Английский - русский
Перевод слова Weakening

Перевод weakening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослабление (примеров 292)
If it remains over mountains for even a short time, weakening will accelerate. Если тропический циклон пройдет над горами даже в течение короткого времени, его ослабление существенно ускорится.
In Copenhagen last March, at the World Summit for Social Development, Heads of State and Government drew the attention of the international community to the cruel factors that generate the absence of equity and the weakening of solidarity. В марте нынешнего года в Копенгагене на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития главы государств и правительств привлекли внимание международного сообщества к тем жестоким факторам, которые влекут за собой отсутствие равенства и ослабление солидарности.
In the formal sector, the most common negative factors include wage levels and benefits, limited job choices, limited access to basic services, limited bargaining power of workers and perceived weakening of unions, and the increasing incidence of contractualization and flexibilization. В формальном секторе наиболее распространенными негативными факторами являются уровень заработной платы и пособий, ограниченный выбор видов трудовой деятельности, ограниченный доступ к основным услугам, ограниченные возможности трудящихся по ведению коллективных переговоров, ослабление профсоюзов и рост масштабов контрактуализации и флексибилизации.
UNEP recognises that the loss of biological diversity, weakening of cultural diversity and the poverty phenomenon are closely connected and require a holistic approach for action at all levels. ЮНЕП признает, что потеря биологического разнообразия, ослабление культурного разнообразия и феномен нищеты тесным образом взаимосвязаны, и для принятия мер на всех уровнях следует применять целостный подход.
Ms. de Broca (France) said that the post of Defender of Rights had been established in 2008 in order to strengthen the defence of rights, and that the current restructuring was in no way aimed at weakening the existing system of protection. Г-жа де Брока (Франция) говорит, что пост Уполномоченного по правам человека был учрежден в 2008 году в целях укрепления прав человека, и что нынешняя реструктуризация ни в коем случае не направлена на ослабление существующей системы защиты.
Больше примеров...
Снижение (примеров 46)
With the implementation of austerity measures, any weakening of revenue prospects is envisaged to translate into declining Government budget spending, despite the importance given to fiscal stimulus as the key to safeguarding economic growth in the aftermath of the financial crisis. Ожидается, что в результате применения мер бюджетной экономии любое снижение предполагаемого уровня доходов повлечет за собой сокращение государственных бюджетных расходов, несмотря на то значение, которое придается финансовому стимулированию как важнейшему фактору обеспечения экономического роста после финансового кризиса.
The weakening of demand led to a steady cutting back of investment plans, but fixed investment still rose on average by some 4 per cent, compared with 1.6 per cent in 1994. Снижение спроса вело к устойчивому свертыванию инвестиционных планов, однако инвестиции в производство по-прежнему росли в среднем примерно на 4 процента, по сравнению с 1,6 процента в 1994 году.
Weakening economic activity and rapid growth of the labour force underpin rising unemployment rates throughout the region, putting additional strain on fiscal budgets through increased spending on social benefits and measures aimed at employment creation. Снижение экономической активности и быстрый рост численности рабочей силы ведут к росту безработицы во всех странах региона, что дополнительным бременем ложится на государственные бюджеты в связи с необходимостью увеличения расходов на социальные нужды и меры по созданию рабочих мест.
Other problems include degradation of irrigation and drainage infrastructure, the shortage of subsidies for the use of water and electricity, poorer skills of specialists, and the weakening of land- and water-resource institutions. К другим проблемам относятся деградация ирригационной и дренажной инфраструктуры, недостаток субсидий на пользование водой и электроэнергией, снижение квалификации специалистов, ослабление институтов, занимающихся земельными и водными ресурсами.
(a) The consequences of law enforcement could be seen as weakening the attraction of drugs, owing to the deterrent effects of prosecution, reduced availability of drugs, higher drug prices and lower purity levels; а) к результатам правоохранительной деятельности можно отнести уменьшение привлекательности наркотиков благодаря сдерживающему эффекту уголовного преследования, снижение доступности и степени чистоты наркотиков и повышение цен на них;
Больше примеров...
Ослабляя (примеров 73)
By weakening the social fabric of societies, the global economic crisis represents a threat to democracy. Ослабляя социальную структуру общества, глобальный экономический кризис порождает угрозу для демократии.
The US Congress still has not approved the IMF reform package agreed in 2010, weakening one of the most important international institutions. Конгресс США до сих пор не одобрил пакет реформ МВФ по соглашению 2010 года, ослабляя тем самым один из важнейших международных институтов.
Indeed, Mashal's decision has effectively ended his ties to his two most important allies, thereby not only weakening his position, but also increasing his readiness to embrace political moderation. В действительности, решение Машаля фактически разорвало его связь с его двумя наиболее важными союзниками, тем самым не только ослабляя его позиции, но также увеличивая его готовность принять политическую умеренность.
Chávez and Morales have been accumulating power by dismantling their societies' fragile institutional checks and balances, while permanently weakening their adversaries. Чавес и Моралес укрепляют власть, устраняя и без того недействующий принцип разделения властей в своих обществах, навсегда ослабляя своих противников.
By weakening the medial rectus muscles this procedure improves the crossed-eye appearance but does not improve outward eye movements (abductions). Ослабляя медиально прямую мышцу, эта процедура улучшает внешний вид глаза, но не улучшает его внешних движений (абдукцию).
Больше примеров...
Ослабляет (примеров 57)
In some countries, lack of good data on learning achievement or on workable policies is weakening planning efforts. В ряде стран отсутствие надежных данных о результатах обучения или практической политике ослабляет усилия в сфере планирования.
Education is indeed a stepping stone towards the liberation and empowerment of women, thus weakening economic, social and cultural barriers that limit their involvement in national development. Образование действительно является вехой на пути к освобождению женщин и наделению их соответствующими правами и полномочиями и ослабляет экономические, социальные и культурные барьеры, стоящие на пути их вовлечения в национальное развитие.
In fact, capital inflows can make things worse, because they tend to appreciate the domestic currency and make production in export activities less profitable, further weakening the incentive to invest. Приток капитала может даже осложнить ситуацию, т.к. он часто повышает цену местной валюты и делает производство товаров на экспорт менее прибыльным, что ещё больше ослабляет привлекательность инвестиций.
The Rio Group, holding its seventh presidential summit in Santiago, Chile, expressed disappointment at the attitude of the great industrial Powers, which is further weakening the multilateral trade system and affecting the delicate equilibrium of the trade balance of the countries concerned. Группа Рио на своей седьмой встрече на высшем уровне, проходившей в Сантьяго, Чили, выразила разочарование в связи с позицией основных промышленно развитых держав, которая еще более ослабляет многостороннюю торговую систему и нарушает шаткое равновесие торгового баланса соответствующих стран.
In other BITs falling into this category, standards such as freedom of transfers or even fair and equitable treatment have been subject to domestic legislation, weakening the binding character of BIT obligations. В других ДИД этой категории такие стандарты, как свобода перевода средств или даже справедливый и равноправный режим, регулируются внутренним законодательством, что ослабляет юридически связывающий характер обязательств по ДИД.
Больше примеров...
Ослабить (примеров 45)
Rather than having mutually reinforcing texts, we risk contradictory approaches and a weakening of the growing international resolve to end the scourge of landmines. Вместо того чтобы получить взаимно подкрепляющие тексты, мы рискуем выработать противоречивые подходы и ослабить растущую международную решимость положить конец бедствиям, связанным с наземными минами.
Expansion of States' right to intervene under such conditions was said to risk weakening the principle of nationality, which was the basis for diplomatic protection. Расширение права государств на вмешательство в таких условиях, как было указано, может ослабить принцип национальной принадлежности, который лежит в основе дипломатической защиты.
Although collective efforts have succeeded in weakening LRA, the group continues to pose a threat to civilians in areas of the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo. Несмотря на то, что коллективными усилиями ЛРА удалось ослабить, эта группировка по-прежнему представляет угрозу для гражданского населения в разных районах Центральноафриканской Республики и Демократической Республики Конго.
The marriage was a reaction to Ivan Alexander's divorce from Theodora and was aimed at weakening the position of the new empress, Sarah-Theodora. Вероятно, брак был реакцией на развод Ивана Александра и Феодоры (Теодоры) Бесараб с целью ослабить позиции новой царицы еврейки Сары-Феодоры.
However, it is worth noting that unless there is follow-up, progress in the investigations and comprehensive action, isolated efforts will not succeed in weakening the operational capability of these groups. Однако здесь необходимо сказать о том, что без постановки таких операций на систематическую основу, доведения до конца расследований и активных действий по всем направлениям, такие разрозненные попытки не смогут ослабить оперативный потенциал военизированных групп.
Больше примеров...
Ослабляют (примеров 27)
Demographic changes, in particular galloping urbanization, are weakening the bond between humans and forests. Демографические изменения, в частности необузданная урбанизация, ослабляют связь между человеком и лесом.
While, strictly speaking, the United Nations Declaration was not legally binding, some States were weakening it by describing it as "merely aspirational". Хотя, строго говоря, Декларация Организации Объединенных Наций и не обладает обязательной юридической силой, некоторые государства ослабляют силу ее действия, говоря, что она отражает лишь «устремления».
By the same token, by remaining outside, those States are legally, morally and strategically weakening the determination of the international community to get rid of these heinous weapons. Если исходить из той же логики, то эти государства, оставаясь за рамками Конвенции, с правовой, нравственной и стратегической точек зрения ослабляют решимость международного сообщества избавиться от этого чудовищного оружия.
We also reiterate that the selective and discriminatory initiatives promoted by groups of countries outside of the multilateral framework are weakening rather than contributing to the role of the United Nations in the fight against weapons of mass destruction in all their aspects. Кроме того, мы вновь заявляем, что селективные и дискриминационные инициативы, выдвигаемые группами стран вне многосторонних рамок, скорее ослабляют, нежели укрепляют роль Организации Объединенных Наций в борьбе против оружия массового уничтожения во всех его аспектах.
Drone attacks have also led to weakening of the social fabric and of community protection mechanisms. Помимо этого, нападения, совершаемые с помощью таких аппаратов, приводят к подрыву социальной структуры и ослабляют общинные механизмы защиты.
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 22)
Consumer demand may stay strong for a longer period as significant labour-market weakening is unlikely for quite some time. Потребительский спрос может оставаться на высоком уровне на протяжении более длительного периода, поскольку существенное ухудшение положения на рынке труда в среднесрочной перспективе представляется маловероятным.
As a result, the trade balance is weakening and trade is likely to be a significant drag on economic growth. В результате происходит ухудшение торгового баланса, и похоже, что торговля станет серьезным сдерживающим фактором экономического роста.
Also, a number of African countries, mainly those highly dependent on exports of fuels and metals, are experiencing a weakening of their terms of trade. Кроме того, в ряде африканских стран, в основном тех, которые в значительной степени зависят от экспорта топлива и металлов, отмечается ухудшение условий торговли.
The external environment combined with domestic factors, including political tensions, growing insecurity, and poor weather conditions, contributed to the weakening of economic activity in some of the least developed countries. Внешние условия в сочетании с внутренними факторами, включая политическую напряженность, ухудшение обстановки в плане безопасности, а также плохие погодные условия, содействовали ослаблению экономической активности в некоторых наименее развитых странах.
Poor climatic conditions and weakening markets have forced producers to promote the growing of maize for their own consumption. Неблагоприятные климатические условия и ухудшение конъюнктуры рынка вынудили фермеров отдавать предпочтение выращиванию кукурузы, предназначенной для внутреннего потребления.
Больше примеров...
Ослабевает (примеров 20)
But it's still expanding at a faster rate than it's weakening. Но оно по-прежнему расширяется быстрее, чем ослабевает.
International backing for United Nations peacekeeping forces indeed appeared to be weakening, a trend which could well lead to a humanitarian catastrophe in the region. Однако поддержка международным сообществом сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, похоже, ослабевает, и сохранение этой тенденции может привести лишь к гуманитарной катастрофе в регионе.
In the short term, however, there are worrying signs that the political compact that has allowed the Government to press ahead with Bonn in spite of the differences among its individual members may be weakening. Однако в том, что касается краткосрочной перспективы, то здесь есть тревожные сигналы о том, что политическая договоренность, позволившая правительству следовать по боннскому пути, несмотря на разногласия между отдельными участниками, возможно, ослабевает.
As a recent study by J.P. Morgan's Chief Economist John Lipsky shows, the link between exchange rates and trade is weakening. Последние исследования ведущего экономиста "J.P. Morgan" Джона Липски показывают, что связь между обменным курсом и объёмом торговли ослабевает.
The consensus reached at the Millennium Summit is weakening, and the United Nations must review its operations in order to be able to contribute effectively to the attainment of the goals set out in its Charter. Консенсус, достигнутый на Саммите тысячелетия, ослабевает, и Организация Объединенных Наций должна пересмотреть свою деятельность, чтобы внести эффективный вклад в достижение целей, начертанных в ее Уставе.
Больше примеров...
Ослабив (примеров 15)
The lack of a clear definition of terrorism may dilute international efforts to combat terrorism, thereby weakening their effect. Отсутствие такого четкого определения может ослабить международные усилия по борьбе с терроризмом, ослабив, таким образом, и их эффект.
It is certain that we cannot afford the luxury of a divisive reform that would leave behind and demotivate one or other sector of the membership, thereby weakening the Organization. Мы определенно не можем позволить себе роскошь вызывающей разногласия среди нас реформы, которая оставит за бортом тот или иной сектор членского состава, ослабив тем самым Организацию.
On the whole, the objective of establishing the rule of law has been seriously damaged by the violence, which has even affected economic development, weakening the confidence and interest of investors. В целом, процессу утверждения правопорядка был нанесен серьезный ущерб в результате этой волны насилия, которое затронуло к тому же и сферу экономического развития, ослабив уверенность и заинтересованность инвесторов.
Governments in Eastern Europe cannot credibly match the broad deposit guarantees issued by their Western neighbors, and the generous recapitalizations have brought down Western banks' relative funding costs, further weakening local institutions' competitiveness. Правительства стран Восточной Европы не в состоянии представить убедительные доказательства соответствия обширным требованиям вкладового обеспечения своих западных соседей, и щедрая рекапитализация привела к снижению относительной стоимости фондирования для западных банков, ущё больше ослабив конкурентоспособность местных учреждений.
Indeed, the Front National's popular support has fallen from around 15% to 10%, weakening the FN tremendously and strengthening the traditional French right. Популярность Национального фронта упала с 15% до 10%, значительно ослабив Национальный фронт и укрепив традиционных французских правых.
Больше примеров...
Слабеет (примеров 15)
I think it's a sign of the curse weakening because of Emma. Думаю, что из-за Эммы проклятие слабеет.
The dollar is weakening, as financial markets understand that the US will need to borrow huge sums from abroad for years to come. Доллар слабеет по мере того, как финансовые рынки понимают, что США придется в последующие годы одалживать огромные суммы за рубежом.
He's erected a multispatial force field around his body... but it is weakening. Он включил мультипространственное силовое поле вокруг своего тела... но он слабеет.
Participants noted that Qadhafi's regime was weakening as his followers left him. Участники отметили, что режим Каддафи слабеет в результате бегства его сторонников.
Not yet, but she's weakening. насчёт имени? - Ещё нет, но её защита слабеет.
Больше примеров...
Падения (примеров 17)
Owing to the weakening of the United States dollar and increased demand for services, however, the conference-servicing budget had been overspent. В результате падения курса доллара США и возросшего спроса на обслуживание бюджетные расходы, предусмотренные на цели конференционного обслуживания, были превышены.
Moreover, sales of commodities other than hydrocarbons suffered from steadily weakening prices on world markets, especially in the case of agricultural products, as the downward trend in non-fuel commodity prices persisted. Кроме того, доходы от продажи сырьевых товаров, за исключением углеводородного сырья, снизились из-за продолжительного падения цен на мировых рынках, что касается прежде всего сельскохозяйственной продукции, в результате устойчивости понижательной тенденции в отношении нетопливных сырьевых товаров.
The shortfall is attributable to slackening activity in the mining sector in response to weakening world commodity prices and a slowdown in public works owing to a shortage of cement. Это было вызвано замедлением деятельности в горнорудном секторе после падения мировых цен на сырьевые товары и замедлением хода строительства государственных объектов инфраструктуры из-за снижения объемов поставок цемента.
The fragility of the recovery in many countries and the weakening demand in advanced economies implies that employment in export industries that have previously been significant sources of employment for women in several countries is threatened. Из-за неуверенного восстановления экономики во многих странах и падения спроса в экономически развитых странах под угрозой оказались рабочие места в экспортных отраслях промышленности, в которых в некоторых странах раньше было занято большое количество женщин.
In 2003, the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) basket price reached $28.10, the highest nominal average since 1984, although in real terms the purchasing power of the barrel diminished owing to continuous weakening of the United States dollar against the euro. В 2003 году средняя цена сырой нефти Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) достигла 28,10 долл. США за баррель и была самой высокой с 1984 года, хотя в реальном выражении покупательная способность барреля нефти сократилась в результате продолжающегося падения американского доллара по отношению к евро.
Больше примеров...
Ослаблять (примеров 13)
However, Governments should help humanitarian agencies organize their operating space, rather than weakening their action by bypassing or overloading it. Однако правительства должны помочь гуманитарным учреждениях организовать свое оперативное пространство, а не ослаблять их работу, действуя с помощью различных обходных путей или возлагая на них чрезмерную нагрузку.
Mr. Kennedy (Office for the Coordination of Humanitarian Affairs) said that the international community should ensure that there was no weakening of interest in the countries concerned. Г-н Кеннеди (Управление по координации гуманитарной деятельности) говорит, что международному сообществу не следует ослаблять внимание, которое оно уделяет этим странам.
Regional cooperation on climate change, in any form, should function as a helpful complement to the UNFCCC and the Kyoto Protocol rather than replacing or weakening them. Региональное сотрудничество по вопросам изменения климата в любой форме должно служить полезным дополнением к РКИК ООН и Киотскому протоколу, а не заменять или ослаблять эти документы.
Finally, it is considered that, rather than weakening the force of the dispute settlement clauses underlying the United Nations treaties on outer space, the Rules of the Permanent Court of Arbitration will make them come to life. Наконец, было признано, что правила Постоянной палаты третейского суда не только не будут ослаблять действие положений об урегулировании споров, содержащихся в договорах Организации Объединенных Наций по космическому пространству, но и наполнят их практическим содержанием.
Unstable, often violent circumstances can weaken children's family connections as well as their access to adequate schooling, educational performance, friendships and other relationships, weakening their connections to school and community. Отсутствие стабильности и насилие могут ограничивать связи детей с родителями, а также препятствовать их доступу к нормальному школьному обучению, возможностям хорошо учиться, дружить со сверстниками и развивать другие отношения и способны ослаблять их связи со школой и общиной.
Больше примеров...
Ослабит (примеров 12)
This risks a negative impact on the holding of elections, a weakening of the peace process and a hindrance to reconstruction efforts. Есть опасность, что это окажет негативное воздействие на проведение выборов, ослабит мирный процесс и станет препятствием на пути усилий по восстановлению.
The uncontrolled disorder of the economic and financial system, aggravated by the sovereign debts of large industrialized nations and the prospect of a recession that would seriously affect the world economy, weakening still further the countries of the South, was not acceptable. Неконтролируемые перекосы в экономической и финансовой системе, усугубляющиеся суверенной задолженностью крупных промышленно развитых стран и перспективами экономического спада, который серьезно скажется на мировой экономике и еще больше ослабит страны Юга, недопустимы.
If the international community ceases to press the non-NPT member States to accede, it could lead to their recognition as de facto nuclear-weapon States, further weakening the NPT regime. Если международное сообщество перестанет добиваться присоединения от государств - неучастников ДНЯО, то это может привести к их признанию в качестве государств, фактически обладающих ядерным оружием, что еще больше ослабит режим ДНЯО.
Moreover the negotiation of a convention could endanger the delicate balance achieved in the articles, reopen old debates and introduce possible contradictions between the two texts, thereby weakening the articles. Наряду с этим переговоры по конвенции могут нарушить достигнутый в статьях хрупкий баланс, возобновить прежние споры и, возможно, привести к появлению противоречий между двумя текстами, что ослабит значение статей.
On one hand, they might lead to a distortion of the spirit and a departure from the letter of a key provision of the Rome Statute, thus undeniably and seriously weakening the powers of the ICC to render justice in an independent and impartial manner. С одной стороны, они могут привести к искажению духа и буквы ключевого положения Римского статута, что неизменно серьезно ослабит полномочия МУС в плане отправления правосудия независимым и беспристрастным образом.
Больше примеров...
Слабеют (примеров 11)
Mr. Bakvis (Global Unions, Washington, D.C.) said that labour market institutions were weakening. Г-н Баквис (Отдел глобальных профсоюзов, Вашингтон, округ Колумбия) говорит, что институты рынка труда слабеют.
Our bargaining position is weakening every day. Наши позиции слабеют с каждым днем.
Shields are weakening, and several weapons platforms are down! Щиты слабеют, часть оружейных платформ потеряна.
The Borg shields are weakening. Щиты корабля боргов слабеют.
But his bodily functions are weakening. Но его телесные функции слабеют.
Больше примеров...
Подрывает (примеров 22)
∙ Gender prejudices in some countries diminish the education of women and young girls, thereby weakening efforts for a sustainable world. Бытующие в некоторых странах предрассудки в отношении роли мужчин и женщин приводят к принижению значения образования женщин и девушек, что подрывает усилия в направлении устойчивого развития мира.
Further, the State party recalls that the medical evidence was only submitted in 1995, that is, after the procedure for the establishment of the refugee claim was terminated, thus weakening further the author's credibility. Далее государство-участник напоминает, что протокол медицинского освидетельствования был представлен лишь в 1995 году, т.е. после окончания процедуры рассмотрения ходатайства автора, что еще больше подрывает доверие к утверждениям автора сообщения.
It undermines development by distorting the rule of law and weakening the institutional foundation on which economic growth depends. Она подрывает развитие, искажая принцип верховенства права и ослабляя институциональную основу, от чего зависит экономический рост.
For example, debtor countries consider the allocation of HIPC resources to be inflexible, potentially weakening domestic ownership of the Initiative and hence the achievement of its objectives. Например, страны-должники считают, что распределение ресурсов по линии Инициативы является негибким и что это в потенциальном плане ослабляет осуществление странами Инициативы на национальном уровне и таким образом подрывает достижение ее целей.
It is well known that many of the chronic illnesses affecting women are caused by the malnutrition that they suffer from birth, which gradually leads to a significant weakening of their immune response. В принципе известно, что многие хронические заболевания, от которых страдают женщины, проистекают от постоянного недоедания с момента рождения, которое постепенно существенным образом подрывает эффективность иммунной системы.
Больше примеров...
Ослабленность (примеров 1)
Больше примеров...