I didn't do it, whatever it is. | Что бы это ни было, я этого не делал. |
It's about accepting what comes your way, whatever it is. | Это о том что нужно принимать все что выпадает на твою долю, что бы это не было. |
Well, whoever or whatever it is... | Что ж, кто бы или что бы это ни было, |
Whatever we do, we got three minutes to get it done. | что бы мы не делали, у нас на это З минуты. |
Luke, this - this whatever it was. | Люк, это... что бы это ни было,... |
Holden said that we could do whatever I wanted. | Голден сказал, что мы можем делать, все, что я захочу. |
Do whatever you have to do to get Kip Chalmers through that tunnel and off that mountain. | Сделай все, что необходимо, чтобы этот состав с Кипом Чалмерсом проследовал через тоннель в этой горе. |
Let my guys go free, and I'll tell you whatever it is you want to know. | Отпусти моих ребят и я расскажу все, что ты хочешь знать. |
Whatever I promise you is a lie but you'll live longer with me. | Все, что я обещаю, тоже ложь, но со мной, вы будете жить дольше. |
He does whatever I say. | Он сделает все, что я ему скажу. |
He'll be culpable of whatever catastrophe they're about to unleash. | Он будет соучастником любой катастрофы, которую они собираются устроить. |
In the garden... or whatever tasks you feel you can't escape. | Или с любой другой задачей, с которой вы никак не можете справиться. |
It should be borne in mind that a majority of PRTR reports, in whatever national system, are based on estimates - not precise measurements - of emissions. | Следует учитывать, что в рамках любой национальной системы большинство отчетов по РВПЗ составляется на основе оценок - недостаточно точных измерений - уровней выбросов. |
This means anyone from any country can apply to migrate or resettle, whatever their ethnic origin, gender or language background. | Это означает, что любой человек из любой страны может подать заявку на миграцию или переселение независимой от своего этнического происхождения, пола или языка. |
In this context, they recalled their position that the politicisation in any form and by any party whatever would be unacceptable. | В этом контексте они напомнили о своей позиции, согласно которой выдвижение политических мотивов в любой форме какой бы то ни было стороной является неприемлемым. |
But whatever was in it is long gone, and without it... | Но независимо от того, что в нем было, этого нет и без него... |
Today, it is commonly accepted that no country, whatever its development status, can afford to opt out of the global economy or go it alone. | Сегодня общепризнано, что никакая страна, независимо от ее положения, не может позволить себе отказаться от глобальной экономики или же идти этим путем в одиночку. |
Beyond data from statistical surveys, this strict ban extends to any microdata file from whatever origin, even administrative origin, in the possession of the statistical system. | Помимо данных, полученных в рамках статистических обследований, этот строгий запрет распространяется также на любые файлы микроданных независимо от их происхождения, пусть даже административного, имеющиеся в распоряжении статистической системы. |
Whatever side I'm facing, he faces the other way. | Независимо от стороны, в противоположную от меня сторону. |
By contrast, no one - whatever a society's characteristics - has ever seriously questioned whether cancer is a disease. | Для сравнения, никто и никогда, независимо от характера общества, не выражал серьезных сомнений по поводу того, является ли болезнью рак. |
I will return to face whatever fate awaits me... | Я вернусь, чтобы встретить то, что приготовила мне судьба. |
And I will do whatever I can to save our land. | И я сделаю все, что смогу, чтобы спасти нашу страну. |
Do whatever it is that you do to figure things out. | Делай всё, что ты делаешь, чтобы разбираться в болезнях. |
You do whatever you want with him. | Я не хочу, чтобы ты ненавидела меня, когда я уйду. |
We will do whatever we can to keep everyone safe... for you to live every day without being afraid. | Мы сделаем все возможное, чтобы все пребывали в безопасности... и могли продолжать жить, ничего не боясь. |