Английский - русский
Перевод слова Widow

Перевод widow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдова (примеров 821)
You forget I'm already a widow. Не забывайте, что я вдова.
Yes, but a widow had one. Да, и вдова была одна.
Widow in Opelousas leased us cheap. Вдова в Опелузе дала нам аренду недорого.
You're Tommy's widow, right? Вы вдова Томми, да?
Several years later, Spalding's widow and daughter, other residents of Conneaut, and residents of Amity, Pennsylvania, also signed statements indicating that Spalding had authored a manuscript that was similar to the Book of Mormon. Несколько лет спустя вдова и дочь Сполдинга и ряд жителей Конниота и Эмита также подписали свидетельства о том, что Сполдинг был автором рукописи, напоминавшей по содержанию Книгу Мормона.
Больше примеров...
Жена (примеров 33)
That's Manny's widow and his kids. Это его жена и дети.
Otherwise, the will is not valid, and the widow and daughter are entitled only to their share of the inheritance as prescribed by the Shari'ah. Однако если другие наследники не согласны с таким завещанием, оно не исполняется, и жена и дочери становятся такими же претендентами на наследство, что и другие наследники.
There is also other version on which Alexandra it is the widow or the wife of one of the Roman Emperors or August. Есть также иная версия, по которой Александра это вдова или жена одного из римских императоров или августов.
He was survived by his widow, Lynne, and his daughter, Eliza, wife of actor Eric Roberts. Его пережили вдова, Линн, и его дочь, Элиза, жена актера Эрика Робертса.
Akkad is survived by his former wife, Patricia Al Akkad and their sons, Taric and Malek, who helped produce most of the Halloween movies, as well as his widow, Suha Ascha Akkad, and their son Zaid. У Мустафы Аккада остались его бывшая жена, Патриция Аккад, и их сыновья, Тарик и Малек, которые помогли создать большинство фильмов «Хэллоуин», а также его вдова Суха Аккад, и их сын Заид.
Больше примеров...
Widow (примеров 4)
Edwards has also written a stand-alone novel of psychological suspense, Take My Breath Away, and completed The Lazarus Widow by the late Bill Knox. Мартин Эдвардс также написал вне серии роман в жанре психологического саспенса Такё Му Breath Away, он также закончил за скончавшимся ранее Биллом Ноксом (Bill Knox) книгу The Lazarus Widow.
Power Plant, is a renowned variety like White Widow or Orange Bud, which you will find in almost any coffeeshop in the Dutch cities... a result we are very proud of. Рошёг Plant так же знаменит, как и White Widow или Orange Bud, которых можно найти почти во всех кофешопах Голландии... результат, которым мы очень гордимся.
Indian Widow is a painting by Joseph Wright of Derby, completed in late 1783 or early 1784 and first shown in his solo exhibition in London in 1785. «Индейская вдова» (англ. Indian Widow) - картина английского художника Джозефа Райта, законченная в конце 1793 или начале 1794 года и впервые выставленная на персональной выставке Райта в 1985 году.
A Widow and no Widow, a dramatic piece of three acts by biro, was acted at the Haymarket in 1779, and printed in 1780, 8vo. «Вдова и не вдова» («А Widow and no Widow»), драма в трёх действия, была поставлена в Хеймаркете (англ.)русск. в 1779 году и напечатана в 1780.
Больше примеров...
Овдовев (примеров 6)
The 24-year-old widow moved to Paris where she reestablished her relationship with Charles Dumont, future minister of the Third Republic. Овдовев в 24-летнем возрасте, Валентина приезжает в Париж, где продолжает свои близкие отношения с Ш.Дюмоном, будущим министром Третьей республики.
As a widow, she became the second wife of the widowed Count Herman II of Winzenburg-Northeim in 1148, and had three more daughters with him. Овдовев, в 1148 году она стала второй женой Германа II, графа Винценбурга и родила от него трёх дочерей.
As a wealthy widow, she contributed to the 1824 foundation of Newington Academy for Girls, and three years later she and William Allen, both co-founders of this novel educational establishment, married. Овдовев, она принимала активное участие в создании Ньюингтонской академии для девочек, а три года спустя она и Уильям Аллен, также бывший соучредителем этого нового учебного заведения, поженились.
Already a widow, Anastasia moved to St. Petersburg in 1825, bringing her younger son, Giorgi, for further education in the imperial capital. Овдовев, в 1825 году царевна переехала в Санкт-Петербург, чтобы её младший сын - князь Георгий мог завершить своё образование в столице империи.
Even when she was a widow, she always got home at 5:00. Даже овдовев, она всегда приходила домой в 17:00.
Больше примеров...
Вдовству (примеров 42)
Thereafter, a widowed mother's allowance will be payable to a widow with dependent children. Впоследствии вдове, имеющей на иждивении детей, выплачивается пособие по вдовству для матерей.
The amount of the pension is usually 20 per cent of the base figure calculated in the same way as the widow's pension. В качестве общего правила размер пенсии устанавливается на уровне 20% базовой пенсионной ставки, исчисляемой по аналогичной схеме, применяемой при начислении пенсии по вдовству.
It is also possible now to receive the contribution for care for a close or some other person together with a widow or widower's pension and the parental allowance if the recipient looks at the same time after another child. Кроме того, стало возможным получать субсидию на уход за близким или иным лицом одновременно с пенсией по вдовству, а также с родительским пособием, в случае если получатель в то же время осуществляет уход за другим ребенком.
There were 21,850 beneficiaries of the basic widow's pension in December 2010, compared to 22,672 in June 2005, showing a decrease of 3.6 per cent. По состоянию на декабрь 2010 года 21850 человек получали базовую пенсию по вдовству по сравнению с 22672 - в июне 2005 года, т.е. число получателей такой пенсии снизилось на 3,6 процента.
If a spouse from a subsequent marriage has the right to a widow's pension, the aforementioned divorced spouse obtains the right to a widow's pension as a co-recipient. Если какой-либо из супругов вследствие брака приобрел право на пенсию по вдовству, вышеупомянутый разведенный супруг получает право на пенсию по вдовству в качестве совместного бенефициара.
Больше примеров...
Овдовела (примеров 23)
You want me to stick around to find out if I'm a widow. Хочешь чтоб я тут гадала овдовела уже или нет?
I am not a war widow. Я овдовела после войны.
My sister is quite all of a sudden a widow. Моя сестра совершенно неожиданно овдовела.
And six months later, Shotgun's wife was a widow and I had every last one of his buyers in my pocket. А через полгода его жена овдовела, и я заполучил всех его покупателей.
I've been a widow for years anyway Хотя, я овдовела, когда он меня бросил.
Больше примеров...
Вдовушка (примеров 9)
The widow told me she'd never leave. Эта вдовушка так за мной и волочилась.
Even better, you get the grieving little widow to give you an alibi. Даже лучше - у вас есть ещё и скорбящая вдовушка, которая обеспечит вам алиби.
But there is more cunning, more shrewd and intelligent man, who for a long time and liked the pretty widow, and its capital. Но появляется более хитрый, более расчётливый и умный человек, которому давно приглянулись и хорошенькая вдовушка, и её капиталы.
I, the widow, am I unwanted? Дорогая вдовушка, я вам не помешаю?
Pearl's daughter - that loose widow woman always running around. Это дочь Перл. Вдовушка подсуетилась.
Больше примеров...
Вдовец (примеров 26)
Are you like a widow or something? Вы типа вдовец, что ли?
You're not a widow or a widower. Ты не вдова и не вдовец.
Secondly, and by the provision of Section 6 of the Act, a surviving widow or widower are put on equal footing regarding what devolves to them. Во-вторых, согласно статье 6 упомянутого закона вдова или вдовец поставлены в равное положение в вопросах переходящего им наследства.
I - a widower, my daughter a widow. Я вдовец, моя дочь вдова?
A widow or widower who, within the duration of the right to a widow's pension obtained through incapacity for work or children, reaches the age of 53, retains the right to a widow's pension in perpetuity. Вдова или вдовец, которым в период действия права на получение пенсии по вдовству, обретенного в результате их нетрудоспособности или наличия детей, исполняется 53 года, пожизненно сохраняют право на получение пенсии по вдовству.
Больше примеров...
Супруга (примеров 37)
Yaroshenko's widow bequeathed to the city of Poltava over 100 pictures painted by him and by other anists. Many works of an were donated to the Novocherkassk Regional Museum of the Don Cossacks by N.N. В конце семидесятых годов Е.А.Бялыницкая-Бируля отдала несколько сот картин и этюдов своего супруга, а также картины А.В.Моравова Государственному художественному музею Белоруссии.
The practice of expelling a widow who refused to marry a relative of her husband was linked to the customs of certain tribes, but was not supported in law. Практика изгнания вдовы, которая отказывается выйти замуж за родственника своего покойного супруга, связана с обычаями некоторых племен, но отнюдь не поддерживается законом.
Upon the execution of her husband, Marie-Adélaïde, now known as the "Veuve Égalité" ("Widow Égalité"), was incarcerated at the Luxembourg Palace, which had been transformed into a prison during the Revolution. После казни супруга Марию Аделаиду, ставшую «вдовой Эгалите», заключили под стражу в Люксембургском дворце, ставшем тюрьмой в годы революции.
They may be manifested in various forms, including child marriage, as indicated above, exchange or trade-off marriages (i.e. baad and baadal), servile marriages and levirate marriages (coercing a widow to marry a relative of her deceased husband). Они могут носить разные формы, например детские браки, как указывалось выше, урегулирование споров отдачей девочек или встречные браки (то есть "баад" и "баадаль"), подневольные браки, включая левират (принуждение вдовы вступить в брак с родственником покойного супруга).
Most of the changes thought necessary as a result of this examination were effected by replacing the terms "wife" and "widow" in the text by others of a non-gender-specific nature. Большинство из тех изменений, которые были признаны необходимыми по итогам изучения, были внесены путем замены в тексте закона терминов "супруга" и "вдова" терминами, не содержащими указания на конкретный пол.
Больше примеров...
Вдовства (примеров 13)
As a widow, she had a seat in the regency government of her nephew, Magnus IV of Sweden-Norway. Во время вдовства состояла в совете регентов при своём племяннике Магнусе Эрикссоне, короле Швеции и Норвегии.
For example, a widow would opt to under-go widowhood rite in order to express her respect and love for her late husband and to prove to members of the community that she was not responsible for the death of the husband. Некоторые женщины и члены их семей до сих пор добровольно подвергаются ритуалу вдовства, для того чтобы выразить свое уважение и любовь к покойному мужу и доказать членам общины, что они не несут ответственность за его смерть.
If the deceased was a pensioner, the base figure for the widow's pension will be the same as the one used to calculate his pension. Если умершее лицо являлось пенсионером, то базовая пенсионная ставка по случаю вдовства соответствует его базовой пенсионной ставке, которая была рассчитана в день его выхода на пенсию.
A widow's allowance is payable for the first 13 weeks of widowhood at a standard rate of £56.70 per week; an additional sum of £6.90 per week is payable for each child up to a maximum of four children. Пособие вдовам выплачивается в течение первых 13 недель вдовства по стандартной ставке в 56,70 фунта стерлингов в неделю, при этом на каждого ребенка выплачивается 6,90 фунта стерлингов в неделю, но не более чем на четырех детей.
(a) Introduced a tax-free lump sum Widow's Payment payable immediately on bereavement (replacing weekly Widow's Allowance payable for the first 26 weeks or widowhood); а) было принято решение о выплате вдовам единоразовой суммы сразу после кончины мужа (вместо еженедельного пособия вдовам, выплачиваемого в течение первых 26 недель вдовства);
Больше примеров...