Английский - русский
Перевод слова Whatever

Перевод whatever с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Что бы (примеров 3983)
Whatever he may have made you do... that's on him. Что бы он ни сделал... это его вина. А не твоя.
Innocent, guilty, capable, incompetent, whatever it is... the public is going to think the opposite. Виновна-невиновна, способна-бездарна а что бы ни сказали, люди будут думать по-своему.
Wherever he is and whatever he is planning to do, the loyal forces that nipped the rising tide of renewed instability in the bud must continue to turn the tide of history against him. Где бы он сейчас ни находился и что бы он сейчас ни планировал, верные правительству силы, которые остановили новую поднимающуюся волну нестабильности в самом ее начале, должны продолжать свои усилия, чтобы доказать, что ход истории против него.
"Applicants must be over 65 years of age,"have organizational skills, "a genuine interest in e-commerce," whatever that is, "Кандидаты должны быть старше 65 лет, обладать организационными качествами, интересоваться интернет-коммерцией" - что бы это ни было -
Whatever else is said about such French-backed authoritarian regimes, hindsight leaves no doubt about the benefits of the social stability seen in the Ivory Coast during the period until the 1980's, when France remained paternalistically engaged with its former colony. Что бы там ни говорили о таких авторитарных режимах, поддерживаемых французами, взгляд в прошлое не оставляет сомнений о пользе общественной стабильности в Кот-д'Ивуаре в период до 1980-х гг., пока Франция по-отечески интересовалась своей бывшей колонией.
Больше примеров...
Все, что (примеров 1778)
I just have to take whatever I get offered. Мне просто придется браться за все, что предложат.
I mean, if that's all he wants, why can't you just call him "Dad," or whatever. Если это все, что он хочет, почему ты просто не можешь называть его "папа".
You give me a picture of my son wearing this mask, I'll do whatever it is you want Покажешь мне фото моего сына в этой маске, и я сделаю, все, что захочешь.
Whatever you could do, I'll be forever grateful. За все, что ты можешь сделать, я буду пожизненно благодарна.
Whatever you want, I got it. Все, что желаете, у нас есть.
Больше примеров...
Любой (примеров 425)
Fairness of proceedings entails the absence of any direct or indirect influence, pressure or intimidation or intrusion from whatever side and for whatever motive. Справедливость судебного разбирательства предполагает отсутствие любого прямого или непрямого влияния, давления или запугивания или вмешательства любой из сторон по любым мотивам.
Like all organizations of sovereign States, the United Nations can only provide a mechanism for its Members to use for whatever purpose their agreements or disagreements dictate. Как и все организации суверенных государств, Организация Объединенных Наций может только предоставлять механизм, который мог бы быть использован ее членами с любой целью, диктуемой их общими интересами или разногласиями.
In addition, the Working Group may wish to consider that, whatever wording is adopted as regards restrictions to disclosure, the provisions of the revised Model Law where such restrictions are set out should all be aligned. Кроме того, Рабочая группа, возможно, пожелает принять во внимание, что при любой формулировке, которая будет принята в отношении ограничений на раскрытие информации, все положения пересмотренного текста Типового закона, в которых устанавливаются такие ограничения, должны быть приведены в соответствие друг с другом.
Whatever compromises are reached must ensure effective representation of Africa in the permanent category of the Council and greater representation of developing countries. Любой компромисс должен обеспечивать представленность Африки в категории постоянных членов Совета и более широкое представительство развивающихся стран.
The Government and people of China are firmly opposed to any such illegal activities against the spirit of the Charter by any country or person under whatever pretext and strongly urge Nicaragua and a very small number of other countries to redress their erroneous acts immediately. Правительство и народ Китая решительно выступают против любой подобной незаконной деятельности, противоречащей духу Устава, со стороны любой страны или лица, под каким бы предлогом она ни осуществлялась, и настоятельно призывают Никарагуа и весьма небольшое число других стран немедленно исправить допущенную ими ошибку.
Больше примеров...
Независимо от (примеров 1039)
The Special Rapporteur considered it preferable to clarify that provision by referring to all State organs "whatever their position in the organization of the State". По мнению Специального докладчика, предпочтительнее было бы уточнить это положение, сославшись на все государственные органы, "независимо от их положения в организации государства".
Finally, I should like to offer special greetings to all the Member countries of the United Nations, whatever their history, geographical location, traditions or form of government. И, наконец, я хотел бы особо поприветствовать все страны, которые являются членами Организации Объединенных Наций, независимо от их истории, географического положения, обычаев или формы государственного правления.
Mr. KJAERUM said that the word "citizen" was used throughout the report in contexts which he thought should apply to everyone under the jurisdiction of the Kyrgyz authorities, whatever their citizenship. Г-н КЬЕРУМ говорит, что по всему докладу слово "гражданин" используется в контекстах, где, на его взгляд, оно должно относиться ко всем лицам, на которых распространяется юрисдикция киргизских властей, независимо от их гражданства.
Corruption, whatever its perpetrator and its extent, constitutes economically speaking a serious obstacle to the economic and social development of the countries concerned. Коррупция, независимо от того, кто ее совершает и в каких масштабах, с экономической точки зрения представляет собой серьезное препятствие социально-экономическому развитию соответствующих стран.
Whatever it is, I'm here for you. Независимо от того, что ты хочешь сказать, я здесь и я слушаю.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 851)
I'd like to hear whatever you have to say, whether it's in a book, over the phone, whatever. Я хочу услышать, чтобы ты ни сказала, будет ли это в книге, по телефону, все равно.
I have to do whatever I can to stop it. Мне нужно сделать все, что в моих силах, чтобы это предотвратить.
It's not working to keep away whatever it is that's eating you from the inside. Не помогает, чтобы не думать о чём-либо. Это пожирает вас изнутри.
What is important is that, whatever ministry has responsibility, accountability, impartiality and independence are clear under the law. Важно, чтобы - какое бы министерство этим ни занималось - в законодательстве были четко определены требования ответственности, подотчетности, беспристрастности и независимости.
5You know that whatever sentence 5you do get will be too long for 5the baby to stay with you in prison. Вы знаете, что какой бы приговор вам не вынесли, срок будет слишком большим, чтобы вы могли остаться в тюрьме с ребенком.
Больше примеров...