Английский - русский
Перевод слова Warehousing

Перевод warehousing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Складирование (примеров 56)
Limitations of information on re-exports; through-flows (transit, warehousing etc.); widespread leasing; clarification of financial lease/ operational lease. Ограниченность информации, касающейся реэкспорта; сквозные потоки (транзит, складирование и т.д.); широкое распространение практики лизинга; разъяснение понятий финансовой аренды/производственной аренды.
A such innovation allows to facilitate loading, unloading, transportation, warehousing and storage of spare parts, fast identification of spare part by draft number marked on the package. Подобное новшество позволяет облегчить погрузку, разгрузку, транспортировку, складирование и хранение запчастей, быструю идентификацию запасной части по чертёжному номеру, который нанесён на упаковку.
The increased requirements are due mainly to a revised realistic cost estimate for a vendor contract which includes warehousing, storage, equipment maintenance, rotation and inventory management of medical supplies. Увеличение потребностей обусловлено в основном пересмотренной реалистичной сметой расходов, связанных с контрактом на поставку, включающим складирование, хранение, техническое обслуживание оборудования, замену и управление запасами предметов медицинского назначения.
Warehousing, Import and Export Terminal, Bonded Warehouses, 3PL (Third Party Logistics) services, cargo distribution in Baltic States, customs brokerage and other services. Складирование, Импортно-экспортный терминал, Таможенные склады, услуги З PL (Third Party Logistics), Распределение грузов в странах Балтии и прочие услуги.
The cost of providing rations had been calculated at $17 per person for the first 30 days and $15 thereafter, including the costs of transportation, handling and warehousing. Согласно расчетам, расходы на выдачу пайков составляют 17 долл. США на человека в день в течение первых 30 дней и 15 долл. США в последующий период и включают в себя расходы на транспортировку, обработку и складирование продовольствия.
Больше примеров...
Складских (примеров 74)
That result was legally possible by legislative recognition of the function of transport and warehousing documents as substitutes for physical delivery of the goods. Такой результат возможен с юридической точки зрения при законодательном признании функции транспортных и складских документов как субститутов физической поставки груза.
constructing hospitals, clinics, laboratories and warehousing facilities; с) строительство госпиталей, больниц, лабораторий и складских помещений;
UNOPS relocated its Middle East Regional Office as of 1 March 2009 and relinquished its premises, including warehousing facilities, in Dubai on 30 June 2009. С 1 марта 2009 года ЮНОПС перевело в другую точку свое Ближневосточного регионального бюро и с 30 июня 2009 года отказалось от своих помещений, в том числе складских, в Дубае.
The contractor claimed and was awarded DM 1.1 million ($629,213) for additional food supplies imported in anticipation of a contract extension and related warehousing costs. Подрядчик потребовал, а арбитражный суд присудил выплатить ему 1,1 млн. немецких марок (629213 долл. США) в счет оплаты дополнительных продовольственных товаров, поставленных в ожидании продления срока действия контракта, и покрытия связанных с ними складских расходов.
All deliveries of relief items to Belgrade were received and cleared by customs through the UNHCR contracted agent, Jugosped Corporation, an entity of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, which was also responsible for providing warehousing services. Приемка и таможенная очистка всех поставляемых в Белград предметов чрезвычайной помощи производились таможенными органами через контрагента УВКБ - государственную компанию Союзной Республики Югославии "Югоспед корпорейшн", которая отвечала также за предоставление складских услуг.
Больше примеров...
Складское хранение (примеров 23)
They provide for 29 distinct liquor licenses granted to manufacturers, wholesalers, retailers, and for the public warehousing and transport of alcoholic drinks. Оно предусматривает 29 различных лицензий на оборот алкоголя, вручаемых производителям, оптовым и розничным торговцам, а также на складское хранение и перевозку алкогольных напитков.
Construction and maintenance of data-processing and management information cable network, as well as maintenance and warehousing of data-processing equipment. Создание и эксплуатация кабельной системы обработки данных и управленческой информации, а также эксплуатация и складское хранение аппаратуры обработки данных.
Lower cost for warehousing medical supplies in Germany Снижение затрат на складское хранение медицинских принадлежностей и материалов
The system facilitates management of all types of procedures, such as import and export, as well as all other customs regimes, including transit and warehousing. Данная система позволяет упростить управление всеми процедурами, такими, как импорт и экспорт, а также другие таможенные режимы, включая транзит и складское хранение.
However, the charges allocated for warehousing for 2013/14 was $4 million, which resulted in an overestimation of budget by about $2.77 million. Однако в 2013/14 году на складское хранение было выделено 4 млн. долл. США, в результате чего бюджет был завышен почти на 2,77 млн. долл. США.
Больше примеров...
Складского хозяйства (примеров 23)
Examples are enterprises providing health services, warehousing, retailing and wholesaling, port and airport services, maintenance services, transport, tourism, education, training and information services. Примерами служат предприятия, предоставляющие услуги в области здравоохранения, складского хозяйства, розничной и оптовой торговли, работы морских и воздушных портов, ремонта и технического обслуживания, транспорта, туризма, образования, профессиональной подготовки и информации.
The introduction of the UniTrack warehousing software tool, developed by UNICEF, to 14 countries has been an important step towards improving field-level warehouse management. Внедрение в 14 странах разработанного ЮНИСЕФ и предназначенного для складского хозяйства программного обеспечения UniTrack стало важным шагом вперед в управлении складскими помещениями на местах.
After a thorough review of warehousing facilities in the Mission, it was decided that the implementation of centralized inventory management structure was neither practical nor cost-effective После тщательного изучения состояния складского хозяйства Миссии было принято решение о том, что внедрение централизованного инвентарного учета нецелесообразно ни с практической, ни с финансовой точки зрения
Of the individual entrepreneurs and employees who began work in 2013, most (54 per cent) are employed in trade, 18 per cent are in the hospitality industry and 7 per cent are involved in transport and warehousing. Среди предпринимателей - физических лиц и их наёмных работников, начавших деятельность в 2013 году, наибольшее число занято в торговле - 54%, в отельно-ресторанном бизнесе - 18%, в сфере транспорта и складского хозяйства - 7%.
External financing of a warehousing infrastructure Внешнее финансирование создания инфраструктуры складского хозяйства
Больше примеров...
Складской (примеров 16)
Ruth, we're hearing reports that the pursuit began near the la brea area, then traveled through a warehousing district south of the 10 freeway. Руфь, нам сообщают, что преследование началось возле района Ла Бри, а затем прошло через складской район южнее десятой автострады.
Road transport activities (passenger transport by buses, trolleybuses, taxis, road freight transport) are major contributors to GDP, among all transport and warehousing activities (approx. 50%). Среди всех видов транспортной и складской деятельности на автотранспортную деятельность (пассажирские перевозки автобусами, троллейбусами, автомобилями такси, грузовые автомобильные перевозки) приходится основная доля вклада в ВВП (приблизительно 50%).
Public warehouses typically operate under licenses issued by the United States Department of Agriculture under the United States Warehouse Act, or by a state agency under the pertinent state warehousing licensing law. Склады общественного пользования, как правило, действуют на основании лицензий, выдаваемых министерством сельского хозяйства Соединенных Штатов согласно Закону Соединенных Штатов о деятельности складов, либо каким-либо учреждением штата согласно закону соответствующего штата о лицензировании складской деятельности.
(e) Receiving and inspection warehousing facility. 750000 ё) Приемо-инспекционный складской объект 750000
1999 - We open a new, generously designed Warehousing and Sales Centre for Prague and Bohemia situated next to the D1 motorway in the outskirts of Prague. 1999 - Открвается новый грандиозный Складской и торговый центр для Праги и области Чехии, расположенный на магистрали D1 на краю Праги.
Больше примеров...
Складского хранения (примеров 24)
Logistics services include the management, and often also the provision, of packaging, warehousing, information and transport services within a supply chain. Логистические услуги включают управление деятельностью в сфере упаковки, складского хранения, информационных и транспортных услуг в рамках цепочки поставок, а зачастую и обеспечение такого обслуживания.
The efficacy and cost of retaining large quantities of stocks were recently reviewed and the concept of centralized, distributed and vendor-managed warehousing was discussed at length. Недавно был проведен обзор эффективности и стоимости хранения больших запасов материальных средств и была подробно обсуждена концепция централизованного, распределенного и управляемого поставщиками складского хранения.
The Supply Chain Management (formerly Administrative Services) pillar encompasses the life cycle of inventory management from procurement, warehousing to distribution and disposal. В круг обязанностей Службы управления системой поставок (бывшая Административная служба) входит весь комплекс вопросов управления материально-техническим обеспечением: от закупок и складского хранения товаров до их распределения и утилизации.
UNICEF is currently updating the list of approved emergency items in conjunction with a sourcing, procurement and warehousing strategy based on the principles of category management. ЮНИСЕФ в настоящее время обновляет перечень утвержденных товаров по линии чрезвычайной помощи наряду с реализацией стратегии поиска, закупки и складского хранения товаров, основанной на принципах распределения товаров по категориям.
The section will comprise three units, namely, general supply and warehousing; fuel management; and rations management. Эта секция будет включать три группы, а именно: группу по вопросам общего снабжения и складского хранения, группу по контролю за запасами топлива и группу по контролю за запасами пайков.
Больше примеров...
Складским хранением (примеров 8)
While the fixed costs for warehousing and refrigeration decreased from the prior contracts period, the cost per person increased as it is now distributed over a smaller number of troops. Хотя постоянные затраты, связанные со складским хранением и использованием холодильных установок, снизились по сравнению с периодами действия предыдущих контрактов, затраты в расчете на человека увеличились, и сейчас они распределяются среди меньшего числа военнослужащих.
An institutional arrangement may be involving an independent "warehousing" company, which exercises control over the pledged assets as agent for the secured creditor. Институциональный механизм может предполагать участие независимой компании, занимающейся "складским хранением", которая осуществляет контроль над переданными в залог активами в качестве агента обеспеченного кредитора.
Furthermore, despite challenges posed by warehousing, UNAMID has reconciled 93 per cent of its stock records against transfers and acquisitions, compared with 83 per cent in the previous year. Кроме того, несмотря на трудности, связанные со складским хранением, ЮНАМИД провела сверку 93 процентов ведомостей учета запасов материальных средств с актами передачи и приобретения имущества против 83 процентов в предыдущем году.
Increased requirements due to unanticipated increase in current market prices of rotating troops from Haiti; increase in contractual rates of daily rations from 4.23 to 4.84 euros and the related increases in associated warehousing, refrigeration and transportation costs Увеличение расходов объясняется предполагаемым увеличением нынешних рыночных цен на ротацию военнослужащих из Гаити; увеличением контрактных ставок на закупку сухих пайков с 4,23 до 8,84 евро и соответствующее увеличение по расходам, связанным со складским хранением, холодильниками и транспортными расходами
Under such an arrangement (sometimes known as "field warehousing"), the encumbered assets are stored in an area of the grantor's premises that is delineated or in some manner under the exclusive control of the warehousing company. В случае применения указанной схемы (иногда называемой "складским хранением на месте") обремененные активы хранятся в помещениях лица, предоставляющего право, часть которых выделяется или каким-либо образом передается под исключительный контроль компании, занимающейся складским хранением.
Больше примеров...
Складское хозяйство (примеров 8)
Combined transport and warehousing activities are developing. Развивается технология комбинированных перевозок и складское хозяйство.
Outsourcing import shares were highest in manufacturing durable goods (5.6 percent) and in transportation and warehousing (4.5 percent). Доли импорта в аутсорсинге были наиболее высокими в таких категориях, как продукция обрабатывающей промышленности длительного пользования (5,6%) и транспорт и складское хозяйство (4,5%).
As far as industries are concerned, one quarter of all Internet sales took place in the wholesale trade sector, followed by transportation and warehousing (17 per cent). Что касается отраслевого разреза, то четверть всех Интернет-продаж осуществляется в секторе оптовой торговли, за которым следуют транспорт и складское хозяйство (17%).
Transport, warehousing and communication Транспорт, складское хозяйство и связь
Centralized warehousing focuses on in-mission supply chain activities through guidance and best practices so as to consolidate the different equipment categories in each mission under one management structure. Централизованное складское хозяйство предполагает внутрисистемные поставки и в своей работе руководствуется действующими требованиями и использует передовой опыт, ставя своей задачей консолидацию различных категорий имущества в каждой миссии в рамках одной управленческой структуры.
Больше примеров...
Складские помещения (примеров 17)
As a result, the construction of permanent accommodation units was revised to focus instead on the construction of critical permanent facilities at sector headquarters, such as improved warehousing, hard-walled kitchens, laundry facilities, ablution units and proper local drainage systems within the compounds. С учетом вышеизложенного от планов сооружения постоянного жилья пришлось отказаться в пользу строительства наиболее важных стационарных объектов в секторальных штабах, таких как улучшенные складские помещения, жесткостенные кухни, прачечные и санитарно-гигиенические блоки, а также надлежащие системы местной канализации на территории комплексов.
You've got one donor trying to develop market information, another trying to work on or sponsor grades and standards, another ICT, and yet another on warehousing, or warehouse receipts. Такой подход, когда один донор пытается развить рыночную осведомлённость, другой - работать над, или финансировать разработку, стандартов и норм качества, другой - информационные технологии, ещё один - складские помещения или складские расписки - не работает.
UNOPS constructed additional office and warehousing facilities there, and WHO and UNFPA are constructing office buildings to be occupied by the end of 2004. ЮНОПС построило в нем дополнительные служебные и складские помещения, а ВОЗ и ЮНФПА осуществляют строительство служебных помещений, которые будут заняты к концу 2004 года.
Since the signing of the formal agreements, the first phase of establishment of the logistics base has made available approximately 24,226 square metres of office, warehousing and workshop space, along with considerable open storage space for vehicles, containers and other large equipment. Со времени подписания официальных соглашений для первого этапа деятельности по созданию базы материально-технического обеспечения были выделены конторские и складские помещения и мастерские общей площадью примерно 24226 квадратных метров, а также значительные по площади открытые площадки для хранения автотранспортных средств, контейнеров и крупного оборудования.
Warehousing 65. UNHCR quickly established regional warehouse facilities in Amman in response to the rapid refugee inflows. В связи с быстрым притоком беженцев УВКБ оперативно создало региональные складские помещения в Аммане.
Больше примеров...
Складскими помещениями (примеров 8)
Since 1 February 2003, operations of the Liquidation Team are confined to the warehousing facility in Tuzla and the two remaining locations in Sarajevo. С 1 февраля 2003 года оперативная деятельность Группы по ликвидации ограничена складскими помещениями в Тузле и двумя оставшимися помещениями в Сараево.
With deregulation and the disappearance of marketing boards, large companies with warehousing and shipping facilities in the producing countries are able to exploit their financial and logistical advantages, even buying the produce directly from the farmer. В условиях дерегулирования и исчезновения советов по сбыту крупные компании, располагающие складскими помещениями и транспортными средствами в странах-производителях, в состоянии использовать свои финансовые и материально-технические преимущества, даже покупая продукцию непосредственно у фермеров22.
They will include an office co-located with UNMIS in Khartoum and, during start-up, a forward operational logistics base with warehousing support and a transiting facility in El Obeid. В их число будут входить отделение, размещенное совместно с МООНВС в Хартуме, и на начальном этапе развертывания - передовая оперативная база материально-технического снабжения со складскими помещениями и транзитным пунктом в Эль-Обейде.
In addition, the Department of Field Support advised that it had conducted a training workshop for all self-accounting units on warehousing and inventory management in MONUC and that the Mission had implemented a new inventory system as of 30 January 2010. Помимо этого, Департамент полевой поддержки сообщил, что он провел учебный семинар для всех хозрасчетных подразделений по вопросам управления складскими помещениями и инвентарными запасами в МООНДРК и что Миссия 30 января 2010 года ввела новую систему инвентаризации.
Moreover, the temporary warehousing of weapons and ammunition and the related warehouses are under the surveillance of the Ministry of the Interior. Кроме того, в ведении министерства внутренних дел находится также контроль за оружием и боеприпасами, находящимися на временном хранении, а также за предназначенными для них складскими помещениями.
Больше примеров...