Английский - русский
Перевод слова Warehousing

Перевод warehousing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Складирование (примеров 56)
The Section is responsible for the warehousing and distribution of supplies throughout the Mission area, and carries out regular inspections to confirm that rations contractors comply with their contractual obligations. Секция отвечает за складирование и распределение предметов снабжения по всему району операций Миссии и осуществляет регулярные проверки выполнения поставляющими пайки подрядчиками их договорных обязательств.
The solicitation of contracts by the United Nations and contractual arrangements with vendors require internationally recognized best practice in hygiene and quality standards for the contractor's supply chain, including mission warehousing and distribution operations. В своих требованиях к проведению торгов и заключению контрактов с поставщиками Организация Объединенных Наций исходит из международно признанной передовой практики в том, что касается соблюдения санитарно-гигиенических норм и стандартов качества поставщиками в рамках всей снабженческой цепи, включая складирование и распределение продовольствия в миссиях.
For the three other MINURCA contingents, standard United Nations arrangements were implemented to provide troops with food rations, including fresh, dry, chilled and frozen foodstuffs at a contract cost not to exceed $13.55 per person per day, inclusive of transportation and warehousing costs. Для трех других контингентов МООНЦАР применялись стандартные процедуры Организации Объединенных Наций, предусматривающие обеспечение войск продовольственными пайками, включая свежие, сушеные, охлажденные и замороженные продукты питания по контрактным ценам, не превышающим 13,55 долл. США на человека в день, включая расходы на транспорт и складирование.
However, logistics services include transport, warehousing, management, the setting up of plants for assembly and manufacturing, information services and various value added services such as labelling, packaging and inspection services. Однако логистические услуги включают перевозку, складирование, управление, создание предприятий для сборки и переработки, информационные услуги и различные услуги с добавленной стоимостью, такие, как маркировка, упаковка и инспекция.
The EC should engage the EU Member States to include national level operations - warehousing, terminal, infrastructure - as part of the process to create harmonisation across the transport supply chain from end to end; and ЕК следует рекомендовать государствам - членам ЕС включать операции, осуществляемые на национальном уровне, такие, как складирование, операции на терминалах, предоставление инфраструктуры, в процесс унификации в рамках всей цепочки доставки грузов - от начала до конца; и
Больше примеров...
Складских (примеров 74)
(a) $477,000 for the construction of workshop and warehousing facilities, including a fire-protection system, and the installation of air-conditioning and alarms to safeguard assets in accordance with Department of Field Support standards. а) 477000 долл. США на строительство автомастерской и складских помещений, включая системы противопожарной безопасности и установку систем кондиционирования воздуха и сигнализации для охраны активов в соответствии со стандартами Департамента полевой поддержки (ДПП).
Provision of $399,600 under rental of premises takes into account the replacement of the rental of the central supply depot ($72,000) with the rental of the logistic complex ($150,000) for the Mission's warehousing requirements. Ассигнования по статье аренды помещений в размере 399600 долл. США рассчитаны с учетом перехода с аренды центрального склада снабжения (72000 долл. США) на аренду базы материально-технического снабжения (150000 долл. США) для обеспечения складских потребностей Миссии.
In field warehousing arrangements, the third party assumes control of the grantor's inventory and other encumbered assets through a representative located on the grantor's premises. В области соглашений об оказании складских услуг третья сторона приобретает контроль над инвентарными запасами лица, предоставляющего право, и другими обремененными активами через представителя, находящегося в помещениях гаранта.
WFP has increased warehousing capacity in the city to 6,400 tons so as to ensure that contingency stocks are available once the rains begin. МПП увеличила вместимость складских помещений в этом городе до 6400 тонн, с тем чтобы обеспечить наличие резервных запасов после начала сезона дождей.
UNHCR Albania had awarded a new contract for warehousing and transport services on the basis of competitive bidding after obtaining the approval of the Committee on Contracts. Отделение УВКБ в Албании предоставило новый контракт на предоставление складских и транспортных услуг на основе результата конкурсных торгов с согласия Комитета по контрактам.
Больше примеров...
Складское хранение (примеров 23)
The Committee was further informed that central warehousing was identified as being among the priority tasks in order to align the Force with a global supply chain approach and Umoja requirements. Комитету далее сообщили, что централизованное складское хранение было определено в качестве одной из приоритетных задач, которую необходимо решать для приведения Сил в соответствие с подходом, предусматривающим создание глобальной сети снабжения, а также в соответствие с требованиями системы «Умоджа».
Moreover, reduced requirements for rations were due to the fact that no cost was incurred for mobilization and warehousing in Bor and Bentiu. Кроме того, сокращение расходов на пайковое довольствие было обусловлено отсутствием расходов на их сбор и складское хранение в Боре и Бентиу.
However, the charges allocated for warehousing for 2013/14 was $4 million, which resulted in an overestimation of budget by about $2.77 million. Однако в 2013/14 году на складское хранение было выделено 4 млн. долл. США, в результате чего бюджет был завышен почти на 2,77 млн. долл. США.
Storage and warehousing activities are carried out using secure warehouses equipped for the purpose. Складское хранение оружия осуществляется в специально оборудованных для этой цели помещениях.
OIOS issued recommendations, inter alia, to resolve a long-standing dispute with the rations vendor on warehousing charges, calculate the total warehousing charges overpaid so far and recover the overpayments from the vendor. УСВН вынесло, в частности, рекомендации, касающиеся урегулирования давнего спора с компанией-продавцом пайков в отношении платы за складское хранение, расчета общей суммы, переплаченной на данный момент за складское хранение, и взыскания сумм переплаты с компании-продавца.
Больше примеров...
Складского хозяйства (примеров 23)
Priority areas include the revitalization of existing warehousing facilities and the establishment of logistics centres. К числу приоритетных областей относятся модернизация существующего складского хозяйства и создание логистических центров.
(b) Rationalized management of material stock holdings, receipts and issues from Mission stores through a central warehousing operation with specialists in each asset group Ь) Рационализация управления материальными запасами, поступающими на склады Миссии и распределяемыми с них, на основе централизованного ведения складского хозяйства специалистами по всем группам активов
After a thorough review of warehousing facilities in the Mission, it was decided that the implementation of centralized inventory management structure was neither practical nor cost-effective После тщательного изучения состояния складского хозяйства Миссии было принято решение о том, что внедрение централизованного инвентарного учета нецелесообразно ни с практической, ни с финансовой точки зрения
Initiatives continued to promote the use of the Entebbe logistics hub as a shared resource for warehousing, for the consolidation of maintenance and communications facilities and for optimizing the use of available staff for services such as receiving and inspection for other United Nations operations in the region. Продолжалась реализация инициатив по содействию использованию Центра материально-технического снабжения в Энтеббе в качестве общего складского хозяйства, объединению служб технического обслуживания и связи и оптимизации использования имеющегося персонала для оказания таких услуг, как прием и инспектирование грузов для других операций Организации Объединенных Наций в регионе.
(c) Warehousing configuration; с) ведение складского хозяйства;
Больше примеров...
Складской (примеров 16)
The contribution of transport and warehousing activities to the total GDP is indicated in the diagram below: Вклад транспортной и складской деятельности в совокупный ВВП показан на диаграмме, приводимой ниже.
Road transport activities (passenger transport by buses, trolleybuses, taxis, road freight transport) are major contributors to GDP, among all transport and warehousing activities (approx. 50%). Среди всех видов транспортной и складской деятельности на автотранспортную деятельность (пассажирские перевозки автобусами, троллейбусами, автомобилями такси, грузовые автомобильные перевозки) приходится основная доля вклада в ВВП (приблизительно 50%).
WFP has disseminated its logistic experience on distribution facilities and quality control in a number of countries through training of counterpart staff involved in transport and storage of commodities, and in the establishment and improvement of harbour and warehousing facilities, distribution centres and transport systems. МПП обеспечивает распространение накопленного ею опыта в области функционирования распределительных центров и контроля качества в ряде стран путем профессиональной подготовки персонала сотрудничающих учреждений, занимающегося вопросами перевозки и хранения продуктов питания, а также вопросами создания и модернизации портовой и складской инфраструктуры, распределительных центров и транспортных систем.
The Committee was informed that the consolidation of warehousing functions would permit UNIFIL to realize efficiencies and service gains in future periods and that the warehouses would be grouped into a larger centralized warehouse. Комитет был информирован о том, что объединение складских функций позволит ВСООНЛ повысить эффективность и улучшить обслуживание в предстоящий период и что склады будут сгруппированы в рамках централизованной складской службы.
Store worker, General Supply and Warehousing (GS-4): [2] Складской рабочий, Секция общего снабжения и складирования, ОО4: [2]
Больше примеров...
Складского хранения (примеров 24)
It was suggested that when the carrier exercised its rights under subparagraph 10.4.1, it could result in costs in addition to those arising from loss or damage, such as, for example, expenses arising from warehousing or sale. Было высказано мнение о том, что осуществление перевозчиком своих прав согласно подпункту 10.4.1 может привести к дополнительным расходам, помимо тех, которые возникают из утраты или повреждения, например затратам из складского хранения или продажи груза.
(c) Warehousing facilities, which may include customs bonded warehousing facilities; с) средства складского хранения, которые могут включать таможенные бондовые средства складского хранения;
(c) An electronic data processing system that supports warehousing and the materials management process by: с) Система электронной обработки данных, которая будет обеспечивать процесс складского хранения имущества и управления им путем:
In 2013/14, UNSOA will continue shifting warehousing and distribution functions to Mogadishu and the sector hubs. В 2013/14 году ЮНСОА продолжит передачу функций складского хранения и распределения запасов материальных средств в Могадишо и центры снабжения секторов.
The Chief of Supply Chain will provide leadership for the Mission's supply chain management, encompassing Procurement, Aviation, Distribution (Movement Control), Warehousing and Commodities Management. Начальник Службы управления системой поставок будет осуществлять руководство работой этой службы, которой поручается заниматься закупками, авиационным обслуживанием, распределительными функциями (контролем перевозок), организацией складского хранения и управлением товарно-материальными запасами.
Больше примеров...
Складским хранением (примеров 8)
For example, an independent "warehousing" company may be engaged to exercise control over the encumbered assets, as agent for the secured creditor, on the grantor's premises. Так, например, для осуществления контроля над обремененными активами в помещениях лица, предоставляющего право, в качестве агента обеспеченного кредитора может быть нанята независимая компания, занимающаяся "складским хранением".
Furthermore, despite challenges posed by warehousing, UNAMID has reconciled 93 per cent of its stock records against transfers and acquisitions, compared with 83 per cent in the previous year. Кроме того, несмотря на трудности, связанные со складским хранением, ЮНАМИД провела сверку 93 процентов ведомостей учета запасов материальных средств с актами передачи и приобретения имущества против 83 процентов в предыдущем году.
The concessionaires are mostly offshoots of the shipping lines and the service they offer are related to cargo consolidation, distribution, warehousing, customs clearance and empty container storage. Предоставляемые ими услуги в основном связаны с консолидацией, распределением, складским хранением и таможенной очисткой грузов, а также хранением пустых контейнеров.
Increased requirements due to unanticipated increase in current market prices of rotating troops from Haiti; increase in contractual rates of daily rations from 4.23 to 4.84 euros and the related increases in associated warehousing, refrigeration and transportation costs Увеличение расходов объясняется предполагаемым увеличением нынешних рыночных цен на ротацию военнослужащих из Гаити; увеличением контрактных ставок на закупку сухих пайков с 4,23 до 8,84 евро и соответствующее увеличение по расходам, связанным со складским хранением, холодильниками и транспортными расходами
Under such an arrangement (sometimes known as "field warehousing"), the encumbered assets are stored in an area of the grantor's premises that is delineated or in some manner under the exclusive control of the warehousing company. В случае применения указанной схемы (иногда называемой "складским хранением на месте") обремененные активы хранятся в помещениях лица, предоставляющего право, часть которых выделяется или каким-либо образом передается под исключительный контроль компании, занимающейся складским хранением.
Больше примеров...
Складское хозяйство (примеров 8)
Combined transport and warehousing activities are developing. Развивается технология комбинированных перевозок и складское хозяйство.
Outsourcing import shares were highest in manufacturing durable goods (5.6 percent) and in transportation and warehousing (4.5 percent). Доли импорта в аутсорсинге были наиболее высокими в таких категориях, как продукция обрабатывающей промышленности длительного пользования (5,6%) и транспорт и складское хозяйство (4,5%).
As far as industries are concerned, one quarter of all Internet sales took place in the wholesale trade sector, followed by transportation and warehousing (17 per cent). Что касается отраслевого разреза, то четверть всех Интернет-продаж осуществляется в секторе оптовой торговли, за которым следуют транспорт и складское хозяйство (17%).
This framework has been presented along six programmatic lines, namely, maintenance of assets and facilities, supply and warehousing, communications and information technology, training, air operations and administration. Информация в этих таблицах сгруппирована по следующим шести компонентам: поддержание имущества и помещений в надлежащем состоянии, снабжение и складское хозяйство, связь и информационные технологии, профессиональная подготовка, воздушный транспорт и администрация.
Centralized warehousing focuses on in-mission supply chain activities through guidance and best practices so as to consolidate the different equipment categories in each mission under one management structure. Централизованное складское хозяйство предполагает внутрисистемные поставки и в своей работе руководствуется действующими требованиями и использует передовой опыт, ставя своей задачей консолидацию различных категорий имущества в каждой миссии в рамках одной управленческой структуры.
Больше примеров...
Складские помещения (примеров 17)
The United States embargo continues to severely limit trade and has a direct impact on the capacity and efficiency of Cuba's logistics infrastructure (port, transport, warehousing, commodity tracking), food processing, water distribution and agricultural production. Осуществляемая Соединенными Штатами блокада продолжает резко ограничивать торговлю и непосредственно сказывается на возможностях и эффективности логистической инфраструктуры Кубы (порты, транспорт, складские помещения, отслеживание товарооборота), предприятий по производству продовольствия, систем водоснабжения и сельскохозяйственного производства.
The integration of United Nations agencies continued to be facilitated by the United Nations Operations Centre in Afghanistan. UNOPS constructed additional office and warehousing facilities there, and WHO and UNFPA are constructing office buildings to be occupied by the end of 2004. Оперативный центр Организации Объединенных Наций в Афганистане продолжает оказывать содействие интеграции учреждений Организации Объединенных Наций. ЮНОПС построило в нем дополнительные служебные и складские помещения, а ВОЗ и ЮНФПА осуществляют строительство служебных помещений, которые будут заняты к концу 2004 года.
The printing of ballot papers will be managed by the South African Government, which has also agreed to supply the paper, provide warehousing and transport the ballots to the 14 provincial hubs. Ответственность за изготовление избирательных бюллетеней взяло на себя правительство Южной Африки, которое также согласилось предоставить бумагу, складские помещения для хранения избирательных бюллетеней и транспорт для их перевозки в 14 узловых центров в провинциях.
Warehousing space has been provided by UNICEF for the packing of electoral kits. ЮНИСЕФ выделил складские помещения для проведения работ по упаковке избирательных материалов.
Since the signing of the formal agreements, the first phase of establishment of the logistics base has made available approximately 24,226 square metres of office, warehousing and workshop space, along with considerable open storage space for vehicles, containers and other large equipment. Со времени подписания официальных соглашений для первого этапа деятельности по созданию базы материально-технического обеспечения были выделены конторские и складские помещения и мастерские общей площадью примерно 24226 квадратных метров, а также значительные по площади открытые площадки для хранения автотранспортных средств, контейнеров и крупного оборудования.
Больше примеров...
Складскими помещениями (примеров 8)
In addition, the Department of Field Support advised that it had conducted a training workshop for all self-accounting units on warehousing and inventory management in MONUC and that the Mission had implemented a new inventory system as of 30 January 2010. Помимо этого, Департамент полевой поддержки сообщил, что он провел учебный семинар для всех хозрасчетных подразделений по вопросам управления складскими помещениями и инвентарными запасами в МООНДРК и что Миссия 30 января 2010 года ввела новую систему инвентаризации.
In order to achieve centralized warehousing and property management functions, it is proposed that eight posts (2 Field Service and 6 national General Service) be redeployed to the Supply Chain Section. Для выполнения функций централизованного управления складскими помещениями и имуществом предлагается перевести восемь должностей (2 должности категории полевой службы и 6 должностей национального сотрудника категории общего обслуживания) в Секцию управления системой снабжения.
Moreover, the temporary warehousing of weapons and ammunition and the related warehouses are under the surveillance of the Ministry of the Interior. Кроме того, в ведении министерства внутренних дел находится также контроль за оружием и боеприпасами, находящимися на временном хранении, а также за предназначенными для них складскими помещениями.
The introduction of the UniTrack warehousing software tool, developed by UNICEF, to 14 countries has been an important step towards improving field-level warehouse management. Внедрение в 14 странах разработанного ЮНИСЕФ и предназначенного для складского хозяйства программного обеспечения UniTrack стало важным шагом вперед в управлении складскими помещениями на местах.
In addition, the Section handles the supply chain management of several requirements, as well as warehousing management and the distribution of supplies. Кроме этого, Секция управляет поставками в целях удовлетворения ряда потребностей, а также складскими помещениями и распределением поставок.
Больше примеров...