Английский - русский
Перевод слова Warn

Перевод warn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупредить (примеров 1695)
I have to warn you that I've been trained to resist this kind of thing. Хочу предупредить, что обучен сопротивляться таким вещам.
Someone should warn her about your temper. Кто-то должен предупредить ее, что ты вспыльчив.
We tried to warn people, but they called us lunatics, fringe. Мы пытаемся предупредить людей, но нас зовут чокнутыми, психами.
Before we meet Beatrice's family, I should warn you. Перед тем как мы познакомимся с семьей Биатрс, Я должен тебя предупредить.
So we write to Jeffrey Gallagher's GP, warn of the possible connection to his missing thumbs. Итак, нам надо написать врачу Джеффри Галлахера, предупредить о возможной причине отсутствия пальцев.
Больше примеров...
Предупреждать (примеров 140)
Perhaps your society should not rely on a computer program to warn them of the consequences of their actions. Мне кажется, вам не стоит полагаться на программу, которая будет предупреждать вас о последствиях ваших действий.
Furthermore, the system shall be able to respond to either scenario and instantly warn the driver. Кроме того, эта система должна срабатывать в обеих указанных ситуациях и незамедлительно предупреждать водителя.
You got to warn somebody before you hand him a square burger. Нужно предупреждать кого-то, прежде чем делать квадратный бургер.
The system can also warn a trouble of any home appliance, emailing it to the maker's service center. Система также может предупреждать о неполадках любого из домашних электроприборов, отправив такую информацию в сервисный центр разработчиков.
I was looking for a ripe avocado, they should warn you... puppet parade, Sundays at 2:00! Я искал спелый авокадо, нужно же предупреждать... парад кукол по воскресеньям в 14.00!
Больше примеров...
Предостеречь (примеров 133)
I must warn you, Lady Warren, he was once nearly arrested. Я должен предостеречь вас, леди Уоррен, что он был как-то чуть не задержан.
Anna, I must warn you. Анна, я должен предостеречь тебя.
Two signatories have reported on steps taken to warn their populations of the risks posed by cluster munitions. Два подписавших государства сообщили о шагах, которые они осуществили, чтобы предостеречь население об опасности, связанной с кассетными боеприпасами.
You know, I tried to warn you off the club raid so you wouldn't take the hit. Знаешь, я пытался предостеречь тебя от рейда на клуб, чтобы ты не попал под удар.
Just the idea of owning a car wash but I had to warn myself - Сама мысль о том, чтобы владеть автомойкой кажется ошеломляющей, но мне пришлось предостеречь себя...
Больше примеров...
Предупреждения (примеров 105)
It might also be useful to develop a programme to teach migrant women workers to be aware of their rights, to warn them about the dangers of trafficking and to prepare them to avoid those dangers. Было бы также полезно разработать программу повышения информированности трудящихся женщин-мигрантов об их правах, предупреждения их о связанных с торговлей людьми опасностях и их подготовки к тому, чтобы они могли избегать этих опасностей.
Adaptation options considered include improved monitoring systems to detect the arrival or presence of infectious diseases, and warning systems to warn the population about heatwaves. Рассмотренные варианты адаптации включали совершенствование систем мониторинга в целях выявления появления или присутствия инфекционных заболеваний и систем мониторинга в целях предупреждения населения о тепловых волнах.
This warning may be combined with a device provided to warn of brake failure if the brake system uses the same energy source. Такой сигнал может совмещаться с устройством, предназначенным для предупреждения о неисправности тормозов, если для приведения в действие тормозной системы используется один и тот же источник энергии.
We have heard many voices warn of the risks to peace and stability in Lebanon. Мы слышали многочисленные предупреждения относительно опасностей для мира и стабильности в Ливане.
In the area of prevention, it was emphasized that further efforts should be made to alert target groups, to warn and educate potential victims and to disseminate information on the risks associated with such forms of crime. В связи с вопросом предупреждения преступности подчеркивалось, что необходимо прилагать дополнительные усилия, с тем чтобы оповещать об опасности целевые группы, предупреждать и просвещать потенциальных жертв и распространять информацию об опасностях, связанных с такими формами преступности.
Больше примеров...
Предостерегать (примеров 10)
Your duty is only to warn them. Твой единственный долг заключается в том, чтобы предостерегать их .
Now it is our responsibility and the responsibility of the Organization to remember, to remind and to warn. Теперь наш долг и долг Организации состоит в том, чтобы помнить, напоминать и предостерегать.
In 1867, Walter Bagehot wrote that the monarch only retained "the right to be consulted, the right to encourage, and the right to warn". В 1867 году Уолтер Бэджет написал, что монарх сохранил только «право советовать, право воодушевлять и право предостерегать».
The Sovereign has the right to be consulted, the right to encourage and the right to warn, but the right to veto legislation has long since fallen into disuse. Монарх имеет право на то, чтобы с ним советовались, право одобрять и право предостерегать, но имеющееся у него право вето уже давно перестало применяться.
Tunisia, which was among the first to warn against these dangers, renews its call for an international conference, under United Nations auspices, to elaborate an international code of conduct to combat terrorism to which all parties would be committed. Тунис, который одним из первых начал предостерегать об этой опасности, хотел бы вновь призвать к проведению международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций в целях разработки обязательного для всех сторон международного кодекса поведения для борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Попросить (примеров 3)
In his public statement, he's going to warn the North... not to take advantage of the unrest to start anything funny... В своем публичном заявлении он заявит, что хочет попросить Север... не пользоваться беспорядками в качестве развлечения...
We need to warn all young women to be hypervigilant, especially in their online acquaintances, but also with service workers, maintenance staff, and deliverymen. Надо попросить всех девушек быть бдительными, особенно в интернет-знакомствах, но также и с доставщиками, ремонтниками и обслуживающим персоналом.
If I ever find the courage to ask ye again, I'll warn you in writing first. Если я наберусь смелости попросить тебя еще раз, я тебя сначала предупрежу запиской.
Больше примеров...
Извещать (примеров 1)
Больше примеров...
Предупреждение (примеров 32)
Someone's covering something and we're definitely looking in the right place or they wouldn't have bothered trying to warn us off. Кто-то что-то скрывает, а мы точно ищем в правильном месте, иначе они бы не потрудились отправить нам предупреждение.
It will however warn you when you want to remove an important package that breaks your system if you unmerge it. Однако вы получите предупреждение, если удаление пакета приведет к неработоспособности системы.
Before they departed, Santa Anna ordered that the surviving members of the Mexican army parade in a grand review, intending that Joe and Susanna would thus warn the remainder of the Texian forces that his army was unbeatable. Перед их отправкой Санта-Анна приказал провести военный смотр и парад, в надежде на то, что Джой и Сюзанна доставят предупреждение оставшимся техасским войскам, что мексиканская армия непобедима.
The EMMA warning shall be used to warn shippers using graphical symbols on the ECDIS screen of heavy weather conditions. Предупреждение ЕМИП служит для оповещения и предупреждения судоводителей о сложных метеорологических условиях с использованием графических условных обозначений, отображаемых на экране ЭКДИС.
If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off. Если количество получателей превышает заданный предел, у пользователя будет запрошено подтверждение отправки. Это предупреждение можно отключить.
Больше примеров...