Английский - русский
Перевод слова Whatever

Перевод whatever с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Что бы (примеров 3983)
Whatever he did... whatever you did... Что бы он ни натворил, или ты...
No, we wait till the drama, hormones or whatever it is dies down. Нет, мы дождемся пока драма, гормоны, или что бы это ни было не стихнет.
Whatever Seth has told you, don't believe a word of it. Что бы тебе ни сказал Сет, не верь ни единому слову.
Whatever it is that Max had, I have it now. Что бы Макс ни вёз с собой, теперь это у меня.
Whatever it is you're planning. Что бы вы ни планировали.
Больше примеров...
Все, что (примеров 1778)
I can get you whatever you need except time. Я могу достать тебе все, что нужно, кроме времени.
You know, just do whatever feels natural. Ты знаешь, просто делай все, что выглядит естественным.
So whatever needs to get done, you do it. Делай все, что нужно сделать.
We can do an Enchantment Under the Sea theme, a Teddy Bear Picnic, whatever your heart desires. Можем сделать заколдованный подводный мир, пикник с мишками Тэдди, все, что пожелаешь.
Whatever you want, sir. Все, что пожелаете, сэр.
Больше примеров...
Любой (примеров 425)
She can probably help you with whatever is eating you. Она может снять любой камень с души.
It is important to note that contributors can allocate their contributions to whatever particular activities they deem especially worthy of interest within the context of the effort to combat racism and racial discrimination. Важно отметить, что доноры могут финансировать своими взносами любой конкретный вид деятельности, который они считают особенно целесообразным в контексте усилий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
Therefore, we are firmly opposed to any attempt to create "two Chinas", "one China, one Taiwan", or "one country, two seats" both in and outside the United Nations by any country under whatever pretext. В связи с этим мы решительно возражаем против любых попыток создать "два Китая", "один Китай, один Тайвань" или "одну страну, два места" как в Организации Объединенных Наций, так и вне ее любой страной под любыми предлогами.
Instead of like flower genre painting in France, or whatever, his father was a "pigeoniana", or whatever it was called. Вместо цветочной жанровой живописи во Франции, или любой другой, его отец писал голубей.
Equality that presupposes the absence of all discrimination, on whatever grounds, is thus formally established in national legislation. Таким образом, внутригосударственное право официально закрепляет равенство, предполагающее отсутствие любой дискриминации на каком бы то ни было основании.
Больше примеров...
Независимо от (примеров 1039)
Every individual, whatever religion he professed, had the right to live in peace. Все люди, независимо от их религиозных убеждений, имеют право жить в условиях мира.
Despite its uneven accomplishments, the United Nations facilitates collaboration for the resolution of societal ills, whatever their origin. Несмотря на свершения Организации Объединенных Наций, результаты которых не всегда были положительными, она оказывает содействие в деле искоренения общественных зол, независимо от их первопричин.
The revised draft should emphasize that whatever system a country adopts must make appropriate provision for long-term storage, preservation and retrieval, back-up and security. В пересмотренном проекте следует подчеркнуть, что независимо от того, какую систему выберет страна, у нее должны иметься соответствующие возможности для долгосрочного хранения, предварительной обработки и поиска записей, их дублирования и обеспечения их безопасности.
They considered that, according to the GHS, all substances meeting the criteria of aquatic pollutants, whatever their class, should be subject to the marking and documentation requirements of the Model Regulations for aquatic pollutants allocated to UN Nos. 3077 and 3082. Они сочли, что, согласно СГС, все вещества, соответствующие критериям загрязнителей водной среды, независимо от класса, должны подпадать под действие требований Типовых правил в отношении маркировки и документации, предъявляемых к загрязнителям водной среды, которым присвоены номера ООН 3077 и 3082.
It also had been pointed out that the draft convention focused on acts committed by individuals, whatever their affiliation, and that the issue of State terrorism could not realistically be addressed in the context of the convention. Было также отмечено, что в проекте конвенции основное внимание уделяется актам, совершаемым отдельными лицами, независимо от их принадлежности, и что вопрос о государственном терроризме не может реалистическим образом рассматриваться в контексте данной конвенции.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 851)
I want you to just react to whatever this note elicits. Я хочу, чтобы ты отреагировала, что бы там ни было внутри.
You have my full support to do whatever you need to do however much firepower it takes. Вы имеете мою полную поддержку, чтобы делать независимо от того, что Вы должны делать Однако много огневой мощи это берут.
Spencer, whatever you're up to, ... Спенсер, чтобы ты не делал...
He's using the Parkinson's to do whatever he wants. Он использует Паркинсона, чтобы все делать безнаказанно.
The PPP therefore made its own security arrangements for Ms. Bhutto to augment whatever level of protection the Government afforded to her. В связи с этим ПНП приняла свои собственные меры безопасности для г-жи Бхутто, с тем чтобы повысить тот уровень охраны, который обеспечивало ей правительство.
Больше примеров...