Английский - русский
Перевод слова Widow

Перевод widow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдова (примеров 821)
A widow who is gainfully occupied will not be entitled to a widow's pension unless she earns less than the national minimum wage. Вдова, которая имеет оплачиваемую работу, не будет иметь права на пенсию по вдовству, если только сумма заработка не достигает минимальной национальной зарплаты.
She is also the widow of producer Bruce Seven. Вдова продюсера Брюса Севен.
You are such a brave widow. Ты такая смелая вдова!
On 27 December 1831, Yevdokiya Ioakimovna, the widow of Efrem Petrov, Ulyana Alekseevna and her son, captain Nikolai Stepanovich, petitioned Don Archbishop Athanasius and asked to build a convent in Starocherkassk. 27 декабря 1831 года вдова Евдокия Иоакимовна, Ульяна Алексеевна и её сын, есаул Николай Степанович, подали прошение донскому архиепископу Афанасию с просьбой устроить на родовом подворье в станице Старочеркасской девичий монастырь.
In 1978, Boyer's widow, the former Marjorie Duncan Nice, a professor of history, established the Carl B. Boyer Memorial Prize, to be awarded annually to a Columbia University undergraduate for the best essay on a scientific or mathematical topic. В 1978 году вдова Бойера учредила Премию Бойера (Carl B. Boyer Memorial Prize), которую Колумбийский университет вручает ежегодно своим студентам за лучшее эссе на научную или математическую тему.
Больше примеров...
Жена (примеров 33)
Satterfield left behind a widow, Diane. У Саттерфилда была жена, Дайан.
Morgan. Does your wife know she'll be a widow tomorrow? Морган, твоя жена знает, что завтра окажется вдовой?
Or I could save his life so his wife doesn't become a widow, so his kids don't lose their father. Или я могу спасти ему жизнь, его жена не станет вдовой и дети не лишатся отца.
Akkad is survived by his former wife, Patricia Al Akkad and their sons, Taric and Malek, who helped produce most of the Halloween movies, as well as his widow, Suha Ascha Akkad, and their son Zaid. У Мустафы Аккада остались его бывшая жена, Патриция Аккад, и их сыновья, Тарик и Малек, которые помогли создать большинство фильмов «Хэллоуин», а также его вдова Суха Аккад, и их сын Заид.
Her close friends included Lady Margot Asquith, the widow of the former prime minister Herbert Henry Asquith, Lady Ethel Snowden, the wife of a former Chancellor of the Exchequer, and Lady Londonderry and her husband Charles Vane-Tempest-Stewart, 7th Marquess of Londonderry. В круг её близких знакомых входили леди Маргот Асквит, вдова бывшего премьер-министра Герберта Генри Асквита, леди Этель Сноуден, жена бывшего канцлера казначейства, леди Лондондерри и её муж Чарльз Вейн-Темпест-Стюарт, 7-й маркиз Лондондерри.
Больше примеров...
Widow (примеров 4)
Edwards has also written a stand-alone novel of psychological suspense, Take My Breath Away, and completed The Lazarus Widow by the late Bill Knox. Мартин Эдвардс также написал вне серии роман в жанре психологического саспенса Такё Му Breath Away, он также закончил за скончавшимся ранее Биллом Ноксом (Bill Knox) книгу The Lazarus Widow.
Power Plant, is a renowned variety like White Widow or Orange Bud, which you will find in almost any coffeeshop in the Dutch cities... a result we are very proud of. Рошёг Plant так же знаменит, как и White Widow или Orange Bud, которых можно найти почти во всех кофешопах Голландии... результат, которым мы очень гордимся.
Indian Widow is a painting by Joseph Wright of Derby, completed in late 1783 or early 1784 and first shown in his solo exhibition in London in 1785. «Индейская вдова» (англ. Indian Widow) - картина английского художника Джозефа Райта, законченная в конце 1793 или начале 1794 года и впервые выставленная на персональной выставке Райта в 1985 году.
A Widow and no Widow, a dramatic piece of three acts by biro, was acted at the Haymarket in 1779, and printed in 1780, 8vo. «Вдова и не вдова» («А Widow and no Widow»), драма в трёх действия, была поставлена в Хеймаркете (англ.)русск. в 1779 году и напечатана в 1780.
Больше примеров...
Овдовев (примеров 6)
The 24-year-old widow moved to Paris where she reestablished her relationship with Charles Dumont, future minister of the Third Republic. Овдовев в 24-летнем возрасте, Валентина приезжает в Париж, где продолжает свои близкие отношения с Ш.Дюмоном, будущим министром Третьей республики.
As a widow, she became the second wife of the widowed Count Herman II of Winzenburg-Northeim in 1148, and had three more daughters with him. Овдовев, в 1148 году она стала второй женой Германа II, графа Винценбурга и родила от него трёх дочерей.
As a wealthy widow, she contributed to the 1824 foundation of Newington Academy for Girls, and three years later she and William Allen, both co-founders of this novel educational establishment, married. Овдовев, она принимала активное участие в создании Ньюингтонской академии для девочек, а три года спустя она и Уильям Аллен, также бывший соучредителем этого нового учебного заведения, поженились.
Already a widow, Anastasia moved to St. Petersburg in 1825, bringing her younger son, Giorgi, for further education in the imperial capital. Овдовев, в 1825 году царевна переехала в Санкт-Петербург, чтобы её младший сын - князь Георгий мог завершить своё образование в столице империи.
Even when she was a widow, she always got home at 5:00. Даже овдовев, она всегда приходила домой в 17:00.
Больше примеров...
Вдовству (примеров 42)
The widow's pension is not subject to the statute of limitations and is compatible with any earned income. Кроме того, следует отметить, что пенсия по вдовству является неотчуждаемой и может совмещаться с любыми доходами от трудовой деятельности.
The State party thus argues that its obligations with regard to widow's pensions under these schemes are therefore limited to rights and entitlements accrued some time ago. В этой связи государство-участник заявляет, что по этой причине его обязательства в отношении пенсий по вдовству в соответствии с этими пенсионными программами ограничены правами и привилегиями, приобретенными в определенное время.
Under the Act the following persons are eligible for widow's or survivor's pension: В соответствии с законом право на получение пенсиИ по вдовству и в связи с потерей кормильца имеют следующие категории лиц:
Widow's benefit is to be replaced by a Survivor's benefit, to ensure pension rights for widowers as well as widows. Пособие по вдовству заменяется пособием в связи с потерей кормильца для обеспечения пенсионных прав как вдовам, так и вдовцам.
A widow entitled to a survivor's pension and also to a widow's pension shall only be entitled to one of these two pensions, whichever is higher. Вдова, имеющая право на пенсию по случаю потери кормильца, а также на пенсию по вдовству, имеет право только на одну из этих пенсий, а именно ту, которая больше.
Больше примеров...
Овдовела (примеров 23)
And not four months a widow. И не прошло четырех месяцев, как овдовела.
We handpicked you, weeks after becoming a widow. Мы выбрали тебя через несколько недель, как ты овдовела.
Mrs. Martha Bolton rented the Harbison farm in 1879 just after becoming a widow. Миссис Марта Болтон арендовала ферму Харбисон в 1879 году сразу после того, как овдовела.
I am not a war widow. Я овдовела после войны.
My sister is quite all of a sudden a widow. Моя сестра совершенно неожиданно овдовела.
Больше примеров...
Вдовушка (примеров 9)
The widow told me she'd never leave. Эта вдовушка так за мной и волочилась.
She's a widow in a three-room bungalow. Она ведь вдовушка в трехкомнатном бунгало.
I, the widow, am I unwanted? Дорогая вдовушка, я вам не помешаю?
No. If you're not careful, that widow could become the spanner in your works, Если не будешь осторожен, эта вдовушка может, так сказать, крепко тебе всё испортить.
Pearl's daughter - that loose widow woman always running around. Это дочь Перл. Вдовушка подсуетилась.
Больше примеров...
Вдовец (примеров 26)
How long have you been a widow? Сколько вы уже вдовец?
Widow; two children. Вдовец; двое детей.
A widower has the same rights a widow enjoys, subject to fulfilment of the same requirements. Вдовец имеет такие же права, что и вдова, при условии выполнения тех же условий.
A widow, widower, child/step-child, orphan, or a dependent parent of the insured deceased who has made a minimum of 50 contributions, qualifies to receive this benefit. Право на получение этого пособия имеют вдова, вдовец, ребенок/приемный ребенок, сирота или находящийся на иждивении родитель скончавшегося застрахованного лица, которое внесло как минимум 50 страховых взносов.
A widow or widower who, within the duration of the right to a widow's pension obtained through incapacity for work or children, reaches the age of 53, retains the right to a widow's pension in perpetuity. Вдова или вдовец, которым в период действия права на получение пенсии по вдовству, обретенного в результате их нетрудоспособности или наличия детей, исполняется 53 года, пожизненно сохраняют право на получение пенсии по вдовству.
Больше примеров...
Супруга (примеров 37)
Section 24 of the Act which denied rights of a widow to inherit her husband's property upon her re-marriage has been repealed. Отменена и статья 24 упомянутого Закона, согласно которой вдова лишалась права наследовать имущество супруга в случае повторного брака.
For women an important form of pensions are widow's pensions. Для женщин значительную часть их пенсионных пособий составляют пенсии, выплачиваемые в связи с утратой супруга.
After becoming a widow in 1702, it was reportedly thanks to Carl Piper that Stenbock were able to keep the pension of her late spouse. После того, как она стала вдовой в 1702 году, благодаря Карлу Пиперу, за Магдаленой Стенбок сохранилась пенсия покойного супруга.
Regarding widows' inheritance rights, she wondered what the Government was doing to end the discriminatory practice under which the widow was obliged to marry into her husband's family if she wished to benefit from her deceased husband's wealth. В отношении прав наследования женщин она поинтересовалось, какие меры принимает правительство для того, чтобы положить конец дискриминационной практике, согласно которой женщине, желающей унаследовать состояние покойного супруга, приходится выходить замуж за одного из членов его семьи.
A widow who gives birth to a child by the deceased, receives an additional maternity grant of NKr 10,695 (cf. para. 145). Вдова, у которой рождается ребенок от покойного супруга, получает дополнительное пособие по беременности в размере 10695 норвежских крон (см. пункт 145).
Больше примеров...
Вдовства (примеров 13)
If the deceased was a pensioner, the base figure for the widow's pension will be the same as the one used to calculate his pension. Если умершее лицо являлось пенсионером, то базовая пенсионная ставка по случаю вдовства соответствует его базовой пенсионной ставке, которая была рассчитана в день его выхода на пенсию.
Conditions for obtaining a survivor's pension also differed according to whether a widow or widower was involved. Порядок получения пенсий в случае вдовства у мужчин и женщин также различается.
A widow under 55 years of age is paid a lump-sum settlement equal to four years of a survivor's benefit pension. для вдов в возрасте моложе 55 лет единовременно выплачивается пенсия за 4 года из расчета всей суммы; пенсия начисляется только за один случай вдовства.
Widow's payment: a lump sum payable immediately on widowhood - at present £1,000; денежное пособие по вдовству: единовременное пособие, выплачиваемое непосредственно по наступлении вдовства и составляющее в настоящее время 1000 фунтов стерлингов;
(a) Introduced a tax-free lump sum Widow's Payment payable immediately on bereavement (replacing weekly Widow's Allowance payable for the first 26 weeks or widowhood); а) было принято решение о выплате вдовам единоразовой суммы сразу после кончины мужа (вместо еженедельного пособия вдовам, выплачиваемого в течение первых 26 недель вдовства);
Больше примеров...