Английский - русский
Перевод слова Widow

Перевод widow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдова (примеров 821)
For instance, discriminatory customary traditions and practices such as "wife inheritance" and "cleansing" practices which are sometimes a prerequisite for a widow to keep her home or stay on her land, may contribute to the transmission of HIV/AIDS. Например, такие основанные на дискриминационных обычаях традиции и обряды, как обряды "наследования жены" и "очищения", которые иногда являются обязательным условием для того, чтобы вдова сохранила свой дом или осталась на свой земле, могут способствовать передаче ВИЧ/СПИДа.
(BOTH laughing) Widow, widow, widow. Вдова, вдова, вдова.
She was a 40-year-old widow. 40 лет. Вдова.
The late President Kennedy's widow Jacqueline, still living in the White House, made it a point to meet with Oppenheimer to tell him how much her husband had wanted him to have the medal. Вдова Кеннеди, Жаклин, ещё жившая в то время в Белом доме, посчитала своим долгом встретиться с Оппенгеймером и сказать ему, как сильно её муж хотел, чтобы учёный получил эту премию.
Cogs abandoning your poppy fields to go work for the widow? Маковые поля заброшены, вдова привечает рабов.
Больше примеров...
Жена (примеров 33)
On the death of his widow, the house and its surrounding park lands were donated to the village and used as the Village Hall until 1971. После чего его жена передала в дар городу этот дом и прилегающие к нему земли парка, который использовался в качестве здания городской администрации до 1971 года.
Satterfield left behind a widow, Diane. У Саттерфилда была жена, Дайан.
My wife would be a widow, and my son fatherless. Моя жена будет вдовой, а сын расти без отца.
At the time, the Lama had no money and was still blacklisted by the party, but the wife of Deng Xiaoping and widow of Zhou Enlai saw the symbolic value of a marriage between a Tibetan Lama and a Han woman. В то время у Чокьи Гьялцена не было денег, и он по-прежнему был в чёрном списке у партии, но жена Дэн Сяопина и вдова Чжоу Эньлая увидели символическое значение в браке между тибетским ламой и ханьской женщиной.
And six months later, Shotgun's wife was a widow and I had every last one of his buyers in my pocket. А через полгода его жена овдовела, и я заполучил всех его покупателей.
Больше примеров...
Widow (примеров 4)
Edwards has also written a stand-alone novel of psychological suspense, Take My Breath Away, and completed The Lazarus Widow by the late Bill Knox. Мартин Эдвардс также написал вне серии роман в жанре психологического саспенса Такё Му Breath Away, он также закончил за скончавшимся ранее Биллом Ноксом (Bill Knox) книгу The Lazarus Widow.
Power Plant, is a renowned variety like White Widow or Orange Bud, which you will find in almost any coffeeshop in the Dutch cities... a result we are very proud of. Рошёг Plant так же знаменит, как и White Widow или Orange Bud, которых можно найти почти во всех кофешопах Голландии... результат, которым мы очень гордимся.
Indian Widow is a painting by Joseph Wright of Derby, completed in late 1783 or early 1784 and first shown in his solo exhibition in London in 1785. «Индейская вдова» (англ. Indian Widow) - картина английского художника Джозефа Райта, законченная в конце 1793 или начале 1794 года и впервые выставленная на персональной выставке Райта в 1985 году.
A Widow and no Widow, a dramatic piece of three acts by biro, was acted at the Haymarket in 1779, and printed in 1780, 8vo. «Вдова и не вдова» («А Widow and no Widow»), драма в трёх действия, была поставлена в Хеймаркете (англ.)русск. в 1779 году и напечатана в 1780.
Больше примеров...
Овдовев (примеров 6)
The 24-year-old widow moved to Paris where she reestablished her relationship with Charles Dumont, future minister of the Third Republic. Овдовев в 24-летнем возрасте, Валентина приезжает в Париж, где продолжает свои близкие отношения с Ш.Дюмоном, будущим министром Третьей республики.
As a widow, she became the second wife of the widowed Count Herman II of Winzenburg-Northeim in 1148, and had three more daughters with him. Овдовев, в 1148 году она стала второй женой Германа II, графа Винценбурга и родила от него трёх дочерей.
Already a widow, Anastasia moved to St. Petersburg in 1825, bringing her younger son, Giorgi, for further education in the imperial capital. Овдовев, в 1825 году царевна переехала в Санкт-Петербург, чтобы её младший сын - князь Георгий мог завершить своё образование в столице империи.
Even when she was a widow, she always got home at 5:00. Даже овдовев, она всегда приходила домой в 17:00.
Having become a widow, the Duchess secretly brought forth three children of uncertain parentage: A daughter (Luxembourg Palace, 27 or 28 January 1716). Овдовев, герцогиня в тайне родила ещё троих детей, отцы которых точно не установлены. дочь (27 или 28 января 1716).
Больше примеров...
Вдовству (примеров 42)
The amount of the pension is usually 20 per cent of the base figure calculated in the same way as the widow's pension. В качестве общего правила размер пенсии устанавливается на уровне 20% базовой пенсионной ставки, исчисляемой по аналогичной схеме, применяемой при начислении пенсии по вдовству.
Similarly, the Court found that the decision to grant the author a special widow's pension with effect from 1 January 1999 only was within the Minister's discretion under article 31 PRNG. Аналогичным образом суд счел, что решение о предоставлении автору специальной пенсии по вдовству начиная с 1 января 1999 года относилось исключительно к ведению министра в соответствии с положениями статьи 31 ППНГ.
In accordance with the Act, insured persons obtain the right to widow and survivor's pension on the day the conditions are met for obtaining this right. В соответствии с законом, застрахованные лица приобретают право на получение пенсии по вдовству или в связи с потерей кормильца в день, когда для этого соблюдены все условия.
These include financial assistance in the form of supplementary benefits to special groups in society with a low income, sickness benefits, accident benefits, invalidity benefits and widow's benefits, as well as grants in special cases. Эти услуги включают оказание финансовой помощи в виде дополнительных пособий, выделяемых малоимущим социальным группам, пособий по болезни, пособий в связи с несчастными случаями, пособий по инвалидности и пособий по вдовству, а также иных особо оговоренных пособий.
The benefit is a pension whose amount is determined by multiplying the base figure (calculated in the same way as in the case of the widow's pension) by 20 per cent (or more in certain cases). Данный вид пособия представляет собой пенсию, размер которой составляет 20% (или более 20% в оговоренных случаях) базовой пенсионной ставки (рассчитываемой по той же схеме, по которой рассчитывается пенсия по вдовству).
Больше примеров...
Овдовела (примеров 23)
It's been five years since I became a widow. Уже 5 лет прошло, как я овдовела.
In 1463 Ginevra became a widow, and a year later married Giovanni II Bentivoglio, becoming among other things, his counsellor. В 1463 г, овдовела, год спустя вышла замуж за Джованни Бентивольо, войдя в число его советников.
Maybe because I was not ugly and being quite requested, I was not always the honest woman I later became or that I am as a widow. Возможно, потому что я была красива и имела успех, я не всегда была такой же честной женщиной, как потом, и как теперь, когда я овдовела.
I'm a widow, no need for me anymore. Женщина овдовела, больше никому не нужна.
When we met again, my friend had long been a widow. Когда мы встретились, моя подруга уж давно овдовела, и, разумеется, глубоко раскаивалась, что не послушалась моих советов.
Больше примеров...
Вдовушка (примеров 9)
The widow told me she'd never leave. Эта вдовушка так за мной и волочилась.
She's a widow in a three-room bungalow. Она ведь вдовушка в трехкомнатном бунгало.
Even better, you get the grieving little widow to give you an alibi. Даже лучше - у вас есть ещё и скорбящая вдовушка, которая обеспечит вам алиби.
I, the widow, am I unwanted? Дорогая вдовушка, я вам не помешаю?
Pearl's daughter - that loose widow woman always running around. Это дочь Перл. Вдовушка подсуетилась.
Больше примеров...
Вдовец (примеров 26)
I'm a widow. I have 2 children. Я вдовец, у меня двое детей.
Are you like a widow or something? Вы типа вдовец, что ли?
How long have you been a widow? Сколько вы уже вдовец?
It's "widow" or "widower." "Вдова" или "вдовец".
A widow or widower who within the duration of the right to a widow's pension becomes completely incapable of work, retains the right to the widow's pension until such incapacity is established. Вдова или вдовец, которые в период действия права на получение пенсии по вдовству полностью утрачивают трудоспособность, пользуются правом на получение этой пенсии до тех пор, пока эта нетрудоспособность сохраняется.
Больше примеров...
Супруга (примеров 37)
Law 9/2005 of 6 June makes the mandatory old-age and disability insurance pension compatible with Social Security Widow's pension system. Закон Nº 9 от 6 июня 2005 года дает возможность одновременного получения пенсий в рамках обязательного страхования по старости и инвалидности и пенсий по утрате супруга в рамках Системы социального страхования.
Article 21 which provides that, a widow shall have the right to an equitable share in the inheritance of the property of her husband and to continue to live in the matrimonial house. Статья 21, в которой указывается, что вдова имеет право на соразмерную долю в наследовании имущества ее супруга и на продолжение проживания в семейном доме.
Widowed Mother's Allowance. Widowed Father's Allowance and Widow's Pension are payable at a reduced rate if the deceased partner only partially satisfied the contribution conditions. Пособие для матерей и отцов, потерявших своих супругов, и пенсия для вдов выплачиваются по пониженной ставке, если умерший супруг или супруга лишь частично удовлетворяли критериям уплаты взносов.
After becoming a widow in 1702, it was reportedly thanks to Carl Piper that Stenbock were able to keep the pension of her late spouse. После того, как она стала вдовой в 1702 году, благодаря Карлу Пиперу, за Магдаленой Стенбок сохранилась пенсия покойного супруга.
Most of the changes thought necessary as a result of this examination were effected by replacing the terms "wife" and "widow" in the text by others of a non-gender-specific nature. Большинство из тех изменений, которые были признаны необходимыми по итогам изучения, были внесены путем замены в тексте закона терминов "супруга" и "вдова" терминами, не содержащими указания на конкретный пол.
Больше примеров...
Вдовства (примеров 13)
A married woman retains her name and acquires the right to use her husband's name during her marriage and while a widow. Замужняя женщина оставляет свою фамилию и получает в браке, а также в течение всего периода вдовства право пользоваться фамилией мужа.
For example, a widow would opt to under-go widowhood rite in order to express her respect and love for her late husband and to prove to members of the community that she was not responsible for the death of the husband. Некоторые женщины и члены их семей до сих пор добровольно подвергаются ритуалу вдовства, для того чтобы выразить свое уважение и любовь к покойному мужу и доказать членам общины, что они не несут ответственность за его смерть.
Conditions for obtaining a survivor's pension also differed according to whether a widow or widower was involved. Порядок получения пенсий в случае вдовства у мужчин и женщин также различается.
A widow under 55 years of age is paid a lump-sum settlement equal to four years of a survivor's benefit pension. для вдов в возрасте моложе 55 лет единовременно выплачивается пенсия за 4 года из расчета всей суммы; пенсия начисляется только за один случай вдовства.
A widow was obliged to observe a period of widowhood for six months before marrying again so that if she was pregnant the child's paternity would not be disputed. Вдова обязана соблюсти период вдовства в течение шести месяцев, прежде чем она может вновь выйти замуж.
Больше примеров...