Английский - русский
Перевод слова Weakening

Перевод weakening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослабление (примеров 292)
The resolutions discussed a fundamental reversal of fortune for the anti-capitalist struggle, reflected by defeats in Central America, the 1989 revolutions in the Eastern Bloc, and the weakening of the workers' movement. Резолюции отмечали кардинальное изменение ситуации в антикапиталистической борьбе, поражения в Центральной Америке, контрреволюцию в странах Восточного блока и ослабление рабочего движения.
In many countries of the region, the continued weakening of the United States dollar resulted in a real effective depreciation of the currency, the Russian Federation being an exception. Во многих странах региона продолжающееся ослабление курса доллара США привело к фактическому обесценению валюты в реальном выражении, единственным исключением является Российская Федерация.
Thus, while world oil prices surged to a two-year high in the early months of 2003, the significant weakening of the dollar against other major currencies is likely to be detrimental. Так, хотя в первые месяцы 2003 года мировые цены на нефть подскочили до максимального за два последних года уровня, значительное ослабление доллара по отношению к другим основным валютам, вероятно, будет иметь негативный характер.
Weakening you seemed to be our only chance. Мне казалось, что ослабление тебя это единственный шанс.
The disintegration of social infrastructure in the areas of education, health care and administration/ governance, and the weakening of social institutions have put large segments of the population at risk for disease, lawlessness and ignorance, all of which contribute to increasing vulnerability. Распад социальной инфраструктуры в сферах образования, здравоохранения и управления, а также происходящее одновременно с ним ослабление социальных институтов ставят большие группы населения под угрозу попасть под воздействие болезней, бесправия и невежества, что в совокупности способствует повышению уязвимости.
Больше примеров...
Снижение (примеров 46)
But the economy is operating at a full capacity rate, and the weakening growth will therefore help to contain inflationary pressures. Однако экономика функционирует на полную мощность, в связи с чем снижение темпов роста будет способствовать сдерживанию инфляционного давления.
There was some weakening of inflation in Armenia, Kazakstan, and the Republic of Moldova. В Армении, Казахстане и Республике Молдова произошло некоторое снижение уровня инфляции.
The preliminary data for 2008 indicate a weakening of private consumption throughout the region, partly in response to increasing price levels, higher interest rates, and some slowdown in the housing market. Предварительные данные за 2008 год указывают на снижение темпов роста личного потребления во всем регионе, что частично объясняется повышением уровня цен, увеличением процентных ставок и некоторым снижением активности на рынке жилья.
As indicated in the previous section, however, the weakening in 1997 of consumer confidence and the decline in the real value of wealth held by the consumer sector will most likely lead consumers to channel their additional disposable income coming from the tax break into savings. Но, как уже было указано в предыдущем разделе, снижение в 1997 году доверия потребителей и падение реальной стоимости материальных ценностей в потребительском секторе, скорее всего, приведут к тому, что потребители направят дополнительный доход, появившийся в результате снижения налогов, на сбережения.
Weakening world demand has led to lower prices for many primary commodities. Снижение мирового спроса привело к понижению цен на многие сырьевые товары.
Больше примеров...
Ослабляя (примеров 73)
On the contrary, it undermined the sovereignty of States and affected relationships of cooperation while weakening existing United Nations human rights mechanisms. Напротив, она подрывает суверенитет государств и негативно влияет на взаимоотношения сотрудничества, ослабляя при этом существующие механизмы Организации Объединенных Наций по защите прав человека.
In Japan, QE may have contributed to delays in economic reform and restructuring, thereby weakening longer-term economic growth and exacerbating fiscal distress. В Японии смягчение денежно-кредитной политики внесло свой вклад в задержку реформы и реструктуризации экономики, ослабляя, таким образом, экономический рост в долгосрочной перспективе и усугубляя финансовое истощение.
The US Congress still has not approved the IMF reform package agreed in 2010, weakening one of the most important international institutions. Конгресс США до сих пор не одобрил пакет реформ МВФ по соглашению 2010 года, ослабляя тем самым один из важнейших международных институтов.
However, weak natural resource governance jeopardizes the Government of Liberia's post-conflict reconstruction efforts, while simultaneously undermining the rule of law, hampering development, weakening the fragile social compact between the Government and its citizens, and threatening stability. Однако слаборазвитость системы управления природными ресурсами ставит под угрозу усилия правительства Либерии по реконструкции страны в постконфликтный период, одновременно подрывая верховенство права, препятствуя развитию, ослабляя непрочный общественный договор между правительством и гражданами и угрожая стабильности.
They also see the fifth- and tenth-year anniversary conferences as repeating the same ground as the original conference, with few new results - even, in some cases, weakening previous agreements and commitments. Кроме того, они считают, что конференции, посвященные пятой и десятой годовщинам, проводятся на той же основе, что и первоначальные конференции, принося незначительные новые результаты, а в некоторых случаях даже ослабляя ранее достигнутые соглашения и взятые обязательства.
Больше примеров...
Ослабляет (примеров 57)
Major political upheavals create deep social turbulence, social confusion and the circulation of unreliable knowledge, weakening the critical thinking of citizens. Серьезные политические потрясения ведут к серьезным социальным волнениям, замешательству и смятению в обществе, а также к распространению непроверенной информации, что ослабляет способность граждан мыслить критически.
Through its barbarian policies, it has contributed to weakening the authority and profile of the United Nations, as well as its credibility. Проводя свою варварскую политику, он тем самым ослабляет авторитет и роль Организации Объединенных Наций, равно как доверие к ней.
It also has the impact of weakening support for legality and the Dayton Peace Accords, which, again, were also endorsed by the Security Council. Оно также ослабляет поддержку законности и Дейтонских мирных соглашений, которые, к тому же, подтверждены и Советом Безопасности.
In this context, monitoring requires the verification as to whether the State is not weakening or putting at risk, through its actions, the already consolidated link between right holders and their rights. В данном контексте мониторинг предполагает проверку того, не ослабляет ли государство своими действиями и не ставит ли оно под угрозу уже прочную связь между правообладателями и их правами.
To sum up, it was necessary, in the short term, to solve the crisis that was weakening the international financial architecture, destabilizing the economic and financial system and preventing the implementation of the Johannesburg, Doha and Monterrey agreements. В заключение он говорит, что необходимо в короткий срок урегулировать кризис, который ослабляет международную финансовую структуру, дестабилизирует экономическую и финансовую систему и мешает осуществлению соглашений, принятых в Йоханнесбурге, Дохе и Монтеррее.
Больше примеров...
Ослабить (примеров 45)
A mineral capable of weakening Kryptonian cells. Минерал, способный ослабить Криптонские клетки.
What is more likely to strengthen the West's security, and what runs the risk of weakening it? Что скорее укрепит безопасность Запада, а что рискует ослабить ее?
Developing country Parties expressed their concerns about the existence of various assumptions and conditions associated with the targets of developed country Parties, noting that in their view such conditionality may be delaying or weakening mitigation action by those Parties. Являющиеся развивающимися странами Стороны выразили свою озабоченность по поводу существования различных допущений и условий, связанных с целевыми показателями являющихся развитыми странами Сторон, отметив, что, по их мнению, такая условность способна отсрочить или ослабить действия по предотвращению изменения климата этих Сторон.
He noted that by taking advantage of corruption, international criminal groups had succeeded in weakening law enforcement. Он указал, что международным преступным группам, использующим в своих целях коррупцию, удалось ослабить противодействие со стороны правоохранительных органов.
Other factors weakening the demand for labour, such as barriers to new business start-ups and regulations imposing heavy administrative costs on employers, should be carefully scrutinised and, where possible, eased. Следует тщательно рассмотреть и, где это возможно, ослабить другие факторы, снижающие спрос на рабочую силу, такие, как барьеры на пути создания новых предприятий и правила, налагающие большие административные затраты на работодателей.
Больше примеров...
Ослабляют (примеров 27)
By the same token, by remaining outside, those States are legally, morally and strategically weakening the determination of the international community to get rid of these heinous weapons. Если исходить из той же логики, то эти государства, оставаясь за рамками Конвенции, с правовой, нравственной и стратегической точек зрения ослабляют решимость международного сообщества избавиться от этого чудовищного оружия.
Rather than helping to resolve the problem, those initiatives are weakening the role of the United Nations in the fight against the proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects. Эти инициативы не способствуют решению проблемы, а скорее ослабляют роль Организации Объединенных Наций в борьбе с распространением оружия массового уничтожения во всех его аспектах.
That is the right way to achieve security for all peoples in the region and to put an end to violence and extremism, which are fuelling instability, weakening opportunities for economic and social development and undermining the region's status and clout with respect to international cooperation. Это верный путь к достижению безопасности для всех народов этого региона и к тому, чтобы покончить с насилием и экстремизмом, которые подпитывают нестабильность, ослабляют возможности по достижению социально-экономического развития и подрывают престиж региона и его перспективы в плане международного сотрудничества».
During a round of general comments, European ECO-Forum expressed its disappointment at what it considered would be a weakening of the text that would result from many of the proposals made by the EU. В ходе обмена общими замечаниями Европейский ЭКО-Форум выразил разочарование в связи с положениями, которые, по его мнению, ослабляют этот текст и которые были составлены на основе многих из предложений ЕС.
Internal and international migration, urbanization, the shift from extended to smaller, mobile families and other socio-economic changes can marginalize older people from the mainstream of development, taking away their purposeful economic and social roles and weakening their traditional sources of support. Внутренняя и международная миграция, урбанизация, тенденция к распаду расширенной семьи и образованию более компактных семей с более изменчивым составом и другие социально-экономические изменения приводят к вытеснению пожилых людей из основного процесса развития, лишают их продуктивной социально-экономической роли и ослабляют традиционные источники социальной поддержки.
Больше примеров...
Ухудшение (примеров 22)
The weakening of the social fabric began at the end of the 1970s. Ухудшение социальных условий в стране началось еще в конце 1970-х годов.
There are also some serious opinions that, due to weakening of the economic situation in Bosnia and Herzegovina it would be risky to instigate court disputes, because such legal activities might make the situation in Bosnia and Herzegovina even more complex. Существуют также серьезные опасения относительно того, что ухудшение экономического положения в Боснии и Герцеговине делает рискованным возбуждение дел для рассмотрения конфликтов судами, поскольку подобная правовая деятельность может еще более осложнить положение в Боснии и Герцеговине.
Downside risks for further weakening of global economic conditions remain unabatedly high. Степень риска снижения темпов роста, что повлечет за собой дальнейшее ухудшение состояния мировой экономики, не снизилась и остается высокой.
Biodiversity loss often destabilizes and reduces the productivity of ecosystems, weakening their ability to generate products and services, as well as their capacity to deal with natural disasters and human-caused stress, such as environmental pollution and degradation and climate change. Утрата биоразнообразия во многих случаях приводит к дестабилизации и снижению продуктов экосистем, уменьшению их способности генерировать товары и услуги, а также их способности противостоять стихийным бедствиям и техногенной нагрузке, такой, как загрязнение и ухудшение состояния окружающей среды и изменение климата.
A course is taken in favour of the weakening of the president and ultimately his removal from office, of the disorganization of the work of the government; during the last months, dozens of antipopular decisions have been prepared and passed. Проводится курс на ослабление и в конечном счёте устранение президента, дезорганизацию работы нынешнего правительства, за последние месяцы подготовлены и приняты десятки новых антинародных решений. (...) Многие из них целенаправленно спланированы на ухудшение ситуации в России.
Больше примеров...
Ослабевает (примеров 20)
The caste system is weakening considerably in urban areas, workplaces and areas of high migration. Влияние кастовой системы существенно ослабевает в городе, на работе и в местах, где высок уровень миграции.
International backing for United Nations peacekeeping forces indeed appeared to be weakening, a trend which could well lead to a humanitarian catastrophe in the region. Однако поддержка международным сообществом сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, похоже, ослабевает, и сохранение этой тенденции может привести лишь к гуманитарной катастрофе в регионе.
The ECB should drop its inflationary bias because the European economy is weakening, and the weaker economy will contain whatever inflationary pressures now exist. ЕЦБ должен отказаться от своих инфляционных предубеждений, потому что европейская экономика ослабевает, а ослабленная экономика подвержена всем возможным инфляционным рискам.
Its motor control is weakening, but not enough to release the patient. Моторная активность ослабевает, но недостаточно, чтобы освободить пациента.
The will to restrict to only medical and scientific uses appeared to be weakening in some countries, and the proliferation of radically liberal attitudes and legitimization of non-medical use of drugs under the umbrella of harm minimization was not justifiable. Как представляется, в некоторых странах ослабевает стремление ограничить их применение исключительно медицинскими и научными целями, а распространение радикально-либеральных взглядов и легализация немедицинского применения наркотиков под лозунгом минимизации ущерба являются неоправданными.
Больше примеров...
Ослабив (примеров 15)
This prompted the United Kingdom to declare war on Finland in December 1941, further weakening political support in the West for the country. Это заставило Великобританию объявить войну Финляндии в ноябре 1941, ещё сильнее ослабив политическую поддержку Запада этой стране.
Only by weakening the body can we restore the balance. Только ослабив тело, мы можем восстановить равновесие.
On the whole, the objective of establishing the rule of law has been seriously damaged by the violence, which has even affected economic development, weakening the confidence and interest of investors. В целом, процессу утверждения правопорядка был нанесен серьезный ущерб в результате этой волны насилия, которое затронуло к тому же и сферу экономического развития, ослабив уверенность и заинтересованность инвесторов.
Only much later Baiazid realized that I'm taking him through the sun burnt Dobrogea, weakening his army and its patience. Только много позже Байазид поймет, что я его разобью, а довольно скоро восстанет Добруджа(область), ослабив его армию и его терпение.
Governments in Eastern Europe cannot credibly match the broad deposit guarantees issued by their Western neighbors, and the generous recapitalizations have brought down Western banks' relative funding costs, further weakening local institutions' competitiveness. Правительства стран Восточной Европы не в состоянии представить убедительные доказательства соответствия обширным требованиям вкладового обеспечения своих западных соседей, и щедрая рекапитализация привела к снижению относительной стоимости фондирования для западных банков, ущё больше ослабив конкурентоспособность местных учреждений.
Больше примеров...
Слабеет (примеров 15)
The dollar is weakening, as financial markets understand that the US will need to borrow huge sums from abroad for years to come. Доллар слабеет по мере того, как финансовые рынки понимают, что США придется в последующие годы одалживать огромные суммы за рубежом.
In an era when demand from traditional markets is weakening, countries in the region need to rebalance their growth, basing it more on domestic consumption and greater levels of intraregional trade; В эпоху, когда спрос со стороны традиционных рынков слабеет, странам региона необходимо вновь сбалансировать свой рост с большей опорой на внутреннее потребление и более высокий уровень внутрирегиональной торговли;
My force of will steadily weakening. Моя сила воли постоянно слабеет.
Her pulse is weakening. (Манк): Пульс слабеет.
Late on January 17, the JTWC reported that Zelia was weakening rapidly and was accelerating towards New Zealand. Вечером 17 января JTWC сообщил, что Зелия быстро слабеет и движется в сторону Новой Зеландии.
Больше примеров...
Падения (примеров 17)
Owing to the weakening of the United States dollar, the initial appropriation was subsequently revised to $15.5 million. С учетом падения курса доллара США первоначальная сумма ассигнований была затем пересмотрена и увеличена на 15,5 млн. долл. США.
As such a sharp depreciation of the United States dollar could not be anticipated by the Tribunal when preparing the budget estimates for 2004, the weakening of the United States dollar led to unforeseen overexpenditures in certain budget lines. Поскольку Трибунал при составлении бюджетной сметы на 2004 год не мог предвидеть такого резкого падения курса доллара США, это привело к непредвиденному перерасходу средств по некоторым бюджетным статьям.
Similarly, after a temporary weakening caused by the Brazilian crisis, equity prices have rebounded in most cases, with some emerging equity markets having returned to price levels close to their all-time highs. То же самое можно сказать и о ценах на акции: после временного падения, вызванного кризисом в Бразилии, они в большинстве случаев восстановились, а на некоторых новых фондовых рынках вернулись к уровням, близким к рекордным.
In Libya, illicit markets have played a central role in security dynamics since the fall of the Qaddafi regime, and disputes over cross-border smuggling revenues have contributed to the weakening of central government security institutions. В Ливии незаконные рынки играют центральную роль в изменении обстановки в плане безопасности с момента падения режима Каддафи, а борьба за доходы, получаемые от трансграничной контрабанды, способствуют ослаблению органов безопасности центрального правительства.
Moreover, the extreme weakening and then tightening of credit standards seems particularly prominent only in the US, while the housing boom-bust cycle is prevalent throughout much of the world. К тому же, чрезмерное ослабление, а впоследствии ужесточение стандартов кредитования играют особенно важную роль, похоже, лишь в США, в то время как в большинстве стран мира преобладает цикл роста и падения цен на жильё.
Больше примеров...
Ослаблять (примеров 13)
It is time to stop fighting and weakening each other and to realize that our strength consists in unity. Настало время прекратить воевать и ослаблять друг друга и осознать, что наша сила в единстве.
The assignment of priorities when saving money was critical, and weakening productive institutions was never wise. Установление приоритетов при экономии средств носит решающий характер, однако ослаблять при этом производительные институты было бы совершенно неразумно.
We therefore maintain that, first, international arms control and disarmament should reinforce the security of countries instead of weakening and undermining it. Поэтому мы считаем, что, во-первых, международный контроль над вооружениями и разоружение должны укреплять безопасность стран, а не ослаблять или подрывать ее.
However, it is exactly the maintenance, rather than the weakening, of the sovereignty and the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia that the mandate of UNMIK is aimed at. Мандат МООНВАК, напротив, призван как раз сохранять, а не ослаблять суверенитет и территориальную целостность Союзной Республики Югославии.
Finally, it is considered that, rather than weakening the force of the dispute settlement clauses underlying the United Nations treaties on outer space, the Rules of the Permanent Court of Arbitration will make them come to life. Наконец, было признано, что правила Постоянной палаты третейского суда не только не будут ослаблять действие положений об урегулировании споров, содержащихся в договорах Организации Объединенных Наций по космическому пространству, но и наполнят их практическим содержанием.
Больше примеров...
Ослабит (примеров 12)
TLS 1.0 does include a means by which a TLS implementation can downgrade the connection to SSL 3.0, thus weakening security. TLS 1.0 действительно включает средства, с помощью которых реализация подключения TLS к SSL 3.0 ослабит безопасность.
This risks a negative impact on the holding of elections, a weakening of the peace process and a hindrance to reconstruction efforts. Есть опасность, что это окажет негативное воздействие на проведение выборов, ослабит мирный процесс и станет препятствием на пути усилий по восстановлению.
If the international community ceases to press the non-NPT member States to accede, it could lead to their recognition as de facto nuclear-weapon States, further weakening the NPT regime. Если международное сообщество перестанет добиваться присоединения от государств - неучастников ДНЯО, то это может привести к их признанию в качестве государств, фактически обладающих ядерным оружием, что еще больше ослабит режим ДНЯО.
(e) Projects designed by external consultants may not be appropriated by stakeholders and other strategic actors, thus weakening national ownership and sustainability. ё) подготовленные внешними консультантами проекты могут не подойти заинтересованным сторонам и другим стратегическим участникам, что ослабит такие элементы, как национальное участие и устойчивость.
BEIRUT - Hezbollah's armed insurrection in May, which overran Beirut and other parts of Lebanon, has dealt a further blow to hopes of true state sovereignty in the country, strengthening Hezbollah and weakening the Western-backed government. БЕЙРУТ - Вооруженное восстание Хезболлы в мае, которое охватило Бейрут и другие части Ливана, привело к всплеску новых надежд обрести настоящую суверенность в стране, которая укрепит Хезболлу и ослабит правительство, поддерживаемое Западом.
Больше примеров...
Слабеют (примеров 11)
Shields are weakening, and several weapons platforms are down! Щиты слабеют, часть оружейных платформ потеряна.
The Chumbley reports that the sounds are weakening! Быстрее! Неваляшка докладывает, что звуки слабеют!
You feel your powers weakening? Чувствуешь, как силы слабеют?
I think they're weakening. По-моему, они слабеют.
Deflectors holding, but weakening. Экраны держатся, но слабеют.
Больше примеров...
Подрывает (примеров 22)
Rather than weakening sovereignty, the responsibility to protect reinforces it by turning it into responsible sovereignty. Обязанность по защите не подрывает суверенитет, наоборот, она укрепляет его, придавая ему ответственный характер.
Although unprecedented steps were taken to address it, corruption continues to be endemic in Central America, its pervasiveness exposing failings of democratic institutions and weakening their legitimacy. Несмотря на предпринятые беспрецедентные шаги по борьбе с коррупцией, она по-прежнему носит в Центральной Америке характер эндемии, а ее распространенность свидетельствует о слабости демократических институтов и подрывает их авторитет.
It undermines development by distorting the rule of law and weakening the institutional foundation on which economic growth depends. Она подрывает развитие, искажая принцип верховенства права и ослабляя институциональную основу, от чего зависит экономический рост.
The Committee notes with concern that the general shortage of resources is weakening the educational system and corrupting the traditionally high educational standards of the State party. Комитет с озабоченностью отмечает, что общая нехватка ресурсов ослабляет систему образования и подрывает традиционно высокий образовательный уровень в государстве-участнике.
This focus is prompted by the Bank's identification of corruption as the single greatest obstacle to economic and social development, since corruption "undermines development by distorting the rule of law and weakening the institutional foundation on which economic growth depends". Такое повышение внимания со стороны Банка вызвано тем обстоятельством, что он считает коррупцию самым главным препятствием на пути экономического и социального развития, поскольку она "подрывает развитие, грубо попирая законы и ослабляя институциональную основу, от которой зависит экономический рост".
Больше примеров...
Ослабленность (примеров 1)
Больше примеров...