Английский - русский
Перевод слова Whatever

Перевод whatever с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Что бы (примеров 3983)
Look, whatever it is, we can make it right. Что бы там ни было, мы сможем всё исправить.
Whatever it is, it's starting to weaken. Что бы это ни было, оно слабеет.
Whatever it is, there's a lot of it. Что бы это ни было, этого много.
Whatever she says, you couldn't agree with more. Что бы она ни говорила, ты должна быть с ней согласна
Maybe he doesn't even care about drawing attention, because whatever he's planning, he's ready now. Может, ему всё равно, что он привлекает внимание, потому что он уже готов, что бы он там ни планировал.
Больше примеров...
Все, что (примеров 1778)
Girl, she does whatever flies into her head. Ребенок, говорит все, что придет в голову.
A handsome 60-year-old man has the right to do whatever he wants. Симпатичный 60-летний мужчина вправе делать все, что хочет.
Whatever he wants, I am doing the same. Я выполняю все, что он хочет.
Get me everything you can find on Hambridge... annual reports, board-of-director minutes, articles, whatever you can find. Дай мне все, что сможешь раскопать про Кэмбридж... годовые отчеты, расписание директора, статьи, все, что сможешь найти.
Whatever you can imagine. Все, что можно вообразить.
Больше примеров...
Любой (примеров 425)
The emperor could also confiscate the revenues for whatever reason. Он мог по любой причине конфисковать их доходы.
I will applaud whatever way she chooses to express her rage. Я поддержу любой ее способ, каким она захочет выразить свою ярость.
It follows from this that all discriminatory practices, for any reason or on whatever pretext, are prohibited. Из этого вытекает, что запрещается любая дискриминационная практика по любой причине и под любым предлогом.
Public officials are accountable for their decisions and actions to the public and must submit themselves to whatever scrutiny is appropriate to their office. Публичные должностные лица подотчетны населению за свои решения и действия и должны соглашаться на проведение любой проверки, связанной с их должностью.
According to the traditional family structure in Azerbaijan, men are responsible for providing income while women act as the principal family care-givers by undertaking all household chores, cooking and caring for the children, in addition to whatever economic activity they may have been engaged in. Согласно традиционной азербайджанской модели семьи, мужчина выполняет роль кормильца, а женщина - роль домохозяйки: она выполняет все повседневные домашние дела, готовит пищу и обеспечивает уход за детьми в дополнение к любой другой экономической деятельности.
Больше примеров...
Независимо от (примеров 1039)
The rights-based approach must be the starting point for all our endeavours, whatever our spheres of operation: trade, finance, development, security, in both the public and private sectors. Отправной точкой всех наших усилий должен быть подход, основанный на правах человека, независимо от того, что является сферой нашей деятельности: торговля, финансы, развитие или безопасность как в государственном, так и в частном секторе.
The Court is thus ideally equipped to settle quickly and durably, at a minimum cost, any type of legal dispute, whatever its nature and the type of solution pursued, and regardless of the status of the relationship between the litigant parties. Таким образом, Суд является идеальным органом для быстрого и надежного урегулирования с минимальными издержками любых правовых споров, независимо от их характера, желаемого решения и состояния отношений между сторонами спора.
I have what it takes, whatever "it" is, У меня есть то, что нужно, независимо от того, что именно,
Whatever their motivation, it is pertinent to provide all individuals with protection. Однако защита должна быть предоставлена всем, независимо от их мотивации.
Whatever this Operation Glass is, Независимо от этой операции стекло,
Больше примеров...
Чтобы (примеров 851)
Just pranked the governor for... whatever this is. Я просто сделала себя посмешищем перед губернатором для... чтобы это не было.
And do whatever is necessary to accomplish that. И приложу все усилия, чтобы этого достичь.
It's not about having the latest version of whatever program. Дело не в том, чтобы иметь последнюю версию какой-то программы.
Use whatever you need to repair the buffer. Используйте все что сможете чтобы Восстановить буфер.
And I'm prepared to offer you whatever Money it takes to make that happen. Я готов предложить вам какие угодно деньги, чтобы вы начали ей интересоваться.
Больше примеров...