Английский - русский
Перевод слова Weeping

Перевод weeping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плач (примеров 15)
Sounds of a woman weeping? Что это за плач женщины?
Those left on stage sing a brief chorus, commenting on how Orfeo used to be one "for whom sighs were food and weeping was drink" before love brought him to a state of sublime happiness. Оставшаяся на сцене часть хора повествует о том, как Орфей был преображён любовью, тот, «для кого вздохи были едой, и плач был напитком», превратился в счастливого человека.
The Greeks believed that weeping together created a bond between people. Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
His own on the Earth's globe And who never has, let him steal Weeping, away from this group и искусством мир обнять. песней дай твой плач унять.
The Greeks believed that weeping together created a bond between people. Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Больше примеров...
Рыдать (примеров 19)
I think I'll start weeping. Я думаю, я начну рыдать.
(Gunshots) - (Weeping Continues) (Стреляет из пистолета) - (Продолжает рыдать)
The Angel of the annunciation failed to mention that she would end up weeping at the foot of the cross beneath her slaughtered son. Благовещенский Ангел забыл упомянуть, что ей суждено рыдать у подножия креста могилы её убитого сына.
He was cast out into the outer darkness where there will be a weeping and a gnashing of teeth. Его выгнали с позором, и ему оставалось только рыдать и скрежетать зубами.
Polly, if Ada was weeping then I'd stop. Полли, если Эйда начнет рыдать, я остановлюсь.
Больше примеров...
Плачет (примеров 18)
It's not weeping for my husband. Оно плачет не по моему мужу.
And there's a woman weeping next to me. А еще рядом со мной девушка и плачет.
He's weeping over the phone. Он плачет в трубку.
Even so lies she, blubbering and weeping, weeping and blubbering. Так и она, лежит, вопит и плачет, плачет и вопит.
(Charles weeping softly) (Чарльз тихо плачет)
Больше примеров...
Плакать (примеров 14)
"You run the risk of weeping a little, if you let yourself get tamed." "Когда даешь себя приручить, потом случается и плакать".
Like, like the pictures in the Weeping Book. Как на фотографии в книге, плакать,
The Americans would be weeping now. Американцы теперь будут плакать.
That doesn't stop me from weeping, though. Но это не мешает мне хотеть плакать.
And I present it to my teacher, he starts weeping, and the whole class is applauding and cheering. А я дарю его своему учителю, он нанинает плакать, а весь класс аплодирует и восхищается.
Больше примеров...
Рыдал (примеров 8)
I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously. я рыдал, потому что Ричард Паркер покинул меня столь бесцеремонно.
Do you know who wasn't weeping in that audience? А знаешь, кто в зале не рыдал?
I was weeping into my pillow. Я рыдал в подушку.
Not because I was overwhelmed at having survived, although I was. I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously. Не потому, что меня переполняла мысль о спасении, хотя было и это. я рыдал, потому что Ричард Паркер покинул меня столь бесцеремонно.
I left him lying on top of the bed, still in his clothes, crying, no, weeping, as though he'd lost control, had no choice, wept and wept, floodgates. Когда я уходила, он по-прежнему лежал в одежде на постели и плакал, да нет - рыдал от отчаяния, будто совсем потерял над собой контроль.
Больше примеров...
Плачущей (примеров 11)
I seen her weeping and wailing in this kitchen. Я видела её плачущей и причитавшей в этой кухне.
You told Bishop Waleran about the weeping lady. Ты рассказал епископу Уолерану о плачущей Мадонне.
The story of the mother petrified, turned into a weeping rock, because it pleased a goddess to kill her sons, one by one, with arrows. История окаменевшей от ужаса матери, ставшей плачущей скалой, потому что богине захотелось одного за одним стрелами убить её сыновей.
TO SACRED TEMPLEWHERE WEEPING MARY WAS FOUND Navagio (Shipwreck Beach) }К святому храму с плачущей статуей Девы Марии 458)}Навайо
Yara: I'm going to sail up the Narrow Sea all the way to the Weeping Water. Я пойду вверх по Узкому Морю до самой Плачущей.
Больше примеров...
Слёз (примеров 6)
Julia, I don't like the sound of weeping. Юлия, я не выношу слёз.
The Muse of Misery, so lavish in her attentions for a year or two, has not revisited, and that modest volume of 36 wounded and weeping lyrics remains unique. "Муза Печали", за пару лет истерзавшая его своим вниманием, удалилась, так что остался лишь томик из 36 стихов, поэзии боли и слёз.
Let there be no sorrow, no weeping, and no pain. Даруй ему Царство Твое Небесное где не будет больше горя, не будет слёз и не будет боли.
To you we cry, poor banished children of Eve; to you we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. К Тебе взываем в изгнании, чада Евы, к Тебе воздыхаем, стеная и плача в этой долине слёз.
For the world's more full of weeping Than you can understand Ибо столько слёз в этом мирё, что тёбё этого нё понять.
Больше примеров...
Плачущие (примеров 7)
The weeping sisters have gone through every tissue in this building. Плачущие сестры использовали все носовые платки в этом здании
And will stand as monument to their shame, like the Weeping Angels of old. И будут стоять, как памятник своему позору, как Плачущие Ангелы былых времен.
Fascinating race, the weeping angels. Очаровательная раса, плачущие ангелы.
The Weeping Angels can only move if they're unseen. Плачущие Ангелы могут двигаться только пока на них никто не смотрит.
In a 2012 poll of over ten thousand respondents conducted by the Radio Times, the Weeping Angels were again voted the best Doctor Who monster with 49.4% of the vote. В опросе, проведенном Radio Times в 2012 году для определения лучшего монстра «Доктора Кто», победили Плачущие ангелы - из более чем 10000 проголосовавших респондентов свои голоса им отдали 49,4 %.
Больше примеров...
Плакал (примеров 8)
His back was to me- so I can't be sure, but he seemed to be... weeping. Он сидел ко мне спиной, и я не могу быть уверен, но по-моему, он плакал.
I was... weeping, and I slipped. Я... плакал и подскользнулся...
Am I weeping for that child? Я плакал по этому ребенку?
There was hardly any weeping. Кажется, никто и не плакал.
I was weeping because Richard Parker left me so unceremoniously. Я плакал от того, что Ричард Паркер с такой легкостью меня бросил.
Больше примеров...
Слезы (примеров 12)
I only laugh just to keep from weeping. Я лишь смеюсь, чтобы скрыть слезы.
Transnational profiteers should take greater account of the human suffering, of the orphaned children, of the tragedies of thousands of families, of the loneliness, of the weeping - in short, of the human tragedy that is undermining the foundations of our continents. Наживающиеся на этом транснациональные корпорации должны полнее учитывать человеческие страдания, сиротство детей, трагедии тысяч семей, одиночество, слезы - одним словом, трагедию людей, подрывающую сами основы жизни наших континентов.
All the high-pitched squealing, all the weeping. Все эти визги, слезы этого уже не будет!
This could... I'll either be elated or I shall be weeping. Я буду или ликовать, или слезы проливать.
Before you start weeping in sympathy with the farmer, ask yourself one question: what would have been the fate of the lambs if there had been no outbreak of foot and mouth disease? Прежде чем вы начнете лить слезы сострадания к фермеру, задайтесь одним вопросом: какова была бы судьба ягнят, если бы не разразилась вспышка ящура?
Больше примеров...
Плакучие (примеров 5)
Even the weeping willows turned yellow that year. Даже плакучие ивы пожелтели в тот год.
Even the weeping willows turned yellow that year. В тот год пожелтели даже плакучие ивы.
And there are no weeping willows in Westgate Park. И в парке Вестгейд плакучие ивы не растут.
Well, weeping willows grow near water... Ну, плакучие ивы растут возле воды.
She likes romantic poetry, anything melancholy, weeping willows and so on. Ей нравится романтическая поэзия, что-нибудь меланхоличное, плакучие ивы и так далее.
Больше примеров...
Плачешь (примеров 4)
Today, you're practically weeping on my shoulder. Сегодня ты практически плачешь на моем плече.
You're making him weep, but you're not weeping. Ты требуешь это от него, но сам не плачешь.
Neha, why are you weeping? Неха, почему ты плачешь?
Woman, why are you weeping? Жена! Что ты плачешь?
Больше примеров...
Плачут (примеров 5)
They are the tears of humans weeping. Это слезы: когда люди плачут.
They look to the truth: mothers weeping, siblings in fear, futures destroyed, human security obliterated. Они смотрят на правду: матери плачут, потомство в ужасе, будущее уничтожено, безопасность людей забыта.
They're not weeping, they can't risk looking at each other. Они не плачут, они не могут смотреть друг на друга.
but I've seen them weeping in secret. Но я видела, как они плачут украдкой.
All the angels in heaven are weeping. Все ангелы на небесах плачут.
Больше примеров...
Плачущая (примеров 9)
That's my kryptonite... a weeping woman. Это моя слабость. Плачущая женщина.
Then there was that weeping wall in the thrift store at Chelsea. "Плачущая стена" на барахолке в Челси.
Not only struggling on work, and now this little girl is weeping. И так с этим бизнесом тяжело, так еще и эта плачущая девочка.
Weeping Lady's always been a harmless, benign spirit. Плачущая Леди всегда была безобидным, добрым духом.
It was the Weeping Lady. Это была Плачущая Леди.
Больше примеров...
Плачущих (примеров 8)
What do you know of the weeping angels? Что ты знаешь о плачущих ангелах?
This whole book, it's a warning about the Weeping Angels. Вся эта книга - предостережение о Плачущих Ангелах.
If it's any consolation, I've met the Weeping Angels, so I know how... Если это тебя успокоит, я уже встречала Плачущих Ангелов. таким образом я знаю как...
Moffat was in New York City when he came up with the story, and thought it was appropriate for the Weeping Angels. Моффат ранее, в период работы над сценарием, уже бывал в Нью-Йорке и решил, что город более чем подходит для Плачущих Ангелов.
Initially, Moffat had wanted to introduce the villainous Weeping Angels in the entry after seeing an angel statue in a graveyard whilst on a family holiday. Моффат придерживался идеи Плачущих ангелов с тех пор, как увидел статую ангела на кладбище во время семейного отдыха.
Больше примеров...