанесении телесных повреждений.
Liability claims against Germanwings, relating to damages of a material or non-material nature caused through the use or non-use of the information offered, are excluded, unless Germanwings can be shown to have been at fault wilfully or through gross negligence. Germanwings ни при каких обстоятельствах не несет ответственность ни за какие материальные либо моральные ущербы, возникшие вследствие какого бы то ни было использования либо неиспользования размещенной на сайте информации; это не действует при доказуемом умышленном нанесении ущерба либо грубой небрежности со стороны Germanwings.
Больше примеров...
Злонамеренно (примеров 5)
The position is that employers who wilfully and without reasonable excuse fail to pay employees their wages when they are due are liable to prosecution and, upon conviction, to a fine of HK$ 200,000 and to imprisonment for one year. Мы исходим из того, что работодателей, которые злонамеренно и необоснованно задерживают выплату заработной платы, необходимо преследовать в судебном порядке, а после вынесения приговора штрафовать в размере 200000 гонконгских долларов и лишать свободы сроком на один год.
With regard to immigration detainees, the Special Rapporteur received reports of detainees being wilfully and maliciously denied proper medical treatment, to which they are entitled by legislation, while they are in the custody of the national authorities. Что касается лиц, содержащихся под стражей иммиграционными властями, то Специальный докладчик получил сообщения о том, что этим лицам преднамеренно и злонамеренно отказывается в надлежащем медицинском обслуживании, на которое они имеют право в соответствии с законодательством.
The State party argues that the communication also contains many deliberate omissions and wilfully misleading suggestions contradicted by the examination of the facts and the court documents in this case. Государство-участник утверждает, что, кроме того, в сообщении многие факты сознательно опущены и оно содержит злонамеренно вводящие в заблуждение намеки, противоречащие рассмотренным фактам и судебным документам по делу.
Every kind of infrastructure has been wilfully destroyed or looted: schools, hospitals, churches, health centres, roads and others. Все инфраструктуры либо злонамеренно уничтожены, либо разграблены, как, например, школы, больницы, церкви, медицинские центры, дорожные инфраструктуры и т.д.
If the adjudicator finds that the respondent acted wilfully or maliciously , or that the respondent repeatedly contravened the Act, the adjudicator may order the respondent to pay an amount not exceeding $10,000 as exemplary or punitive damages . Если судья считает, что ответчик "действовал умышленно или злонамеренно", или что ответчик неоднократно нарушил закон, судья может обязать ответчика выплатить сумму, не превышающую $10000, в качестве штрафа».
Больше примеров...
Умышленной (примеров 1)
Больше примеров...
Сознательном (примеров 1)
Больше примеров...
Умышленного (примеров 6)
Any such statement would need to be backed up by proof drawn from the texts of the special provisions and with reference to cases in which human rights have been wilfully violated through use of the special powers of the Executive. Подобные утверждения должны основываться на тексте постановлений о введении чрезвычайного положения и на конкретных случаях умышленного нарушения прав человека во исполнение чрезвычайных полномочий исполнительной власти.
(a) Wilfully committing an offence punishable under the Criminal Code by more than three years' deprivation of liberty; умышленного преступления, за которое Уголовным кодексом предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок свыше трех лет;
Anyone who wilfully ignites any object which is placed in such a way as to cause the spread of fire to the objects mentioned, whether the perpetrator uses his own or another's property, shall incur the same penalty as if the fire had been set directly. По отношению к лицу, совершившему поджог вышеуказанных объектов путем умышленного поджога принадлежащих или не принадлежащих ему предметов, применяется тот же вид наказания, который применялся бы, если бы это лицо подожгло само упомянутые объекты.
This means that the conditions for proof of liability for damages no longer shall be wilfully or negligently violation. Это означает, что условием для доказывания ответственности за ущерб уже не будет являться наличие умышленного или неумышленного нарушения.
In addition, it expressed that Governments have a moral responsibility to speak out and condemn intolerance when certain actions wilfully exploit tensions or perpetuate negative stereotypes. Кроме того, страна заявила, что правительства несут моральную ответственность и потому должны занимать твердую позицию и осуждать нетерпимость в случаях умышленного создания напряженности или закрепления отрицательных стереотипов.
Больше примеров...
Преднамеренное (примеров 3)
The Mission also finds that the intentional use as human shields of those whose accounts are presented above qualifies as inhuman treatment of and wilfully causing great suffering to protected persons under the Fourth Geneva Convention. Миссия также считает, что намеренное использование лиц, рассказы которых представлены выше, в качестве живых щитов следует квалифицировать как бесчеловечное обращение с покровительствуемыми лицами и преднамеренное причинение им тяжких страданий, согласно четвертой Женевской конвенции.
Inciting hatred in a public place likely to lead to a breach of the peace or wilfully promoting hatred are punishable by a maximum of two years imprisonment. Разжигание ненависти в публичном месте, которое способно привести к нарушению правопорядка, или преднамеренное поощрение ненависти наказываются тюремным заключением на срок не более двух лет.
Under section 1 of the Children and Young Persons Act 1933 it is an offence to wilfully assault, ill-treat, neglect, abandon or expose a child or to cause him to be assaulted, ill-treated, neglected, abandoned or exposed. Согласно статье 1 Закона 1933 года о детях и подростках, в качестве преступления квалифицируется преднамеренное нападение на ребенка, жестокое или халатное с ним обращение, его оставление или лишение надлежащей защиты или попытка совершения вышеперечисленных действий.
Больше примеров...