| Ozone is destroyed by reactions with certain ODS in the presence of somewhat longer wavelength UV radiation. | Озон разрушается в результате реакций с некоторыми ОРВ в присутствии УФ-излучения несколько большей длины волны. |
| An emissivity of 1 means the antenna absorbs all of the photons of a specific wavelength (in this case, 6.5 µm) that are incident upon the device. | Термоэмиссионная эффективность 1 означает, что наноантенна поглощает все фотоны определённой длины волны (в данном случае 6.5 мкм), которые падают на устройство. |
| Materials of varying roughness - a factor which is dependent on the particular radar wavelength being used - reflect the radar signal in different ways. | Материалы различной степени шероховатости отражают в зависимости от используемой РЛС длины волны посланный сигнал по-разному. |
| The distance between the piles is one half wavelength λ/2 of the sound. | Расстояние между горками равно половине длины волны звука λ/2. |
| The width of the gap in the channel is selected by a multiple of a quarter of the wavelength which is excited in the given liquid medium being treated for the frequencies used. | Ширина зазора канала выбирается кратной четверти длины волны, возбуждаемой в данной обрабатываемой жидкой среде для используемых частот. |
| Radio frequencies with a very long wavelength bounce back off the ionosphere allowing radio communication over the horizon and around the curved Earth. | Радиоизлучение с очень большой длиной волны) отражается от ионосферы, что обеспечивает распространение радиосигналов за горизонт и вокруг земного шара. |
| They differ only in wavelength, but over a huge range. | Они отличаются только длиной волны, но на огромном диапазоне. |
| In 1944, Hendrik van de Hulst predicted that microwave radiation with wavelength of 21 cm would be detectable from interstellar atomic hydrogen gas; and in 1951 it was observed. | В 1944 году Хендрик Ван де Хюлст (нидерл. Hendrik van de Hulst) предсказал существование радиоизлучения с длиной волны 21 см, излучаемого межзвёздным атомарным водородом, которое было обнаружено в 1951 году. |
| Receiver/ IR filters used in the vast majority of televisions are designed precisely to the wavelength of 940nm, so the use of LEDs with different wavelength (np.nm) will mean a drastic decrease in scope. | Приемник/ ИК-фильтры, используемые в большинстве телевизоров разработаны именно с длиной волны 940нм, поэтому использование светодиодов с разной длиной волны (np.nm) будет означать резкое уменьшение масштаба. |
| II.A0.008 Plane, convex and concave mirrors, coated with high-reflecting or controlled multilayers in the wavelength range 500 nm-650 nm | II.А0.008 Плоские, выпуклые и вогнутые зеркала, имеющие многослойное покрытие с высокой отражающей способностью или регулируемыми параметрами с длиной волны 500-650 нм. |
| A Photon etc. tunable laser source was used for this and helped determine that, at its most efficient wavelength, the imager could detect a planet only slightly more massive than Jupiter around a 100-million-year-old Sun-like star. | Перестраиваемый лазер компании Photon etc. (англ.)русск. был использован в качестве тестового источника и помог определить, что на своей максимально эффективной длине волны, камера может обнаружить планету лишь слегка массивнее Юпитера на орбите аналогичной Солнцу звезды возрастом в 100 млн лет. |
| A response of less than 0.1% relative to the peak response at a wavelength exceeding 400 nm; b. "Space-qualified" solid-state detectors, having all of the following: | чувствительность на длине волны более 400 нм менее 0,1 % относительно максимальной чувствительности; Ь. Твердотельные детекторы, «годные для применения в космосе», имеющие все следующие характеристики: |
| Each photosystem can be identified by the wavelength of light to which it is most reactive (700 and 680 nanometers, respectively for PSI and PSII in chloroplasts), the amount and type of light-harvesting complexes present and the type of terminal electron acceptor used. | Каждая фотосистема отличается по длине волны света, в которой наиболее активно поглощает её главный пигмент, который отдаёт электроны под воздействием света (700 и 680 нм для ФСI и ФСII хлоропластов), количеству и типу светособирающих комплексов, а также терминальному акцептору электронов. |
| The complex is characterized by an absorption peak at a wavelength of 215±5 nm upon plotting of the ultraviolet spectrum in a wavelength range of from 200 to 500 nm. | Комплекс характеризуется максимумом поглощения при длине волны 215±5 нм при снятии ультрафиолетового спектра в области длин волн от 200 до 500 нм. |
| For example, light of wavelength in the neighborhood of 590 nm produces the sensation of yellow, whereas exactly the same sensation is produced by mixing red light, with wavelength 760 nm, with green light, at 535 nm. | Например, свет с длиной волны около 590 нм создает ощущение желтого цвета, тогда как точно такое же ощущение возникает при смешивании красного света с длиной волны 760 нм и зеленого света при длине волны 535 нм. |
| A transmission wavelength exceeding 1750 nm; or | длину волны передачи данных, превышающую 1750 нм; или |
| Booth, what we have to do here is, we have to try to counteract the-the wavelength. | Бут, всё, что мы можем сделать - мы должны попытаться изменить длину волны. |
| Each action on each of the eyes in each series of pulses is carried out at the same or a different wavelength; furthermore, when delivering a subsequent series of pulses, the wavelength is changed within the visible light range. | При этом попеременное воздействие на каждый из глаз в каждой серии импульсов производят либо с одинаковой или разной длиной волны, причем при подаче следующей серии импульсов изменяют длину волны в диапазоне видимого света. |
| Visible light has a wavelength, a size, that's much smaller than the things around you, the features on people's faces, the size of your cell phone. | Видимый свет имеет длину волны размером намного меньше всех окружающих нас вещей: черт человеческого лица, размера вашего мобильного телефона. |
| This is a pulse of light that's only about one wavelength of light long, so it's a whole bunch of photons all coming and hitting simultaneously. | Это импульс света длиной примерно в одну длину волны светы, т.е. это целая кучка фотонов прилетающих одновременно. |
| The wavelength of the X-ray laser may be varied from 0.05 to 4.7 nm, enabling measurements at the atomic length scale. | Длина волны рентгеновского лазерного излучения будет меняться от 0,05 до 6 нм, позволяя проводить измерения на атомном масштабе длины. |
| When certain substances are brought near to a source of ultraviolet or blue radiations, they emit radiations which are nearly always of longer wavelength than those producing the effect. | Некоторые предметы, если их поднести близко к источнику ультрафиолетового излучения или излучения синего цвета, дают излучение, длина волны которого почти всегда больше, чем длина волны излучения предмета, вызвавшего этот эффект. |
| Radiation wavelength, 370 angstroms. | Длина волны радиации - 370 ангстремов. |
| In cases where the diameter of a trapped particle is significantly smaller than the wavelength of light, the conditions for Rayleigh scattering are satisfied and the particle can be treated as a point dipole in an inhomogeneous electromagnetic field. | В случаях, когда диаметр пойманной в ловушку частицы значительно меньше, чем длина волны света, условия удовлетворяют условию рассеивания Рэлея, и частицу можно рассмотреть как точечный диполь в неоднородном электромагнитном поле. |
| Atoms are less than one millionth of a millimetre across, which is smaller than the wavelength of visible light. | Размер атома даже меньше, чем миллионная доля миллиметра, он меньше чем длина волны видимого света. |
| You can't get on his wavelength. | Ты не сможешь настроиться на его волну. |
| We don't have to analyse the wavelength, just copy it. | Нам не нужно анализировать волну, просто скопируйте её. |
| So you had this sort of disparity between people of where they were and what sort of wavelength they were on. | Между людьми было неравенство в том, где они находились, на какую волну они настроены... |
| And Caitlin's on the same wavelength? | И Кэтлин тоже настроена на эту волну? |
| That tracker we had on Jones, how did he pinpoint the wavelength we were on that quickly? | Тот маячок на Джонса - как он так быстро определил волну, на которой мы находимся? |
| Light spectra analysed for known peaks at Br and Cl wavelength to estimate % concentration. | Получаемый световой спектр анализируется по известным пиковым значениям на длинах волн брома и хлора для оценки процентного содержания |
| The Commission will pay special attention to the admittance function of the filters used in the wavelength or wave number domain which might be applied to two-dimensional bathymetric profiles and three-dimensional bathymetric surfaces. | Комиссия будет уделять особое внимание определению адмиттансной функции фильтров, используемых при тех длинах волн или волновых числах, которые могут использоваться для получения двухмерных батиметрических профилей и трехмерных батиметрических поверхностей. |
| The clear discs, combined with the ability to filter out laser light (based on wavelength and coherence), yield a much greater signal-to-noise ratio than reflective media. | Чистые диски имеют возможность отфильтровывать свет лазера (базируясь на длинах волн и когерентности), достигая при этом более высокого коэффициента отношения сигнал/шум, чем диски, основанные на отражении. |
| Ideally other gas molecules do not absorb light at this wavelength, and do not affect the amount of light reaching the detector however some cross-sensitivity is inevitable. | В идеальном случае молекулы других газов не поглощают свет на этих длинах волн и не влияют на количество света, достигающего детектора, однако некоторая перекрестная чувствительность неизбежна. |
| The total irradiance in each wavelength band-pass is then summed and divided by the total irradiance from 290 nm to 400 nm. | Затем общая поверхностная плотность потока излучения для каждого диапазона длин волн суммируется и делится на величину общей поверхностной плотности потока излучения на длинах волн 290 нм - 400 нм. |
| Thus, there is a need for continued studies to improve the standardization and consistency of cross sections for ozone and related species in different wavelength regions (e.g., UV, IR, microwave). | Поэтому необходимо продолжать исследования по улучшению стандартизации и соответствия поперечных сечений для озона и связанных с ним веществ в регионах с различной длиной волн (например, УФ, ИР и микроволн). |
| There's another contradiction - that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars, and that light, that energy, heats the ice. | Вот ещё одно противоречие: лёд поглощает свет холодных звёзд с большей длиной волн, и этот свет, эта энергия, нагревает лёд. |
| The telescopes that are in space, the telescopes on the ground, telescopes with different wavelength capability, telescopes even that are similar, but different instruments - they will all look at different parts of the questions that we're asking. | Телескопы в космосе и на земле, телескопы с разной длиной волн, одинаковые телескопы, использующие разные приборы, - все они отвечают за разные области изучения. |
| The telescopes that are in space, the telescopes on the ground, telescopes with different wavelength capability, telescopes even that are similar, but different instruments - they will all look at different parts of the questions that we're asking. | Телескопы в космосе и на земле, телескопы с разной длиной волн, одинаковые телескопы, использующие разные приборы, - все они отвечают за разные области изучения. |
| At certain points in its orbit, the singularity radiates temporal energy at a specific wavelength. | В определенных точках орбиты сингулярность выделяет темпоральную энергию определенной длины волн. |
| As stressed by Niels Bohr, expressing results in terms of wavenumber, not wavelength, was the key to Rydberg's discovery. | Как подчеркнул Нильс Бор, выражение результатов через волновые числа, а не через длины волн, было ключом к открытию Ридберга. |
| Soft tissues are highly scattering but weakly absorbing in the near-infrared and red parts of the spectrum, so that this is the wavelength range usually used. | Мягкие ткани сильно рассеивают, но слабо поглощают свет в ближней инфракрасной и красной частях спектра, так что обычно используются длины волн этого диапазона. |
| Infrared astronomy deals with the detection and analysis of infrared radiation (this typically refers to wavelengths longer than the detection limit of silicon solid-state detectors, about 1 μm wavelength). | Инфракрасная астрономия связана с обнаружением и анализом инфракрасного излучения (длины волн превышают предельное значение для наблюдений с кремниевыми детекторами: около 1 мкм). |
| Another mobile communication project, Teledesic, was looking for an allocation of frequency in the very high frequency range in the 19 to 29 GHz band, hitherto an unallocated millimetre wavelength. | В рамках другого проекта обеспечения мобильной связи, именуемого "Теледиск", планируется присвоить до сих пор незанятую частоту миллиметровой длины волн в диапазоне очень высоких частот от 19 до 29 Ггц. |
| The odds of two young people staying on the same wavelength are... | То, что два подростка останутся на одной и той же волне, просто... |
| There may be an absorption feature at the wavelength of 0.8 μm in its spectrum, which is commonly attributed to the alteration of surface materials by water. | В спектре присутствуют полосы поглощения на волне 0,8 мкм, что может свидетельствовать о воздействии воды на поверхность объекта. |
| I'm on his wavelength now. | Я сейчас на его волне. |
| The odds that two young remain on the same wavelength are... | Вероятность того, что двое молодых останутся на той же волне будет... |
| And I like to explore all the possibilities in the hope that you'll be on the wavelength of your audience. | А я хочу исследовать все возможности, с надеждой, что я буду на одной волне со зрителями. |
| Injection radiators (light-emitting diodes, superluminescent emitters) are used in the form of highly-efficient solid state radiation sources within a large wavelength range and for wide field of application, including general illumination using white light emitters provided with light-emitting diodes. | Инжекционные излучатели (светодиоды, суперлюминесцентные излучатели) используются в качестве высокоэффективных твердотельных источников излучения в широком диапазоне длин волн для широкого круга применений, в том числе для генерального освещения с использованием светодиодных излучателей белого света. |
| The invention makes it possible to design superpower, high-performance, high-speed and reliable three types of sources of single-frequency, single-mode and multi-mode high quality laser radiation in a broad wavelength band, to simplify the production and cut in the production costs thereof. | Предложенное позволило создать сверхмощные, высокоэффективные, высокоскоростные и надёжные источники (трёх типов) одночастотного, одномодового и многомодового лазерного излучения высокого - качества в широком диапазоне длин волн при существенном упрощении технологии их изготовления и снижении себестоимости. |
| A peak response in the wavelength range exceeding 10 nm but not exceeding 300 nm; and | максимальную чувствительность в диапазоне длин волн от 10 нм до 300 нм; и |
| Being specified for operation in the wavelength range exceeding 400 nm but not exceeding 30,000 nm and having all of the following: | предназначенные для работы в диапазоне длин волн от 400 нм до 30000 нм и имеющие все следующие составляющие: |
| The xenon short-arc lamp is a continuous radiation source with optimal intensity for the entire AAS wavelength range. | Дуговые ксеноновые лампы дают излучение высокой интенсивности в широком диапазоне длин волн. |
| I'm making a study of what I would term wavelength broadcast power transduction. | Я исследую то, что я назвал бы длинноволновой передачей энергетической трансдукции. |
| Of the J, H, and K bands, K is the longest wavelength, so objects which are anomalously bright in the K band are said to exhibit infrared excess. | Среди полос J, H и K полоса K является наиболее длинноволновой, поэтому аномально яркие в полосе K объекты проявляют наличие инфракрасного избытка. |
| You see, I've noticed lately, well, over the last decade or so, an enormous fluctuation in relative wavelength transduction over a particularly narrow band. | Видите ли, я заметил в последнее время, где-то в последнее десятилетие, огромное колебание относительной длинноволновой трансдукции в пределах чрезвычайно узкого диапазона. |
| Long wavelength radar had the unique ability to penetrate dry surface sand and detect the buried subsurface terrain. | Для поиска погребенных под толщей песка элементов рельефа использовался длинноволновой радиолокатор. |
| The luminosity is variable at nearly every wavelength from radio waves to Gamma rays on timescales of a few days to decades. | Светимость объекта меняется во всём диапазоне волн от радиоволн до гамма диапазона за время порядка нескольких дней или десятков дней. |
| Odin is a scientific satellite for spectroscopic studies at sub-millimetre wavelength of astronomical objects and processes in the Earth's upper atmosphere. | Научный спутник "Один" предназначен для спектроскопических исследований астрономических объектов и процессов в верхних слоях атмосферы Земли в субмиллиметровом диапазоне волн. |
| The Spectrum-X-Gamma mission will conduct multiple experiments in a broad wavelength range from ultraviolet through Grays to gamma rays. | В ходе полета космической обсерватории "Спектр-рентген-гамма" будут проведены многочисленные эксперименты в широком диапазоне волн от УФ до гамма-излучения. |
| To check that the effects of another source are the same, a comparison shall be made by measuring the amount of energy emitted within a wavelength range of 300 to 450 nanometers, all other wavelengths being removed by the use of suitable filters. | Для проверки того, что действие другого источника света является таким же, необходимо провести сравнение, измерив количество испускаемой энергии в диапазоне волн от 300 до 450 нанометров, причем волны другой длины должны быть устранены с помощью соответствующих фильтров. |
| General function of space object: The Infrared Space Observatory (ISO) is a scientific satellite for the exploration of infrared astronomy in the wavelength range of approximately 1-200 micrometres | Космическая обсерватория для исследований в ИК-области спектра (ИСО) является научным спутником, предназначенным для астрономических исследований с использованием ИК приборов в диапазоне волн длиной 1-200 мкм. |
| The variability increases with decreasing wavelength, thus they are more obviously variable in ultraviolet spectrum than visible light. | Переменность усиливается с уменьшением длины волны излучения, поэтому переменность лучше обнаруживается в ультрафиолетовой части спектра, чем в оптическом диапазоне. |
| The Space Infrared Telescope Facility to be launched in December 2001, is capable of observing in the near infrared, 3-180 micron wavelength range and will provide for imaging, photometry and spectroscopy. | В декабре 2001 года планируется осуществить запуск космического инфракрасного телескопа, способного вести наблюдения в ближней ИК-области спектра в диапазоне волн длиной 3-180 микрон, который будет осуществлять съемку, а также фотометрические и спектроскопические исследования. |
| The range of usable territory - the spectrum - is administered by governments as though it were real estate, and is broken up according to wavelength, with an amount apportioned for cell phones, other bits for military pilots, and so on. | Область используемой территории - спектр - управляется правительствами, как если бы это была недвижимость и разделяется в соответствии с длиной волны, часть спектра при этом отводится для сотовой связи, другая часть для военных пилотов и так далее. |
| Alternatively, the bolometric correction can be made to absolute magnitudes based on other wavelength bands beyond the visible electromagnetic spectrum. | Также болометрическую поправку в абсолютную величину можно вносить на основе измерений в других диапазонах спектра за пределами видимой области. |
| General function of space object: The Infrared Space Observatory (ISO) is a scientific satellite for the exploration of infrared astronomy in the wavelength range of approximately 1-200 micrometres | Космическая обсерватория для исследований в ИК-области спектра (ИСО) является научным спутником, предназначенным для астрономических исследований с использованием ИК приборов в диапазоне волн длиной 1-200 мкм. |
| I added a wavelength trigger to stimulate the fear receptors in your brain. | Я добавил волновой триггер для стимуляции рецепторов страха в твоём мозгу. |
| MSOT has the potential to provide multi-parametric information involving the three spatial dimensions (x, y, z), time, optical wavelength spectrum and ultrasound frequency range. | Потенциал МСОТ заключается в возможности получения мульти-параметрической информации, что включает в себя три пространственные измерения (х, у, z), пространство-времени, оптический волновой спектр и ультразвуковой диапазон частот. |