Английский - русский
Перевод слова Warn

Перевод warn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупредить (примеров 1695)
We should warn you that some of his views are quite strong. Стоит вас предупредить, что у него довольно особый взгляд на жизнь.
Well, let me first warn you that I'm not the traditional Yemeni girl. Для начала я хочу предупредить вас, что я не обычная девушка из Йемена.
I have to warn you, Marge, I think the poor young thing has the hots for yours truly. Мардж, хочу тебя предупредить, мне кажется, что кое кто из молодых работников имеет на тебя зуб.
So you've got to warn her. Ты должна предупредить её.
I've come to warn you. Я пришел предупредить тебя.
Больше примеров...
Предупреждать (примеров 140)
I don't want to have to warn you again. Я не хочу иметь необходимость предупреждать тебя снова.
Perhaps your society should not rely on a computer program to warn them of the consequences of their actions. Мне кажется, вам не стоит полагаться на программу, которая будет предупреждать вас о последствиях ваших действий.
Furthermore, the system shall be able to respond to either scenario and instantly warn the driver. Кроме того, эта система должна срабатывать в обеих указанных ситуациях и незамедлительно предупреждать водителя.
I probably don't need to warn you, but I'm going to anyway. Наверное, не стоит вас предупреждать, но всё же я скажу.
Warn If Encryption Certificate Expires Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid without issuing a warning. The recommended SPHINX setting is 14 days. Предупреждать, если срок действия сертификата шифрования истекает Установите минимальное количество дней, в течении которых сертификат будет действительным без вывода предупреждения. Рекомендуемое SPHINX значение - 14 дней.
Больше примеров...
Предостеречь (примеров 133)
I tried to warn you with de Roy, "The Man in the Red Cloak" - though he might have his own little agenda - and you wouldn't listen! Я пытался предостеречь тебя насчёт Де Роя, "Человека в красной мантии", у него мог быть свой план, а ты даже не послушал.
I have come here to reiterate the commitment of Peru and of the Peruvian people to the United Nations, but also to warn that the new realities that must not be ignored. Я прибыл сюда затем, чтобы подтвердить приверженность Перу и народа Перу Организации Объединенных Наций, но также и затем, чтобы предостеречь, что новые реальности нельзя игнорировать.
We warn against taking rash and hasty steps to apply that idea arbitrarily to specific countries and against interpreting it too broadly. Мы хотели бы предостеречь от необдуманных и поспешных шагов по произвольному проецированию данной концепции на конкретные страновые сюжеты, а также от ее расширительного толкования.
I did try to warn you. Я пыталась тебя предостеречь.
So I should probably warn you, whatever your name is, that you should not rely on this man to affirm who you are as an individual, because he will leave you and he will crush you. Итак, мне, возможно, следует предостеречь тебя, что каким бы ни было твое имя, тебе не следует надеяться, что этот мужчина поддержит тебя как личность, потому что он покинет тебя и он разрушит тебя.
Больше примеров...
Предупреждения (примеров 105)
The objective is to provide a consolidated basis for decision-making about sustainable development and to warn countries and the development assistance community of emergency problems requiring concerted and timely international action. Ее цель состоит в обеспечении прочной основы для разработки решений по вопросам устойчивого развития и предупреждения стран и сообщества доноров, оказывающего помощь в области развития, о чрезвычайных проблемах, требующих согласованных и своевременных международных действий.
From September 1999, INGC, the National Meteorological Institute and the Southern African Regional Climate Outlook Forum began to warn of early weather forecasts indicating an unusually heavy rainy season. С сентября 1999 года НИЛПСБ, Национальный метеорологический институт и Южноафриканский региональный форум оценки климата начали выдавать ранние предупреждения о прогнозах погоды с указанием необычно сильного сезона дождей.
Leaflets prepared by the Ministry of Justice entitled "How to avoid the influence of religious sects" (a copy of which was given to the independent expert) warn against the risks of involvement with non-traditional religions and provide recommendations. В подготовленных Министерством юстиции листовках под названием "Как избежать влияния религиозных сект" (Независимый эксперт получила экземпляр такой листовки) содержались предупреждения об опасности приобщения к нетрадиционным религиям и соответствующие рекомендации.
Minefield-marking standards were prescribed to create a universal visual demarcation of a mined area to warn the population of the presence of danger. Были предписаны нормативы обозначения минных полей, с тем чтобы ввести универсальную систему визуальной разметки территории, на которой находятся мины, для предупреждения населения об опасности.
Congressman, let me warn you, you are approximately 10 seconds away from committee censure. Конгресмен, ... позвольте заметить-у вас десять секунд до первого предупреждения.
Больше примеров...
Предостерегать (примеров 10)
I am sure I need not warn you of the consequences if you fail me. Уверена, мне не нужно предостерегать тебя насчет последствий, если ты подведешь меня.
Now it is our responsibility and the responsibility of the Organization to remember, to remind and to warn. Теперь наш долг и долг Организации состоит в том, чтобы помнить, напоминать и предостерегать.
The Sovereign has the right to be consulted, the right to encourage and the right to warn, but the right to veto legislation has long since fallen into disuse. Монарх имеет право на то, чтобы с ним советовались, право одобрять и право предостерегать, но имеющееся у него право вето уже давно перестало применяться.
States Parties should appropriately inform the governmental and private institutions and companies about the objectives of the Convention, and highly and effectively warn them against the breach of obligations under the Convention Государствам-участникам следует соответственно информировать правительственные и частные учреждения и компании о целях Конвенции и торжественно и эффективно предостерегать их от нарушений обязательств по Конвенции
Tunisia, which was among the first to warn against these dangers, renews its call for an international conference, under United Nations auspices, to elaborate an international code of conduct to combat terrorism to which all parties would be committed. Тунис, который одним из первых начал предостерегать об этой опасности, хотел бы вновь призвать к проведению международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций в целях разработки обязательного для всех сторон международного кодекса поведения для борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Попросить (примеров 3)
In his public statement, he's going to warn the North... not to take advantage of the unrest to start anything funny... В своем публичном заявлении он заявит, что хочет попросить Север... не пользоваться беспорядками в качестве развлечения...
We need to warn all young women to be hypervigilant, especially in their online acquaintances, but also with service workers, maintenance staff, and deliverymen. Надо попросить всех девушек быть бдительными, особенно в интернет-знакомствах, но также и с доставщиками, ремонтниками и обслуживающим персоналом.
If I ever find the courage to ask ye again, I'll warn you in writing first. Если я наберусь смелости попросить тебя еще раз, я тебя сначала предупрежу запиской.
Больше примеров...
Извещать (примеров 1)
Больше примеров...
Предупреждение (примеров 32)
Objective: To warn of the potential of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity in a particular country or region and to make recommendations to relevant actors towards preventing or halting these crimes Цель: предупреждение об угрозе геноцида, военных преступлений, этнической чистки и преступлений против человечности в конкретной стране или регионе и представление соответствующим субъектам рекомендаций в целях предупреждения или пресечения этих преступлений
The GRI guidelines do not give any more precisionselaborate on how core indicators were are distinguished from others, and warn that some core indicators might in factnot be relevant to many, but not most, all report users or preparers. В Руководящих принципах ГИО не прорабатывается вопрос об отличии основных показателей от других показателей и высказывается предупреждение в отношении того, что некоторые основные показатели могут не иметь актуального значения для всех пользователей или составителей отчетов.
Warn on sending & unencrypted data Предупреждение о посылке & незашифрованных данных
The EMMA warning shall be used to warn shippers using graphical symbols on the ECDIS screen of heavy weather conditions. Предупреждение ЕМИП служит для оповещения и предупреждения судоводителей о сложных метеорологических условиях с использованием графических условных обозначений, отображаемых на экране ЭКДИС.
Warn the entity sending the data, выдает предупреждение устройству, с которого поступают данные;
Больше примеров...