Английский - русский
Перевод слова Weeping

Перевод weeping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плач (примеров 15)
May it be weeping, no, То ли это плач, нет,
Weeping for Mao was perhaps just another programmed act in their programmed lives. Пожалуй, плач по Мао был очередным запрограммированным действием в их запрограммированной жизни.
Sounds of a woman weeping? Что это за плач женщины?
The Talmud explains his weeping as sorrow over the loss of a good deed, and not as weeping for the loss of Michal herself: Is it not written (II Samuel 3.16), He went weeping? -This was for losing the good deed. Плач же при расставании Талмуд объясняет сожалением о прекращении этого доброго дела: Разве не написано муж её и с плачем провожал (II Царств 3.16)? - Это было из-за потери доброго дела.
The Greeks believed that weeping together created a bond between people. Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Больше примеров...
Рыдать (примеров 19)
You start weeping like a war widow. Ты начинаешь рыдать, как вдова.
No, I mean about weeping being healthy. Нет, я про то, что рыдать полезно для здоровья.
(Gunshots) - (Weeping Continues) (Стреляет из пистолета) - (Продолжает рыдать)
There will be weeping. Я заставлю вас рыдать.
He wins U.S. Open, I'm openly weeping in the front row of the players box between his mom and his dad. Если он выиграет открытый турнир США по теннису, то я при всех буду рыдать от счастья, сидя в первом ряду между его мамой и папой.
Больше примеров...
Плачет (примеров 18)
And there's a woman weeping next to me. А еще рядом со мной девушка и плачет.
It is weeping for my son. Оно плачет по моему сыну.
She could be weeping and- Быть может она плачет и...
She's just... she's weeping and crying over this man who beat her, who cheated on her. Только жалуется и плачет о мужике, который её бил и изменял.
A poor, little, helpless, skinny, always weeping volunteer. худенькая комсомолочка, беззащитная, то и дело плачет.
Больше примеров...
Плакать (примеров 14)
Weeping for those who miss the sunset. Плакать за тех, кто попустил закат.
Like, like the pictures in the Weeping Book. Как на фотографии в книге, плакать,
The Americans would be weeping now. Американцы теперь будут плакать.
I have full cause of weeping, But this heart shall break into 100,000 flaws Or ere I'll weep. Я вправе плакать, но на сто частей Порвется сердце прежде, чем посмею Я плакать.
David begins screaming and weeping in horror. Дэвид начинает кричать и плакать от ужаса.
Больше примеров...
Рыдал (примеров 8)
I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously. я рыдал, потому что Ричард Паркер покинул меня столь бесцеремонно.
Do you know who wasn't weeping in that audience? А знаешь, кто в зале не рыдал?
Weeping, crawling, blaming everybody else. Рыдал, пресмыкался, всех обвинял.
Not because I was overwhelmed at having survived, although I was. I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously. Не потому, что меня переполняла мысль о спасении, хотя было и это. я рыдал, потому что Ричард Паркер покинул меня столь бесцеремонно.
I left him lying on top of the bed, still in his clothes, crying, no, weeping, as though he'd lost control, had no choice, wept and wept, floodgates. Когда я уходила, он по-прежнему лежал в одежде на постели и плакал, да нет - рыдал от отчаяния, будто совсем потерял над собой контроль.
Больше примеров...
Плачущей (примеров 11)
The story of the mother petrified, turned into a weeping rock, because it pleased a goddess to kill her sons, one by one, with arrows. История окаменевшей от ужаса матери, ставшей плачущей скалой, потому что богине захотелось одного за одним стрелами убить её сыновей.
You guys were amazing... at the Battle of Weeping River. Вы были просто великолепны в Битве у Плачущей Реки.
TO SACRED TEMPLEWHERE WEEPING MARY WAS FOUND Navagio (Shipwreck Beach) }К святому храму с плачущей статуей Девы Марии 458)}Навайо
Yara: I'm going to sail up the Narrow Sea all the way to the Weeping Water. Я пойду вверх по Узкому Морю до самой Плачущей.
I'm going to sail up the Narrow Sea all the way to the Weeping Water. Я отправлюсь по Узкому морю до Плачущей реки.
Больше примеров...
Слёз (примеров 6)
Julia, I don't like the sound of weeping. Юлия, я не выношу слёз.
There's ballet, nudity, fashion from the future, French dialogue, cars on fire, a little bit of weeping, and lots and lots of dancing. Там есть балет, нагота, мода из будущего, французский диалог, автомобиль в огне, немного слёз, и много-много танцев.
The Muse of Misery, so lavish in her attentions for a year or two, has not revisited, and that modest volume of 36 wounded and weeping lyrics remains unique. "Муза Печали", за пару лет истерзавшая его своим вниманием, удалилась, так что остался лишь томик из 36 стихов, поэзии боли и слёз.
Let there be no sorrow, no weeping, and no pain. Даруй ему Царство Твое Небесное где не будет больше горя, не будет слёз и не будет боли.
For the world's more full of weeping Than you can understand Ибо столько слёз в этом мирё, что тёбё этого нё понять.
Больше примеров...
Плачущие (примеров 7)
The weeping sisters have gone through every tissue in this building. Плачущие сестры использовали все носовые платки в этом здании
And will stand as monument to their shame, like the Weeping Angels of old. И будут стоять, как памятник своему позору, как Плачущие Ангелы былых времен.
Of course, if the Weeping Angels were meant for me, then your room is still out there... somewhere. Конечно, если Плачущие Ангелы были предназначены для меня, значит, где-то здесь все еще есть твоя комната.
The Weeping Angels can only move if they're unseen. Плачущие Ангелы могут двигаться только пока на них никто не смотрит.
In a 2012 poll of over ten thousand respondents conducted by the Radio Times, the Weeping Angels were again voted the best Doctor Who monster with 49.4% of the vote. В опросе, проведенном Radio Times в 2012 году для определения лучшего монстра «Доктора Кто», победили Плачущие ангелы - из более чем 10000 проголосовавших респондентов свои голоса им отдали 49,4 %.
Больше примеров...
Плакал (примеров 8)
I was... weeping, and I slipped. Я... плакал и подскользнулся...
Am I weeping for that child? Я плакал по этому ребенку?
When your favorite sub sandwich shop closed, I heard weeping through your door. Когда закрыли твою любимую забегаловку, я слышал как ты плакал за дверью.
I was weeping in terror. Я плакал от страха.
I left him lying on top of the bed, still in his clothes, crying, no, weeping, as though he'd lost control, had no choice, wept and wept, floodgates. Когда я уходила, он по-прежнему лежал в одежде на постели и плакал, да нет - рыдал от отчаяния, будто совсем потерял над собой контроль.
Больше примеров...
Слезы (примеров 12)
I only laugh just to keep from weeping. Я лишь смеюсь, чтобы скрыть слезы.
Hook always carried upon his person a dreadful poison... distilled when he was weeping from the red of his eye. Собранные по капле слезы, вытекавшие из его красных глаз.
All the high-pitched squealing, all the weeping. Все эти визги, слезы этого уже не будет!
Before you start weeping in sympathy with the farmer, ask yourself one question: what would have been the fate of the lambs if there had been no outbreak of foot and mouth disease? Прежде чем вы начнете лить слезы сострадания к фермеру, задайтесь одним вопросом: какова была бы судьба ягнят, если бы не разразилась вспышка ящура?
Your wife will be there but she won't be weeping and neither will you. Ваша жена тоже будет там, но ни она, ни вы не пророните ни одной слезы.
Больше примеров...
Плакучие (примеров 5)
Even the weeping willows turned yellow that year. Даже плакучие ивы пожелтели в тот год.
Even the weeping willows turned yellow that year. В тот год пожелтели даже плакучие ивы.
And there are no weeping willows in Westgate Park. И в парке Вестгейд плакучие ивы не растут.
Well, weeping willows grow near water... Ну, плакучие ивы растут возле воды.
She likes romantic poetry, anything melancholy, weeping willows and so on. Ей нравится романтическая поэзия, что-нибудь меланхоличное, плакучие ивы и так далее.
Больше примеров...
Плачешь (примеров 4)
Today, you're practically weeping on my shoulder. Сегодня ты практически плачешь на моем плече.
You're making him weep, but you're not weeping. Ты требуешь это от него, но сам не плачешь.
Neha, why are you weeping? Неха, почему ты плачешь?
Woman, why are you weeping? Жена! Что ты плачешь?
Больше примеров...
Плачут (примеров 5)
They are the tears of humans weeping. Это слезы: когда люди плачут.
They look to the truth: mothers weeping, siblings in fear, futures destroyed, human security obliterated. Они смотрят на правду: матери плачут, потомство в ужасе, будущее уничтожено, безопасность людей забыта.
They're not weeping, they can't risk looking at each other. Они не плачут, они не могут смотреть друг на друга.
but I've seen them weeping in secret. Но я видела, как они плачут украдкой.
All the angels in heaven are weeping. Все ангелы на небесах плачут.
Больше примеров...
Плачущая (примеров 9)
That's my kryptonite... a weeping woman. Это моя слабость. Плачущая женщина.
Then there was that weeping wall in the thrift store at Chelsea. "Плачущая стена" на барахолке в Челси.
Weeping Lady's always been a harmless, benign spirit. Плачущая Леди всегда была безобидным, добрым духом.
19 August - Two weeks after it was stolen, the Picasso painting Weeping Woman is found in a locker at Spencer Street station in Melbourne, Australia. 19 августа - спустя две недели после похищения картина Пикассо «Плачущая женщина» была обнаружена в камере хранения на железнодорожной станции в Мельбурне (Австралия).
It was the Weeping Lady. Это была Плачущая Леди.
Больше примеров...
Плачущих (примеров 8)
What do you know of the weeping angels? Что ты знаешь о плачущих ангелах?
He also praised the fear-inducing concept of the Weeping Angels as well the "tenderness of the story and the characters" which were "quite intricate given how much is going on in these 45 minutes". Рудингер высоко оценил вызывающую страх концепцию Плачущих ангелов, а также «чуткость персонажей и истории», которая была «весьма запутанной, учитывая, сколько всего происходит в эти 45 минут».
Moffat was in New York City when he came up with the story, and thought it was appropriate for the Weeping Angels. Моффат ранее, в период работы над сценарием, уже бывал в Нью-Йорке и решил, что город более чем подходит для Плачущих Ангелов.
Initially, Moffat had wanted to introduce the villainous Weeping Angels in the entry after seeing an angel statue in a graveyard whilst on a family holiday. Моффат придерживался идеи Плачущих ангелов с тех пор, как увидел статую ангела на кладбище во время семейного отдыха.
If it is not the crowds outside the palace weeping for the King, it's the wailing and grizzling all over the house for Lotte. Если не достаточно толпы ноющих рядом с дворцом о Короле, то плачущих и вопящих по всему дому о Лотте.
Больше примеров...