| You can't wed both England and Spain. | Вы не можете одновременно пожениться с Англией и Испанией. |
| Nostradamus said we can be wed. | Нострадамус сказал, что мы можем пожениться. |
| And now we don't even qualify to get wed in it! | А сейчас мы даже недостойны в ней пожениться. |
| Well, where would you like to get wed? | Где бы тебе хотелось пожениться? |
| You can get wed anywhere now, you know. | Сейчас можно пожениться где угодно. |
| Days later, Bronn visits Tyrion and informs him that Cersei offered to wed him to Lollys Stokeworth, a highborn lady with good prospects of a rich inheritance, and admits his own fear of the Mountain's fighting prowess. | Несколько дней спустя Бронн навещает Тириона и сообщает ему о том, что Серсея предложила ему жениться на Лоллис Стоукворт, знатной леди с хорошими перспективами и богатым наследством, и признаёт свой собственный страх перед боевой отвагой Горы. |
| I must kill my son... and wed his wife. | Я должен убить моего сына... и жениться на его жене. |
| Like the verb "to wed" that you see here has become regular. | Например, глагол "to wed" [жениться] стал правильным. |
| Winnie, do you know how lucky you are, to have wed a woman not only politically astute, but brilliantly articulate as well? | Винни, ты знаешь как тебе повезло жениться на такой не только политически проницательной, но и превосходно выражающейся женщине? |
| At the end of the novel, he makes plans to wed Catherine Linton, with whom he falls in love. | В конце романа собирается жениться на Кэтрин Линтон, в которую влюблён. |
| A month after poor Edmond was arrested, Mercedes wed his best friend. | Не прошло и месяца как арестовали беднягу Эдмона, а его невеста вышла замуж за его лучшего друга. |
| In 1946 she wed Stanley M. Rumbough Jr., an heir to the Colgate-Palmolive toothpaste fortune and entrepreneur. | В 1946 году она вышла замуж за Стэнли М. Рамбофа-младшего (англ. Stanley M. Rumbough Jr.), богатого наследника Colgate-Palmolive и предпринимателя. |
| On December 21, 1957, she wed Lawrence Drake. | 21 декабря 1957 года она вышла замуж за Лоуренса Дрейка. |
| However, Laura rejected his proposal and wed a Berlin banker. | Однако Лаура отклонила его предложение и вышла замуж за берлинского банкира. |
| Although Austria made diplomatic protests, Anne was wed to Charles VIII on 6 December 1491. | Хотя Австрия заявила дипломатические протесты, Анна вышла замуж за Карла VIII 6 декабря 1491 года. |
| I would be honoured to wed a prince of Qui Gong. | Сочту за честь, выйти замуж за принца Ки Гонг. |
| To destroy the king she was forced to wed | Чтоб погубить короля выйти замуж она должна была |
| Not that I'm in a rush to wed. | Не то чтобы я стремлюсь, выйти замуж. |
| Farmer had become disillusioned with showbusiness after struggling to get even tiny roles in commercials and had resolved to wed a childhood friend, a student of the École nationale d'administration, before she was selected to sing "Maman a tort". | Она разочаровалась в шоу-бизнесе после многочисленных тщетных попыток получить хотя бы небольшие роли в рекламных роликах и решила выйти замуж за друга детства, студента Национальной школы администрации, но потом была выбрана для записи «Maman a tort». |
| Sent to Mid-World (Earth) in her early teens, she is adopted by Mammi Kanzaki, a former witch who gave up her royal ambitions to wed a mortal. | Её отправляют в Срединный Мир (Земля) в раннем подростковом возрасте, и её принимает у себя Мамми Кандзаки, бывшая ведьма, которая отказалась от трона чтобы выйти замуж за смертного. |
| Hoster supported Robert Baratheon, House Stark, and House Arryn in rebellion against House Targaryen on the condition that Catelyn and Lysa be wed into the Stark and Arryn families, respectively. | Хостер поддержал Роберта Баратеона, Эддарда Старка и Джона Аррена в восстании против дома Таргариенов, однако при условии, что Старк и Аррен возьмут в жёны Кейтилин и Лизу соответственно. |
| Indeed, to prevent the duchy from leaving the patriline (and to legitimate its usurpation), Francis and Christina's sons would eventually be wed to the two daughters of his elder brother, Duke Henry II of Lorraine. | Чтобы не дать герцогству отклониться от патрилинейности (и узаконить её узурпацию), сыновья Франсуа и Кристины взяли в жёны двух дочерей старшего брата отца, герцога Генриха II Лотарингского. |
| Dear brother Bahrija, declare your intention to marry the sister Dija saying: "I thee wed." | Дорогой брат, Бахрия, если ты хочешь взять в жёны сестру Дию, то должен трижды повторить «Я беру тебя в жёны». |
| With the savage he wed only for a chance at the book. | Чтобы заполучить Книгу, она даже взял в жёны дикарку. |
| I thee wed. I thee wed... | Я беру тебя в жёны... |
| Four years later, the imperial authorization to wed arrived and, after 17 years of courtship and subterfuges, the couple finally married in London in 1905. | Четыре года спустя они получили императорское разрешение на брак и, после 17 лет ухаживаний и сокрытия отношений, пара, наконец, поженилась в Лондоне в 1905 году. |
| With this ring, I thee wed. | Этим кольцом я подтверждаю наш брак. |
| In May 1962 Karezi wed a journalist, Zahos Hadjifotiou, but this marriage ended in divorce two years later. | В начале 1960-х годов Карези вышла замуж за журналиста Захоса Хадзифотиу, но этот брак закончился разводом спустя два года. |
| He arranged that his daughter Maria should wed Alfonso XI of Castile (1328), but the marriage precipitated the war it was intended to avert, and peace was only restored (1330) after Queen Isabella had again intervened. | Он договорился о помолвке своей дочери Марии с Альфонсо XI Кастильским (1328 год), но брак разжёг войну, ради предотвращения которой был заключен, и мир был восстановлен лишь в 1330 году после очередного вмешательства королевы Изабеллы. |
| In fact, the term "wed" referred to the money and livestock that the groom paid the bride's father. | Изначально, слово "брак" произошло от "оброка", который жених выплачивал отцу невесты. |
| If you'd wed Rose in my place, for instance. | Например, если бы ты женился на Роуз, а не на мне. |
| In October 1935, he wed actress Sally Blane, an older sister of Loretta Young. | В октябре 1935 года он женился на актрисе Салли Блейн, старшей сестре Лоретты Янг. |
| Robert Baratheon, the King, wed the daughter of another great house, Cersei Lannister. | Роберт Баратеон, король, женился на дочери другого великого дома, Серсее Ланнистер. |
| He returned in late 1899 for Mary, they were wed in March 1900 and she accompanied him to England a month later, where he continued his studies. | Вернувшись в конце 1899 года из Англии, он в марте 1900 года женился на Мэри, после чего они вместе уехали в Англию, где Чарльз продолжил свои исследования. |
| And another woman wed. | Царь женился на другой. |
| I've never worked in a house where a valet and a housemaid were wed. | Я никогда не работала в доме, где камердинер и горничная были бы женаты. |
| We have been wed for three months, Richard. | Мы женаты уже три месяца, Ричард. |
| It isn't like we're already wed, and now the two us have... | Мы же с ним не женаты еще, а теперь, когда мы с тобой... |
| You are wed but childless. | Вы женаты, но у вас нет детей |
| One day, one day wed, and I get this! | Один день мы женаты и я получаю вот это. |
| You will never wed the prince. | Ты никогда не выйдешь за принца. |
| If you wed my son, it is very dark. | Если ты выйдешь за моего сына, это плохо кончиться. |
| You will wed Jafar. | Что? Ты выйдешь за Джафара. |
| You will wed the king. | Ты выйдешь за короля. |
| If it's a girl, you can wed him happily and all will be as it was before. | Если будет девочка, ты спокойно выйдешь за него замуж, и все будет, как раньше. |
| C:WED continues to publish a quarterly newsletter: "Weaving the Connections". | ЦЖЗД продолжает публикацию ежеквартального информационного бюллетеня «Налаживание связей». |
| In 2001, the president of C:WED founded, and continues to co-chair, the Earth Values Caucus. | В 2001 году Председатель ЦЖЗД основала Группу по ценностям Земли и продолжает выполнять функции ее сопредседателя. |
| In preparation for the World Summit on Sustainable Development (WSSD), representatives of C:WED participated in the Second Session of the Preparatory Commission held at the United Nations in New York on 4-8 February 2002. | В ходе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР) представители ЦЖЗД приняли участие во второй сессии Подготовительной комиссии, состоявшейся 4 - 8 февраля 2002 года в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| C:WED continues to serve on the Universal Ethics and Global Concerns sub-committee of the Spirituality, Ethics and Global Concerns Committee. | ЦЖЗД продолжает выступать в качестве Подкомитета по вопросам универсальной этики и глобальных проблем Комитета по вопросам духовных ценностей, этики и глобальных проблем. |
| The newsletter is mailed to C:WED's 277 members who reside mainly in the United States of America but also in Austria, Canada, Chile, Peru and Philippines. | Информационный бюллетень рассылается 277 членам ЦЖЗД, которые проживают главным образом в Соединенных Штатах Америки, а также в Австрии, Канаде, Перу, на Филиппинах и в Чили. |