Английский - русский
Перевод слова Widow

Перевод widow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдова (примеров 821)
The widow retained a right of usufruct, as already described. Вдова сохраняет узуфрукт, как уже было указано.
I am a widow, and I had seven sons. Я вдова, у меня семь сыновей.
How could his widow possibly succeed where he failed? Как его вдова может преуспеть там, где он провалился?
one parent, or the widow, widower or guardian who is not employed and is raising in his or her family a child, brother, sister or grandchild of the provider who is under 14 years of age; один из родителей либо вдовец, вдова или опекун, которые не имеют работы и воспитывают в своих семьях детей, братьев, сестер или внуков кормильца, которым не исполнилось 14 лет;
In 1373, Richardis made Atterdag the protector of her widow fiefs, including Als. В 1373 году как вдова Рихарда сделала Аттердага лордом-протектором своих владений, в том числе и Альса.
Больше примеров...
Жена (примеров 33)
Satterfield left behind a widow, Diane. У Саттерфилда была жена, Дайан.
Wife, much younger than her husband, and now a very rich widow. Жена, намного моложе своего мужа. А теперь она весьма богатая вдова.
My wife would be a widow, and my son fatherless. Моя жена будет вдовой, а сын расти без отца.
Peter's wife doesn't seem too keen on the widow. Жена Питера, похоже, не очень-то дружит с вдовой.
Morgan. Does your wife know she'll be a widow tomorrow? Морган, твоя жена знает, что завтра окажется вдовой?
Больше примеров...
Widow (примеров 4)
Edwards has also written a stand-alone novel of psychological suspense, Take My Breath Away, and completed The Lazarus Widow by the late Bill Knox. Мартин Эдвардс также написал вне серии роман в жанре психологического саспенса Такё Му Breath Away, он также закончил за скончавшимся ранее Биллом Ноксом (Bill Knox) книгу The Lazarus Widow.
Power Plant, is a renowned variety like White Widow or Orange Bud, which you will find in almost any coffeeshop in the Dutch cities... a result we are very proud of. Рошёг Plant так же знаменит, как и White Widow или Orange Bud, которых можно найти почти во всех кофешопах Голландии... результат, которым мы очень гордимся.
Indian Widow is a painting by Joseph Wright of Derby, completed in late 1783 or early 1784 and first shown in his solo exhibition in London in 1785. «Индейская вдова» (англ. Indian Widow) - картина английского художника Джозефа Райта, законченная в конце 1793 или начале 1794 года и впервые выставленная на персональной выставке Райта в 1985 году.
A Widow and no Widow, a dramatic piece of three acts by biro, was acted at the Haymarket in 1779, and printed in 1780, 8vo. «Вдова и не вдова» («А Widow and no Widow»), драма в трёх действия, была поставлена в Хеймаркете (англ.)русск. в 1779 году и напечатана в 1780.
Больше примеров...
Овдовев (примеров 6)
The 24-year-old widow moved to Paris where she reestablished her relationship with Charles Dumont, future minister of the Third Republic. Овдовев в 24-летнем возрасте, Валентина приезжает в Париж, где продолжает свои близкие отношения с Ш.Дюмоном, будущим министром Третьей республики.
As a widow, she became the second wife of the widowed Count Herman II of Winzenburg-Northeim in 1148, and had three more daughters with him. Овдовев, в 1148 году она стала второй женой Германа II, графа Винценбурга и родила от него трёх дочерей.
As a wealthy widow, she contributed to the 1824 foundation of Newington Academy for Girls, and three years later she and William Allen, both co-founders of this novel educational establishment, married. Овдовев, она принимала активное участие в создании Ньюингтонской академии для девочек, а три года спустя она и Уильям Аллен, также бывший соучредителем этого нового учебного заведения, поженились.
Already a widow, Anastasia moved to St. Petersburg in 1825, bringing her younger son, Giorgi, for further education in the imperial capital. Овдовев, в 1825 году царевна переехала в Санкт-Петербург, чтобы её младший сын - князь Георгий мог завершить своё образование в столице империи.
Even when she was a widow, she always got home at 5:00. Даже овдовев, она всегда приходила домой в 17:00.
Больше примеров...
Вдовству (примеров 42)
The State party thus argues that its obligations with regard to widow's pensions under these schemes are therefore limited to rights and entitlements accrued some time ago. В этой связи государство-участник заявляет, что по этой причине его обязательства в отношении пенсий по вдовству в соответствии с этими пенсионными программами ограничены правами и привилегиями, приобретенными в определенное время.
The amount of the pension is usually 20 per cent of the base figure calculated in the same way as the widow's pension. В качестве общего правила размер пенсии устанавливается на уровне 20% базовой пенсионной ставки, исчисляемой по аналогичной схеме, применяемой при начислении пенсии по вдовству.
5.3 The author recalls that the PRNG was drafted in 1957-58 when the concept of special widow's pension had not yet been introduced into Dutch law. 5.3 Автор напоминает, что ППНГ были разработаны в 19571958 годах, когда концепция специальной пенсии по вдовству еще не была включена в голландское законодательство.
If a spouse from a subsequent marriage has the right to a widow's pension, the aforementioned divorced spouse obtains the right to a widow's pension as a co-recipient. Если какой-либо из супругов вследствие брака приобрел право на пенсию по вдовству, вышеупомянутый разведенный супруг получает право на пенсию по вдовству в качестве совместного бенефициара.
Where the widow is not entitled to receive a pension from any of her husband's former employers the rate of the widow's pension will be increased so as not to be less than the applicable rate of the increased national minimum pension. Если вдова не имеет права на получение пенсии от любого из бывших работодателей мужа, ставка пенсии по вдовству будет повышена, с тем чтобы она была не меньше применяемой ставки повышенной минимальной национальной пенсии.
Больше примеров...
Овдовела (примеров 23)
I missed my wedding, I lost my job and became a widow on the same day. Я пропустила свою свадьбу, лишилась работы и овдовела в один день.
It's been five years since I became a widow. Уже 5 лет прошло, как я овдовела.
I'm better off as a widow! Лучше бы я овдовела!
My sister is quite all of a sudden a widow. Моя сестра совершенно неожиданно овдовела.
In 1463 Ginevra became a widow, and a year later married Giovanni II Bentivoglio, becoming among other things, his counsellor. В 1463 г, овдовела, год спустя вышла замуж за Джованни Бентивольо, войдя в число его советников.
Больше примеров...
Вдовушка (примеров 9)
The widow told me she'd never leave. Эта вдовушка так за мной и волочилась.
She's a widow in a three-room bungalow. Она ведь вдовушка в трехкомнатном бунгало.
Even better, you get the grieving little widow to give you an alibi. Даже лучше - у вас есть ещё и скорбящая вдовушка, которая обеспечит вам алиби.
I, the widow, am I unwanted? Дорогая вдовушка, я вам не помешаю?
With whose rod of office will your widow now console herself? Что же теперь твоя вдовушка будет делать без палки альгвасила?
Больше примеров...
Вдовец (примеров 26)
The widow and widower shall lose their right to a survivor's pension on marriage. Вдовец и вдова теряют право на пенсию в связи с потерей кормильца при вступлении в брак.
You're not a widow or a widower. Ты не вдова и не вдовец.
It's "widow" or "widower." "Вдова" или "вдовец".
The Belizean Nationality Act (amended in 1985) also establishes eligibility for registration of a spouse, widow or widower of a citizen of Belize, provided В законе Белиза о гражданстве (с поправками 1985 года) также говорится о том, что правом регистрации обладают супруг, вдова или вдовец гражданина Белиза, при том условии,
If a widow, widower and wider family members are eligible for pensions, the close family members can receive the remainder of the basis for allocating survivor's pension; or Если какая-либо вдова, вдовец или дальние родственники имеют право на получение пенсии, то близкие родственники могут получить остаточную часть базовой пенсии при начислении пенсии в связи с утратой кормильца; или
Больше примеров...
Супруга (примеров 37)
She was the widow of former Japanese Prime Minister Takeo Miki. Супруга премьер-министра Японии Такэо Мики.
The widow bravely carrying the flag narrative has traction for about a week. История о том, как вдова мужественно несёт флаг супруга протянет примерно неделю.
If there are at least three beneficiaries, the survivor's pension is equal to the full invalidity pension. The rate of the spouse's pension is adjusted to the widow's/widower's income, however. Если число иждивенцев составляет не менее трех, размер пенсии в связи с потерей кормильца равняется размеру полной пенсии по инвалидности, однако размер пенсии супруга(и) корректируется с учетом размера пенсии в связи с потерей кормильца.
A woman who is financially responsible for her deceased husband's children is also entitled to receive a widow's pension until the children reach the age of 14 or, if they are apprenticed, studying or disabled, up to the age of 21. Она также имеет право на эту пенсию, если у нее на иждивении находятся дети покойного супруга в возрасте до 14 лет или до 21 года, если они проходят профессиональное обучение, продолжают образование или имеют инвалидность.
The widow's pension applies to de facto couples who have lived together for five years, and where the person is economically dependent. Возможность выплаты пенсии по потере супруга в случае гражданского брака, если супруги прожили в таком браке не менее 5 лет и вдова (вдовец) экономически зависели от скончавшегося супруга (супруги).
Больше примеров...
Вдовства (примеров 13)
There had been progress, but inequality persisted in matters of retrograde taboos and customs, such as widow rites and levirate. Определенный прогресс достигнут в отношении ликвидации запретов и некоторых устаревших обычаев, таких, как ритуалы вдовства и левират, однако полностью преодолеть неравенство в этих областях еще не удалось.
A married woman retains her name and acquires the right to use her husband's name during her marriage and while a widow. Замужняя женщина оставляет свою фамилию и получает в браке, а также в течение всего периода вдовства право пользоваться фамилией мужа.
A married woman may keep her family name, but throughout her marriage and should she become a widow, she maintains the right to use her husband's family name. Замужняя женщина сохраняет свою фамилию и приобретает на период брака и период ее вдовства право использовать фамилию своего мужа.
As a widow, she had a seat in the regency government of her nephew, Magnus IV of Sweden-Norway. Во время вдовства состояла в совете регентов при своём племяннике Магнусе Эрикссоне, короле Швеции и Норвегии.
For example, a widow would opt to under-go widowhood rite in order to express her respect and love for her late husband and to prove to members of the community that she was not responsible for the death of the husband. Некоторые женщины и члены их семей до сих пор добровольно подвергаются ритуалу вдовства, для того чтобы выразить свое уважение и любовь к покойному мужу и доказать членам общины, что они не несут ответственность за его смерть.
Больше примеров...