| Clearly this warlord has an issue with the Ottomans. | Этот военачальник проблема вместе с Османами. |
| He's a ruthless warlord who's going to keep on doing what he's doing until someone else more ruthless stops him. | Он жестокий военачальник, который продолжить делать что делает пока кто-то более жестокий его не остановит. |
| But the warlord had since changed sides. | Но военачальник поменял сторону. |
| Emperor Tekle Haymanot managed to avoid his mentor's fate at that time, and Wand Bewossen only brought him into his power when the warlord surprised him at Qaroda, capturing him while he and his men were eating. | В этот раз императору Такла Хайманоту удалось избежать судьбы своего наставника, и Вонд Бевоссен только подчинил его своей власти, когда этот военачальник застал его врасплох в Кароде, захватив его в плен во время еды. |
| Armageddon - Warlord of the star-spanning troyjan empire, with power rivalling the Silver Surfer's. | Армагеддон - Военачальник раскинувшейся на звёзды троянской империи, по силе не уступающий Серебряному Сёрферу. |
| A most savage warlord holds him captive. | Самый жестокий полководец держит его в плену. |
| Priestess, governess, warlord. | Она и жрица, и правительница, и полководец. |
| The Kaiser is such a mercurial figure, one minute the warlord, the next a lovelorn poet. | То он - полководец, а то вдруг - влюбленный поэт. |
| B, I'm a moderately influential warlord. | Б, Средней руки полководец. |
| So the knights find the treasure, but then the warlord tricks them and uses dark magic to make it disappear. | Итак, рыцари нашли сокровище, но полководец обманул их, и с помощью черной магии заставил сокровище исчезнуть. |
| In 2005, an Afghan warlord was convicted in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for conspiring to take hostages and conspiring to torture during the 1990s in Afghanistan. | В 2005 году в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии был осужден афганский полевой командир, обвинявшийся в сговоре с целью захвата заложников и сговоре с целью истязаний в Афганистане в 1990х годах. |
| Then... on the day... we got word that there'd be a Taliban warlord there. | Затем... однажды... мы получили информацию, что там скрывается талибанский полевой командир |
| A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty. | Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе. |
| The person directly responsible is a warlord who, through some undoubtedly stately footwork, continues to defy in all impunity the entire international community more than six years now after being designated by the international community as a war criminal. | Ответственность за это несет полевой командир, который с помощью всевозможных, порой впечатляющих маневров, безнаказанно противится воле всего международного сообщества, шесть с лишним лет тому назад заклеймившего его в качестве военного преступника. |
| A Somali warlord places an order to "import" arms into Somalia. | Сомалийский «полевой командир» делает заказ на «импорт» оружия в Сомали. |
| In March 2012, it had issued its first verdict, against Congolese warlord Thomas Lubanga. | В марте 2012 года он вынес свой первый вердикт против конголезского полевого командира Томаса Лубанги. |
| The first prosecution under Section 134 of the Criminal Justice Act, giving effect in the UK to Article 7 of the Convention, was brought to a conclusion in July 2005, with the conviction of the former Afghan warlord, Faryadi Zardad. | Первое судебное дело на основании статьи 134 Закона об уголовной юстиции, принятой в порядке осуществления в Соединенном Королевстве статьи 7 Конвенции, завершилось в июле 2005 года осуждением бывшего афганского полевого командира Файради Зардада. |
| Because he's the warlord's son. | Он сын полевого командира. |
| In many cases the practice has been perpetuated on behalf and in support of a well known warlord engaged in confrontations. | Во многих случаях грабежи совершались от имени и в целях поддержки какого-либо хорошо известного «полевого командира», участвующего в конфронтациях. |
| (COLLINSON) Maybe what we have is a new-breed warlord. | Возможно, мы имеем дело с новой породой полевого командира. |
| The Monitoring Group has established that Abdi Wal, the Somali warlord and agent of Eritrea, has used a Kenyan telephone number to call contacts in Uganda. | Группа контроля установила, что Абди Валь, сомалийский «военный барон» и агент Эритреи, использовал кенийский номер телефона для разговора с контактами в Уганде. |
| In some cases, when a warlord gets armaments from a neighbouring country, he must sell a portion of them to pay for the shipment of the weapons and to pay his employees. | В некоторых случаях, когда «военный барон» получает оружие из соседней страны, он вынужден продавать часть оружия для того, чтобы покрыть расходы на доставку оружия и заплатить своим работникам. |
| Another leader of the Harardheere-based pirate groups is the warlord Garaad Mohamud Mohamed. | Еще одним руководителем пиратских групп в Харардере является «военный барон» по имени Гараад Махмуд Мохамед. |
| At least 15 former soldiers were killed and 12 were wounded. The warlord took over the barracks claiming that the former army had no right to maintain the barracks. | По меньшей мере 15 бывших солдат были убиты и 12 ранены. «Военный барон» захватил казармы, заявив, что бывшая армия не имеет на них прав. |
| In one photograph, Indhacade, a prominent warlord allied to the Union from Merka, is shown with the children. | На одной фотографии вместе с детьми показан Индахасад - крупный «военный барон» из Мерки, связанный с СИС. |
| On or about 10 July 2006, TFG leaders attempted to send cash in the amount of $100,000 and ammunition to a warlord who at the time was engaged in a fight against ICU militia for the control of an area in Mogadishu. | Приблизительно 10 июля 2006 года руководители ПФП пытались переправить денежные средства в размере 100000 долл. США и боеприпасы одному из полевых командиров, который в то время вел борьбу с ополченцами СИС за контроль над одним из районов Могадишо. |
| Furthermore, the court's decision was influenced by the fact that in June 2001, the author's son was awarded a medal "for military valour" for the conduct of a military operation which had resulted in the capture of a Chechen warlord. | Кроме того, на приговор суда повлиял тот факт, что в июне 2001 года сын автора был награжден медалью "За воинскую доблесть" после успешно проведенной операции по поимке одного из чеченских полевых командиров. |
| Due to warlord activity... | Из-за деятельности полевых командиров... |
| Starving farmers, if unassisted, may return to cultivating a very reliable cash crop: the opium poppy, long a staple of the warlord economy. | Оставшиеся без помощи голодающие фермеры могут возвратиться к выращиванию очень надежной товарной культуры, опиумного мака, что на протяжении долгого времени составляло основу экономики полевых командиров. |
| It added that there is some concern that a warlord culture is developing in some areas of the country. | Кроме того, существует определенное беспокойство в связи с правлением полевых командиров, получающим распространение в некоторых районах страны. |
| In December 2009, in the western region, a teenager allegedly associated with an armed group led by local warlord Ghulam Yahya, was identified in the Juvenile Rehabilitation Centre. | В декабре 2009 года в западном районе в Центре реабилитации для подростков была установлена личность подростка, который, предположительно, был связан с вооруженной группой, возглавляемой местным «военным бароном» Гуламом Яхия. |
| They participate in sea robbery, smuggling and piracy activities and are financed by Sheik Yusuf Indohaadde, warlord and Governor of Lower Shabelle; | Они участвуют в морских разбоях, контрабанде и пиратской деятельности и финансируются шейхом Юсуфом Индохаде, «военным бароном» и губернатором Нижнего Шабеля; |
| This deployment was also coordinated by Barra Aden Shire Hiiraale, the former Darod/Marehan warlord and JVA militia leader now allied to the Federal Government. | Такое развертывание координировалось также бывшим «военным бароном» Дарод/Марехан и лидером ныне связанной с федеральным правительством Сомали военизированной группой АДД Барра Аден Шире Хираале. |
| According to sources in direct contact with Ahmed Nuur, he has admitted to cultivating close connections with the Hawiye/Habar Gidir/Ayr warlord Abdi Nur Siad (also known as Abdi Wal). | Согласно источникам, имеющим прямой контакт с Ахмедом Нууром, он подтвердил налаживание тесных связей с «военным бароном» клана Хавие/Хабар Гидир/Айер Абди Нур Сиадом (известен также как Абди Валь). |
| In this regard, the Monitoring Group has received information that Hiiraale has coordinated Darod/Marehan infiltration into Kismaayo with Hassan Galad, a Hawiye/Habar Gidir/Ayr former warlord once part of JVA. | В этой связи Группа контроля получила информацию о том, что Хираале совместно с Хасаном Голадом, бывшим «военным бароном» Хавие/Хабар Гидир/Айер, когда-то входившим в ряды АДД, координировал проникновение Дарод/Марехан в Кисмайо. |
| Every warlord and businessman has his own representative who sells weapons on his behalf. | У каждого «военного барона» и бизнесмена есть свой собственный представитель, который продает оружие от его имени. |
| It should be recalled that the Monitoring Group previously defined a local administration in terms of a geographic area under the control of a single Somali warlord and containing a revenue-generating structure. | Следует напомнить, что Группа контроля ранее определяла местную администрацию в контексте географического района, который находится под контролем одного сомалийского «военного барона» и в котором имеется структура, приносящая доход. |
| The Somali Police Force, since May 2007 under the control of former warlord and Police Commissioner General Abdi Qeybdiid, currently comprises 7,000 active officers, approximately half of whom have received training. | Полицейские силы Сомали, которые с мая 2007 года находятся под контролем бывшего «военного барона» и комиссара полиции генерала Абди Кейбдиида, насчитывают в своем составе 7000 действующих сотрудников, половина из которых получила профессиональную подготовку. |
| The representative sells weapons to make money for the warlord or businessman he works for. | Такой представитель продает оружие, чтобы заработать деньги для «военного барона» или бизнесмена, на которых он работает. |
| Four people were killed and three wounded when militia of warlord Indha Adde engaged with alleged bandits near the village of Busley Daud in Lower Shabelle. | Четыре человека были убиты и трое ранены, когда боевики «военного барона» Индхи Адде вступили в бой с предполагаемыми бандитами вблизи деревни Буслей-Дауд в Нижней Шабелле. |
| The major portion of the cargo was handed over to Mohamed Dheere, warlord and head of Jowhar administration and offloaded to his storage facilities, with some of the arms having been transferred to the military training facility at Kongo. | Основная часть груза была передана Мохамеду Дхере, «военному барону» и главе администрации Джоухара, и перевезена на его склады, а часть оружия была доставлена в военный учебный лагерь в местечке Конго. |
| During the current mandate, the Monitoring Group received information that the Government of Eritrea continues to provide support to groups that oppose the Transitional Federal Government in the form of arms and military training to fighters of the Shabaab and arms to a warlord, as follows. | В течение нынешнего мандатного периода Группа контроля получила информацию о том, что правительство Эритреи продолжает оказывать поддержку группам, выступающим против переходного федерального правительства, в виде поставок оружия и военной подготовки бойцов «Шабааб», а также в виде поставок оружия одному «военному барону». |
| Ethiopia also supplied arms to Mohamed Dheere, the warlord in charge of Jowhar (Middle Shabelle) and a TFG ally. | Эфиопия поставляла также оружие Мохамеду Дхере, «военному барону», контролирующему город Джоухар (Средний Шабель) и являющемуся союзником переходного федерального правительства. |
| An individual "warlord". | а) отдельному «военному барону»; |
| In addition to the cost of the goods and of transportation, whenever a port is not controlled directly by them, businessmen pay a fee for the use of the facilities to the warlord. | Помимо стоимости товаров и их транспортировки, бизнесмены, если тот или иной конкретный порт не находится под их прямым контролем, уплачивают сбор за пользование портовыми сооружениями «военному барону». |
| In 1932 the Sichuan warlord, Liu Wenhui (刘文辉; 1895-1976), drove the Tibetans back to the Yangtze River and even threatened to attack Chamdo. | Только в 1932 милитарист Лю Вэньхуэй (刘文辉; 1895-1976), который контролировал провинцию Сычуань, отбросил тибетцев назад и осадил Чамдо. |
| Here, trapped without backup, Zhili warlord Qi Xieyuan resigned and fled to Japan, but not before transferring his armies to Sun Chuanfang. | Попав в ловушку, милитарист Чжилийской клики Ци Сеюань сдался и выехал в Японию, но до этого передал командование над своими войсками Сунь Чуаньфану. |
| However, Anhui clique warlord Zheng Shiqi in Shandong suddenly declared neutrality and took Cangzhou and Machang. | Однако, неожиданно милитарист Аньхойской клики Чжэн Шици (郑士奇) в Шаньдуне неожиданно объявил нейтралитет и взял Цанчжоу и Мачан (马厂). |
| But the warlord had bigger guns. | Но у диктатора было лучшее оружие. |
| And on January 26, the ICC will begin its first trial - that of Thomas Lubanga Dyilo, a former Congolese warlord. | А 26 января Международный уголовный суд начнёт свой первый процесс - дело Томаса Лубанги Дийло, бывшего диктатора Конго. |
| They let a warlord into a human rights conference? | Диктатора пустили на конференцию по правам человека? |
| There is hardly a warlord, dictator, despot anywhere in the world that you're a first-name basis with. | Практически ни одного милитариста, диктатора, тирана в мире, с которым вы не были бы на дружеской ноге. |
| I think he's in a street gang, working for a warlord named Solomon. | Полагаю, он в уличной банде, работает на главаря по имени Соломон. |
| The next day I woke up, got a gun, tracked down the warlord and his men... | На другой день я проснулся, нашёл оружие, выследил того главаря и его людей и убил их. |
| He fell in love with the warlord's daughter. | Он полюбил дочь главаря. |
| He sees children playing with the Dragon who has shapeshifted from a dark and cynical warlord to a good-natured bearded man. | Он видит детей, которые играют с Драконом, сменившим облик - из мрачного и циничного милитариста он перевоплотился в добродушного бородача. |
| There is hardly a warlord, dictator, despot anywhere in the world that you're a first-name basis with. | Практически ни одного милитариста, диктатора, тирана в мире, с которым вы не были бы на дружеской ноге. |