Английский - русский
Перевод слова Weeping

Перевод weeping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плач (примеров 15)
May it be weeping, no, То ли это плач, нет,
We don't have much time, so we mustn't waste it weeping and wailing, okay? У нас мало времени, давай не будем тратить его на плач и стоны, хорошо?
Sounds of a woman weeping? Что это за плач женщины?
Those left on stage sing a brief chorus, commenting on how Orfeo used to be one "for whom sighs were food and weeping was drink" before love brought him to a state of sublime happiness. Оставшаяся на сцене часть хора повествует о том, как Орфей был преображён любовью, тот, «для кого вздохи были едой, и плач был напитком», превратился в счастливого человека.
The Greeks believed that weeping together created a bond between people. Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Больше примеров...
Рыдать (примеров 19)
I think I'll start weeping. Я думаю, я начну рыдать.
Now, Madeline, before one of us starts weeping like a war widow, would you like to give me my precinct back? Теперь, Мэделин, перед тем как один из нас начнёт рыдать как вдова, не желаешь ли вернуть мне мой участок?
(Gunshots) - (Weeping Continues) (Стреляет из пистолета) - (Продолжает рыдать)
There will be weeping. Я заставлю вас рыдать.
You'll have me weeping, the way you'll have all of France weeping. Я дождусь момента, когда вся Франция будет рыдать.
Больше примеров...
Плачет (примеров 18)
Is she weeping for my sins or is it all in my mind? Она плачет из-за моих грехов, или это лишь моё воображение?
She's weeping for her true love Ах, плачет за любовью
On a warm day you can see it weeping. В тёплые дни она плачет.
She could be weeping and- Быть может она плачет и...
She's just... she's weeping and crying over this man who beat her, who cheated on her. Только жалуется и плачет о мужике, который её бил и изменял.
Больше примеров...
Плакать (примеров 14)
I better go before Mommy starts weeping. Слушайте, я лучше пойду, пока мама не стала плакать.
Weeping for those who miss the sunset. Плакать за тех, кто попустил закат.
Like, like the pictures in the Weeping Book. Как на фотографии в книге, плакать,
I have full cause of weeping, But this heart shall break into 100,000 flaws Or ere I'll weep. Я вправе плакать, но на сто частей Порвется сердце прежде, чем посмею Я плакать.
Have you ever loved a woman so completely... that the sound of your voice in her ear... could cause her body to shudder and explode with such intense pleasure... that only weeping could bring her full release? Ты когда-нибудь любил женщину так, что один только твой голос заставлял её чувствовать такое удовольствие, что она готова была плакать?
Больше примеров...
Рыдал (примеров 8)
I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously. я рыдал, потому что Ричард Паркер покинул меня столь бесцеремонно.
Do you know who wasn't weeping in that audience? А знаешь, кто в зале не рыдал?
Weeping, crawling, blaming everybody else. Рыдал, пресмыкался, всех обвинял.
I was weeping into my pillow. Я рыдал в подушку.
Was he weeping all over the place? И что, он рыдал в три ручья? Некоторое время.
Больше примеров...
Плачущей (примеров 11)
It's a piece of the Weeping Lady's shawl. Это кусочек от шали Плачущей Леди.
You guys were amazing... at the Battle of Weeping River. Вы были просто великолепны в Битве у Плачущей Реки.
TO SACRED TEMPLEWHERE WEEPING MARY WAS FOUND Navagio (Shipwreck Beach) }К святому храму с плачущей статуей Девы Марии 458)}Навайо
Yara: I'm going to sail up the Narrow Sea all the way to the Weeping Water. Я пойду вверх по Узкому Морю до самой Плачущей.
A woman in white or sometimes a weeping woman. О женщине в белом, или иногда ее называют плачущей женщиной.
Больше примеров...
Слёз (примеров 6)
Julia, I don't like the sound of weeping. Юлия, я не выношу слёз.
There's ballet, nudity, fashion from the future, French dialogue, cars on fire, a little bit of weeping, and lots and lots of dancing. Там есть балет, нагота, мода из будущего, французский диалог, автомобиль в огне, немного слёз, и много-много танцев.
Let there be no sorrow, no weeping, and no pain. Даруй ему Царство Твое Небесное где не будет больше горя, не будет слёз и не будет боли.
To you we cry, poor banished children of Eve; to you we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. К Тебе взываем в изгнании, чада Евы, к Тебе воздыхаем, стеная и плача в этой долине слёз.
For the world's more full of weeping Than you can understand Ибо столько слёз в этом мирё, что тёбё этого нё понять.
Больше примеров...
Плачущие (примеров 7)
Got weeping angels and wooden ducks everywhere, which she's bought me as a thanks. Повсюду плачущие ангелы и деревянные утки, которых она накупила в виде благодарности.
And will stand as monument to their shame, like the Weeping Angels of old. И будут стоять, как памятник своему позору, как Плачущие Ангелы былых времен.
Of course, if the Weeping Angels were meant for me, then your room is still out there... somewhere. Конечно, если Плачущие Ангелы были предназначены для меня, значит, где-то здесь все еще есть твоя комната.
The Weeping Angels can only move if they're unseen. Плачущие Ангелы могут двигаться только пока на них никто не смотрит.
In a 2012 poll of over ten thousand respondents conducted by the Radio Times, the Weeping Angels were again voted the best Doctor Who monster with 49.4% of the vote. В опросе, проведенном Radio Times в 2012 году для определения лучшего монстра «Доктора Кто», победили Плачущие ангелы - из более чем 10000 проголосовавших респондентов свои голоса им отдали 49,4 %.
Больше примеров...
Плакал (примеров 8)
Am I weeping for that child? Я плакал по этому ребенку?
There was hardly any weeping. Кажется, никто и не плакал.
I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously. Я плакал от того, что Ричард Паркер с такой легкостью меня бросил.
I was weeping in terror. Я плакал от страха.
I left him lying on top of the bed, still in his clothes, crying, no, weeping, as though he'd lost control, had no choice, wept and wept, floodgates. Когда я уходила, он по-прежнему лежал в одежде на постели и плакал, да нет - рыдал от отчаяния, будто совсем потерял над собой контроль.
Больше примеров...
Слезы (примеров 12)
Hook always carried upon his person a dreadful poison... distilled when he was weeping from the red of his eye. Собранные по капле слезы, вытекавшие из его красных глаз.
There's a woman on the third floor who's weeping for these shoulders. На третьем этаже есть девушка, чьи слезы просто созданы для моей жилетки.
All the high-pitched squealing, all the weeping. Все эти визги, слезы этого уже не будет!
This could... I'll either be elated or I shall be weeping. Я буду или ликовать, или слезы проливать.
Your wife will be there but she won't be weeping and neither will you. Ваша жена тоже будет там, но ни она, ни вы не пророните ни одной слезы.
Больше примеров...
Плакучие (примеров 5)
Even the weeping willows turned yellow that year. Даже плакучие ивы пожелтели в тот год.
Even the weeping willows turned yellow that year. В тот год пожелтели даже плакучие ивы.
And there are no weeping willows in Westgate Park. И в парке Вестгейд плакучие ивы не растут.
Well, weeping willows grow near water... Ну, плакучие ивы растут возле воды.
She likes romantic poetry, anything melancholy, weeping willows and so on. Ей нравится романтическая поэзия, что-нибудь меланхоличное, плакучие ивы и так далее.
Больше примеров...
Плачешь (примеров 4)
Today, you're practically weeping on my shoulder. Сегодня ты практически плачешь на моем плече.
You're making him weep, but you're not weeping. Ты требуешь это от него, но сам не плачешь.
Neha, why are you weeping? Неха, почему ты плачешь?
Woman, why are you weeping? Жена! Что ты плачешь?
Больше примеров...
Плачут (примеров 5)
They are the tears of humans weeping. Это слезы: когда люди плачут.
They look to the truth: mothers weeping, siblings in fear, futures destroyed, human security obliterated. Они смотрят на правду: матери плачут, потомство в ужасе, будущее уничтожено, безопасность людей забыта.
They're not weeping, they can't risk looking at each other. Они не плачут, они не могут смотреть друг на друга.
but I've seen them weeping in secret. Но я видела, как они плачут украдкой.
All the angels in heaven are weeping. Все ангелы на небесах плачут.
Больше примеров...
Плачущая (примеров 9)
That's my kryptonite... a weeping woman. Это моя слабость. Плачущая женщина.
Then there was that weeping wall in the thrift store at Chelsea. "Плачущая стена" на барахолке в Челси.
Not only struggling on work, and now this little girl is weeping. И так с этим бизнесом тяжело, так еще и эта плачущая девочка.
19 August - Two weeks after it was stolen, the Picasso painting Weeping Woman is found in a locker at Spencer Street station in Melbourne, Australia. 19 августа - спустя две недели после похищения картина Пикассо «Плачущая женщина» была обнаружена в камере хранения на железнодорожной станции в Мельбурне (Австралия).
Then the Weeping Lady may have discovered it and learned that Katrina is alive and well and that we are together and very much in love. Тогда Плачущая Леди могла найти его, и узнать, что Катрина жива и здорова, и, что мы вместе и любим друг друга.
Больше примеров...
Плачущих (примеров 8)
This whole book, it's a warning about the Weeping Angels. Вся эта книга - предостережение о Плачущих Ангелах.
If it's any consolation, I've met the Weeping Angels, so I know how... Если это тебя успокоит, я уже встречала Плачущих Ангелов. таким образом я знаю как...
He also praised the fear-inducing concept of the Weeping Angels as well the "tenderness of the story and the characters" which were "quite intricate given how much is going on in these 45 minutes". Рудингер высоко оценил вызывающую страх концепцию Плачущих ангелов, а также «чуткость персонажей и истории», которая была «весьма запутанной, учитывая, сколько всего происходит в эти 45 минут».
Moffat was in New York City when he came up with the story, and thought it was appropriate for the Weeping Angels. Моффат ранее, в период работы над сценарием, уже бывал в Нью-Йорке и решил, что город более чем подходит для Плачущих Ангелов.
Initially, Moffat had wanted to introduce the villainous Weeping Angels in the entry after seeing an angel statue in a graveyard whilst on a family holiday. Моффат придерживался идеи Плачущих ангелов с тех пор, как увидел статую ангела на кладбище во время семейного отдыха.
Больше примеров...