Английский - русский
Перевод слова Widow

Перевод widow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдова (примеров 821)
Queen Margaret, Henry VI's widow, returns in defiance of her banishment and warns the squabbling nobles about Richard. Королева Маргарет, вдова Генриха VI, возвращается вопреки своему изгнанию и предупреждает ссорящихся дворян о вероломности Ричарда.
116.17 Abolish the period during which a widow or divorced woman must wait before she can remarry (Czech Republic); 116.17 отменить срок, в течение которого вдова или разведенная женщина не может вступить в новый брак (Чешская Республика);
A widow in receipt of a survivor's pension may not concurrently receive any sickness, unemployment, special unemployment or injury benefit or injury grant or injury pension. Вдова, получающая пенсию по случаю потери кормильца, не может одновременно получать любое пособие по болезни, безработице, специальное пособие по безработице или в связи с полученной травмой, или грант или пенсию в связи с полученной травмой.
The widow's planning on taking the fort. Вдова планирует взять форт.
The Widow Winship was with child. Вдова Уиншип была беременна.
Больше примеров...
Жена (примеров 33)
The first recipient, an officer's widow, herself killed a commissar famous for his cruelty. Первая из награжденных мною - жена оФицера - сама убила прославившегося жестокостью комиссара.
For the instant that person goes from wife to widow is you. За тот момент, когда жена вдруг становится вдовой.
The murdered man's wife - well, widow now - she's a customer at your store, too. Жена убитого... сейчас вдова... она частый клиент вашего магазина тоже.
The truth came to light only when his surviving wife applied in 1993 for the continuation of the payment of a widow's benefit to her. Все это обнаружилось лишь тогда, когда жена покойного в 1993 году подала заявление с просьбой продолжать выплачивать пособие ей.
And six months later, Shotgun's wife was a widow and I had every last one of his buyers in my pocket. А через полгода его жена овдовела, и я заполучил всех его покупателей.
Больше примеров...
Widow (примеров 4)
Edwards has also written a stand-alone novel of psychological suspense, Take My Breath Away, and completed The Lazarus Widow by the late Bill Knox. Мартин Эдвардс также написал вне серии роман в жанре психологического саспенса Такё Му Breath Away, он также закончил за скончавшимся ранее Биллом Ноксом (Bill Knox) книгу The Lazarus Widow.
Power Plant, is a renowned variety like White Widow or Orange Bud, which you will find in almost any coffeeshop in the Dutch cities... a result we are very proud of. Рошёг Plant так же знаменит, как и White Widow или Orange Bud, которых можно найти почти во всех кофешопах Голландии... результат, которым мы очень гордимся.
Indian Widow is a painting by Joseph Wright of Derby, completed in late 1783 or early 1784 and first shown in his solo exhibition in London in 1785. «Индейская вдова» (англ. Indian Widow) - картина английского художника Джозефа Райта, законченная в конце 1793 или начале 1794 года и впервые выставленная на персональной выставке Райта в 1985 году.
A Widow and no Widow, a dramatic piece of three acts by biro, was acted at the Haymarket in 1779, and printed in 1780, 8vo. «Вдова и не вдова» («А Widow and no Widow»), драма в трёх действия, была поставлена в Хеймаркете (англ.)русск. в 1779 году и напечатана в 1780.
Больше примеров...
Овдовев (примеров 6)
The 24-year-old widow moved to Paris where she reestablished her relationship with Charles Dumont, future minister of the Third Republic. Овдовев в 24-летнем возрасте, Валентина приезжает в Париж, где продолжает свои близкие отношения с Ш.Дюмоном, будущим министром Третьей республики.
As a widow, she became the second wife of the widowed Count Herman II of Winzenburg-Northeim in 1148, and had three more daughters with him. Овдовев, в 1148 году она стала второй женой Германа II, графа Винценбурга и родила от него трёх дочерей.
Already a widow, Anastasia moved to St. Petersburg in 1825, bringing her younger son, Giorgi, for further education in the imperial capital. Овдовев, в 1825 году царевна переехала в Санкт-Петербург, чтобы её младший сын - князь Георгий мог завершить своё образование в столице империи.
Even when she was a widow, she always got home at 5:00. Даже овдовев, она всегда приходила домой в 17:00.
Having become a widow, the Duchess secretly brought forth three children of uncertain parentage: A daughter (Luxembourg Palace, 27 or 28 January 1716). Овдовев, герцогиня в тайне родила ещё троих детей, отцы которых точно не установлены. дочь (27 или 28 января 1716).
Больше примеров...
Вдовству (примеров 42)
The benefit is a temporary allowance equal to 20 per cent of the base figure, calculated in the same way as the widow's pension. Эта выплата представляет собой временную субсидию, размеры которой составляют 20% базовой пенсионной ставки, рассчитываемой по той же схеме, по которой рассчитывается пенсия по вдовству.
Widow's benefit is to be replaced by a Survivor's benefit, to ensure pension rights for widowers as well as widows. Пособие по вдовству заменяется пособием в связи с потерей кормильца для обеспечения пенсионных прав как вдовам, так и вдовцам.
Widow's pension: a weekly pension payable immediately, or when the widowed mother's allowance ends - present rate; £54.15. пенсия по вдовству: еженедельная пенсия, выплачиваемая сразу же по наступлении вдовства или по прекращении выплаты пособия овдовевшей матери.
Moreover, a widow entitled to a widow's pension shall have the rate of pension reduced by any pension she is entitled to receive from a former employer of her late husband in connection with his employment. Кроме того, вдова, имеющая право на пенсию по вдовству, получает пенсию по ставке, сокращенной на сумму любой пенсии, которую она имеет право получать от бывшего работодателя за работу ее покойного мужа.
Where the widow is not entitled to receive a pension from any of her husband's former employers the rate of the widow's pension will be increased so as not to be less than the applicable rate of the increased national minimum pension. Если вдова не имеет права на получение пенсии от любого из бывших работодателей мужа, ставка пенсии по вдовству будет повышена, с тем чтобы она была не меньше применяемой ставки повышенной минимальной национальной пенсии.
Больше примеров...
Овдовела (примеров 23)
I missed my wedding, I lost my job and became a widow on the same day. Я пропустила свою свадьбу, лишилась работы и овдовела в один день.
In 1103, she was made widow after two years of marriage, and soon left Norway. В 1103 году она овдовела после двух лет брака и вскоре покинула Норвегию.
It's been five years since I became a widow. Уже 5 лет прошло, как я овдовела.
I am not a war widow. Я овдовела после войны.
When we met again, my friend had long been a widow. Когда мы встретились, моя подруга уж давно овдовела, и, разумеется, глубоко раскаивалась, что не послушалась моих советов.
Больше примеров...
Вдовушка (примеров 9)
She's a widow in a three-room bungalow. Она ведь вдовушка в трехкомнатном бунгало.
But there is more cunning, more shrewd and intelligent man, who for a long time and liked the pretty widow, and its capital. Но появляется более хитрый, более расчётливый и умный человек, которому давно приглянулись и хорошенькая вдовушка, и её капиталы.
I, the widow, am I unwanted? Дорогая вдовушка, я вам не помешаю?
With whose rod of office will your widow now console herself? Что же теперь твоя вдовушка будет делать без палки альгвасила?
No. If you're not careful, that widow could become the spanner in your works, Если не будешь осторожен, эта вдовушка может, так сказать, крепко тебе всё испортить.
Больше примеров...
Вдовец (примеров 26)
How long have you been a widow? Сколько вы уже вдовец?
Secondly, and by the provision of Section 6 of the Act, a surviving widow or widower are put on equal footing regarding what devolves to them. Во-вторых, согласно статье 6 упомянутого закона вдова или вдовец поставлены в равное положение в вопросах переходящего им наследства.
A widower or a widow qualify for family pension under the same conditions prescribed by Article 44 of the Law on Pension and Disability Insurance. Вдовец или вдова имеет право на семейную пенсию на одинаковых условиях, предусмотренных статьей 44 Закона о пенсионном страховании и страховании на случай инвалидности.
If a worker dies following an industrial accident, the surviving spouse (widow or widower) is entitled to survivor's benefits and an allowance for funeral costs. Если в результате несчастного случая на производстве наступает смерть пострадавшего, пережившие его родственники (вдова или вдовец), имеют право на получение пенсии в связи с потерей кормильца и пособие на погребение.
The widow's pension applies to de facto couples who have lived together for five years, and where the person is economically dependent. Возможность выплаты пенсии по потере супруга в случае гражданского брака, если супруги прожили в таком браке не менее 5 лет и вдова (вдовец) экономически зависели от скончавшегося супруга (супруги).
Больше примеров...
Супруга (примеров 37)
The exemption is transferable to the serviceman's or servicewoman's widow or widower. Получение удовлетворения от руки супруга или супруги.
In the case of intestacy, a widow in Dominica currently received only 10 per cent of her deceased husband's property. Сегодня в Доминике вдова при отсутствии завещания получает только 10 процентов имущества покойного супруга.
After becoming a widow in 1702, it was reportedly thanks to Carl Piper that Stenbock were able to keep the pension of her late spouse. После того, как она стала вдовой в 1702 году, благодаря Карлу Пиперу, за Магдаленой Стенбок сохранилась пенсия покойного супруга.
Certain other persons are also accorded the privilege such as Members-elect and former presidents and their spouse or widow as well. Эту льготу также имеют некоторые другие лица, такие как избранные конгрессмены и бывшие президенты США и их супруга или вдова.
When there is no surviving spouse who is entitled to a widow's pension, the percentage corresponding to the widow's pension accrues to the orphans. В случае отсутствия пережившего супруга с правом на получение пенсии соответствующая доля пособия по вдовству переходит к сиротам.
Больше примеров...
Вдовства (примеров 13)
A married woman retains her name and acquires the right to use her husband's name during her marriage and while a widow. Замужняя женщина оставляет свою фамилию и получает в браке, а также в течение всего периода вдовства право пользоваться фамилией мужа.
A married woman may keep her family name, but throughout her marriage and should she become a widow, she maintains the right to use her husband's family name. Замужняя женщина сохраняет свою фамилию и приобретает на период брака и период ее вдовства право использовать фамилию своего мужа.
As a widow, she had a seat in the regency government of her nephew, Magnus IV of Sweden-Norway. Во время вдовства состояла в совете регентов при своём племяннике Магнусе Эрикссоне, короле Швеции и Норвегии.
A widow's allowance is payable for the first 13 weeks of widowhood at a standard rate of £56.70 per week; an additional sum of £6.90 per week is payable for each child up to a maximum of four children. Пособие вдовам выплачивается в течение первых 13 недель вдовства по стандартной ставке в 56,70 фунта стерлингов в неделю, при этом на каждого ребенка выплачивается 6,90 фунта стерлингов в неделю, но не более чем на четырех детей.
Widow's pension: a weekly pension payable immediately, or when the widowed mother's allowance ends - present rate; £54.15. пенсия по вдовству: еженедельная пенсия, выплачиваемая сразу же по наступлении вдовства или по прекращении выплаты пособия овдовевшей матери.
Больше примеров...