Weeping for Mao was perhaps just another programmed act in their programmed lives. | Пожалуй, плач по Мао был очередным запрограммированным действием в их запрограммированной жизни. |
Sounds of a woman weeping? | Что это за плач женщины? |
On the gale-swept sea, did you hear our walls and weeping In the sails and in the rigging? We are the winds, the air's children. | В штормовом океане ты слышал стенанья и плач парусов и снастей... жалобным звукам там научились... что причиняет им жизнь. |
Those left on stage sing a brief chorus, commenting on how Orfeo used to be one "for whom sighs were food and weeping was drink" before love brought him to a state of sublime happiness. | Оставшаяся на сцене часть хора повествует о том, как Орфей был преображён любовью, тот, «для кого вздохи были едой, и плач был напитком», превратился в счастливого человека. |
Lastly, temporary impairment of cortical control of lower centers from light amnesia or permanent impairment by disease (e.g. tumor or lesion) can cause uncontrollable and prolonged weeping or laughing. | Временное ухудшение коркового контроля нижних центров от легкой амнезии или, например, опухоли может вызвать неконтролируемый и длительный плач или смех. |
You start weeping like a war widow. | Ты начинаешь рыдать, как вдова. |
No, I mean about weeping being healthy. | Нет, я про то, что рыдать полезно для здоровья. |
The show had people weeping when it was first done. | Этот мюзикл заставлял людей рыдать, когда его только поставили. |
He was cast out into the outer darkness where there will be a weeping and a gnashing of teeth. | Его выгнали с позором, и ему оставалось только рыдать и скрежетать зубами. |
You'll end up weeping like all women do. | Хватить рыдать, как все женщины. |
It's not weeping for my husband. | Оно плачет не по моему мужу. |
Is she weeping for my sins or is it all in my mind? | Она плачет из-за моих грехов, или это лишь моё воображение? |
He's weeping over the phone. | Он плачет в трубку. |
And mine is weeping. | И мое сердце плачет. |
The legend holds that the creature's skin is ill-fitting, being covered with warts and other blemishes and that because it is ashamed of its appearance, it hides from plain sight and spends much of its time weeping. | Легенда гласит, что кожа существа очень плохая, покрыта бородавками, наростами и пятнами, и поэтому оно скрывается от посторонних глаз и постоянно горько плачет из-за своего уродства. |
Weeping for those who miss the sunset. | Плакать за тех, кто попустил закат. |
Stop weeping like children. | Хватит плакать как дети. |
The Americans would be weeping now. | Американцы теперь будут плакать. |
I have full cause of weeping, But this heart shall break into 100,000 flaws Or ere I'll weep. | Я вправе плакать, но на сто частей Порвется сердце прежде, чем посмею Я плакать. |
David begins screaming and weeping in horror. | Дэвид начинает кричать и плакать от ужаса. |
I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously. | я рыдал, потому что Ричард Паркер покинул меня столь бесцеремонно. |
Do you know who wasn't weeping in that audience? | А знаешь, кто в зале не рыдал? |
I was weeping into my pillow. | Я рыдал в подушку. |
Well, I had him weeping with gratitude! | Да он рыдал от благодарности! |
Was he weeping all over the place? | И что, он рыдал в три ручья? Некоторое время. |
I seen her weeping and wailing in this kitchen. | Я видела её плачущей и причитавшей в этой кухне. |
You guys were amazing... at the Battle of Weeping River. | Вы были просто великолепны в Битве у Плачущей Реки. |
TO SACRED TEMPLEWHERE WEEPING MARY WAS FOUND Navagio (Shipwreck Beach) | }К святому храму с плачущей статуей Девы Марии 458)}Навайо |
Yara: I'm going to sail up the Narrow Sea all the way to the Weeping Water. | Я пойду вверх по Узкому Морю до самой Плачущей. |
A woman in white or sometimes a weeping woman. | О женщине в белом, или иногда ее называют плачущей женщиной. |
Julia, I don't like the sound of weeping. | Юлия, я не выношу слёз. |
There's ballet, nudity, fashion from the future, French dialogue, cars on fire, a little bit of weeping, and lots and lots of dancing. | Там есть балет, нагота, мода из будущего, французский диалог, автомобиль в огне, немного слёз, и много-много танцев. |
The Muse of Misery, so lavish in her attentions for a year or two, has not revisited, and that modest volume of 36 wounded and weeping lyrics remains unique. | "Муза Печали", за пару лет истерзавшая его своим вниманием, удалилась, так что остался лишь томик из 36 стихов, поэзии боли и слёз. |
To you we cry, poor banished children of Eve; to you we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. | К Тебе взываем в изгнании, чада Евы, к Тебе воздыхаем, стеная и плача в этой долине слёз. |
For the world's more full of weeping Than you can understand | Ибо столько слёз в этом мирё, что тёбё этого нё понять. |
Got weeping angels and wooden ducks everywhere, which she's bought me as a thanks. | Повсюду плачущие ангелы и деревянные утки, которых она накупила в виде благодарности. |
The weeping sisters have gone through every tissue in this building. | Плачущие сестры использовали все носовые платки в этом здании |
Of course, if the Weeping Angels were meant for me, then your room is still out there... somewhere. | Конечно, если Плачущие Ангелы были предназначены для меня, значит, где-то здесь все еще есть твоя комната. |
The Weeping Angels can only move if they're unseen. | Плачущие Ангелы могут двигаться только пока на них никто не смотрит. |
In a 2012 poll of over ten thousand respondents conducted by the Radio Times, the Weeping Angels were again voted the best Doctor Who monster with 49.4% of the vote. | В опросе, проведенном Radio Times в 2012 году для определения лучшего монстра «Доктора Кто», победили Плачущие ангелы - из более чем 10000 проголосовавших респондентов свои голоса им отдали 49,4 %. |
His back was to me- so I can't be sure, but he seemed to be... weeping. | Он сидел ко мне спиной, и я не могу быть уверен, но по-моему, он плакал. |
I was... weeping, and I slipped. | Я... плакал и подскользнулся... |
Am I weeping for that child? | Я плакал по этому ребенку? |
There was hardly any weeping. | Кажется, никто и не плакал. |
I was weeping in terror. | Я плакал от страха. |
But the marathon has begun, the weeping is imminent, and all is right in the world. | Но марафон начался, слезы неизбежны, а в мире все в порядке. |
Transnational profiteers should take greater account of the human suffering, of the orphaned children, of the tragedies of thousands of families, of the loneliness, of the weeping - in short, of the human tragedy that is undermining the foundations of our continents. | Наживающиеся на этом транснациональные корпорации должны полнее учитывать человеческие страдания, сиротство детей, трагедии тысяч семей, одиночество, слезы - одним словом, трагедию людей, подрывающую сами основы жизни наших континентов. |
There's a woman on the third floor who's weeping for these shoulders. | На третьем этаже есть девушка, чьи слезы просто созданы для моей жилетки. |
All the high-pitched squealing, all the weeping. | Все эти визги, слезы этого уже не будет! |
Before you start weeping in sympathy with the farmer, ask yourself one question: what would have been the fate of the lambs if there had been no outbreak of foot and mouth disease? | Прежде чем вы начнете лить слезы сострадания к фермеру, задайтесь одним вопросом: какова была бы судьба ягнят, если бы не разразилась вспышка ящура? |
Even the weeping willows turned yellow that year. | Даже плакучие ивы пожелтели в тот год. |
Even the weeping willows turned yellow that year. | В тот год пожелтели даже плакучие ивы. |
And there are no weeping willows in Westgate Park. | И в парке Вестгейд плакучие ивы не растут. |
Well, weeping willows grow near water... | Ну, плакучие ивы растут возле воды. |
She likes romantic poetry, anything melancholy, weeping willows and so on. | Ей нравится романтическая поэзия, что-нибудь меланхоличное, плакучие ивы и так далее. |
Today, you're practically weeping on my shoulder. | Сегодня ты практически плачешь на моем плече. |
You're making him weep, but you're not weeping. | Ты требуешь это от него, но сам не плачешь. |
Neha, why are you weeping? | Неха, почему ты плачешь? |
Woman, why are you weeping? | Жена! Что ты плачешь? |
They are the tears of humans weeping. | Это слезы: когда люди плачут. |
They look to the truth: mothers weeping, siblings in fear, futures destroyed, human security obliterated. | Они смотрят на правду: матери плачут, потомство в ужасе, будущее уничтожено, безопасность людей забыта. |
They're not weeping, they can't risk looking at each other. | Они не плачут, они не могут смотреть друг на друга. |
but I've seen them weeping in secret. | Но я видела, как они плачут украдкой. |
All the angels in heaven are weeping. | Все ангелы на небесах плачут. |
That's my kryptonite... a weeping woman. | Это моя слабость. Плачущая женщина. |
Then there was that weeping wall in the thrift store at Chelsea. | "Плачущая стена" на барахолке в Челси. |
Not only struggling on work, and now this little girl is weeping. | И так с этим бизнесом тяжело, так еще и эта плачущая девочка. |
Then the Weeping Lady may have discovered it and learned that Katrina is alive and well and that we are together and very much in love. | Тогда Плачущая Леди могла найти его, и узнать, что Катрина жива и здорова, и, что мы вместе и любим друг друга. |
It was the Weeping Lady. | Это была Плачущая Леди. |
What do you know of the weeping angels? | Что ты знаешь о плачущих ангелах? |
If it's any consolation, I've met the Weeping Angels, so I know how... | Если это тебя успокоит, я уже встречала Плачущих Ангелов. таким образом я знаю как... |
Initially, Moffat had wanted to introduce the villainous Weeping Angels in the entry after seeing an angel statue in a graveyard whilst on a family holiday. | Моффат придерживался идеи Плачущих ангелов с тех пор, как увидел статую ангела на кладбище во время семейного отдыха. |
If it is not the crowds outside the palace weeping for the King, it's the wailing and grizzling all over the house for Lotte. | Если не достаточно толпы ноющих рядом с дворцом о Короле, то плачущих и вопящих по всему дому о Лотте. |
Who can forget the time the Monks defeated the Daleks, the Cybermen, the Weeping Angels? | Кто сможет забыть, как монахи победили далеков, ...киберлюдей, ...плачущих ангелов? |