Английский - русский
Перевод слова Warehousing

Перевод warehousing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Складирование (примеров 56)
More innovations in areas such as warehousing emergency stocks, transport, logistics and emergency telecommunications would, almost certainly, pay handsome dividends. Дальнейшие нововведения в таких областях, как складирование чрезвычайных запасов, транспорт, материально-техническое снабжение и аварийная связь, несомненно, принесут свои плоды.
For reasons of cost-effectiveness, it is envisaged that some elements of administrative support for UNMIBH, UNMOP and UNTAES, such as the communications master network control centre, transport spare parts warehousing and civilian air support, will continue to be centralized. Для обеспечения экономической эффективности предполагается, что некоторые элементы административной поддержки МООНБГ, МНООНПП и ВАООНВС, такие, как деятельность главного центра управления сетью связи, складирование запасных частей для транспорта и гражданская авиационная поддержка, будут по-прежнему осуществляться на централизованной основе.
The additional requirements are due mainly to the increase in contractual costs of rations, bottled water and reserve packs, and the increase in warehousing and transportation costs based on previous actual expenditure. Рост потребностей обусловлен главным образом ростом договорных цен на пайки, бутилированную воду и резервные комплекты и увеличением затрат на складирование и перевозку с учетом фактических расходов за предыдущий период.
Savings in import management costs: lower quoted prices for imports; and lower transport, transit, warehousing, storage and stock management costs Сокращение расходов на управление импортом: снижение цен на импортную продукцию, снижение затрат на транспортировку, транзит, складирование, хранение и управление запасами.
The EC should engage the EU Member States to include national level operations - warehousing, terminal, infrastructure - as part of the process to create harmonisation across the transport supply chain from end to end; and ЕК следует рекомендовать государствам - членам ЕС включать операции, осуществляемые на национальном уровне, такие, как складирование, операции на терминалах, предоставление инфраструктуры, в процесс унификации в рамках всей цепочки доставки грузов - от начала до конца; и
Больше примеров...
Складских (примеров 74)
UNOPS relocated its Middle East Regional Office as of 1 March 2009 and relinquished its premises, including warehousing facilities, in Dubai on 30 June 2009. С 1 марта 2009 года ЮНОПС перевело в другую точку свое Ближневосточного регионального бюро и с 30 июня 2009 года отказалось от своих помещений, в том числе складских, в Дубае.
In this paper, we adopt a broader definition of outsourcing that includes the BPT services described above but that also includes maintenance and repair services, certain kinds of transportation and warehousing services, and services associated with the management of companies and enterprises. В настоящем документе мы приняли за основу более широкое определение аутсорсинга, которое охватывает ДПТуслуги, описанные выше, но также включает в себя услуги по техническому обслуживанию и ремонту, некоторые виды транспортных и складских услуг, а также услуги, связанные с управлением компаниями и предприятиями.
All deliveries of relief items to Belgrade were received and cleared by customs through the UNHCR contracted agent, Jugosped Corporation, an entity of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, which was also responsible for providing warehousing services. Приемка и таможенная очистка всех поставляемых в Белград предметов чрезвычайной помощи производились таможенными органами через контрагента УВКБ - государственную компанию Союзной Республики Югославии "Югоспед корпорейшн", которая отвечала также за предоставление складских услуг.
The increased requirements are due primarily to the additional acquisition of equipment for warehousing variance is partly offset by the non-requirement of interpreter/translation services for the disarmament, demobilization and reintegration programme. Увеличение потребностей, в основном обусловленное закупкой дополнительного оборудования для оснащения складских помещений, частично компенсировалось тем, что при осуществлении программы демобилизации, разоружения и реинтеграции не потребуются услуги по устному и письменному переводу.
For Wal-Mart, for example, the projected savings arising from labour savings in warehousing, reduction of stock, reduction of theft, better tracking of pallets and reduced inventory could amount to up to 80 per cent of its 2003 net income. Например, в случае компании "Уол-Март" ожидаемая экономия за счет сокращения трудозатрат при складских работах, сокращения запасов, уменьшения случаев хищений, более качественного контроля за поддонами и снижения уровня запасов может составить до 80% чистого дохода компании в 2003 году.
Больше примеров...
Складское хранение (примеров 23)
Moreover, reduced requirements for rations were due to the fact that no cost was incurred for mobilization and warehousing in Bor and Bentiu. Кроме того, сокращение расходов на пайковое довольствие было обусловлено отсутствием расходов на их сбор и складское хранение в Боре и Бентиу.
The Committee acknowledges the special nature of rations contracts in that they usually involve a chain of activities, which can include acquisition, delivery, central warehousing, breaking up of bulk packages, repacking, distribution to contingent personnel and refrigeration, among others. Комитет признает особый характер контрактов на снабжение пайками, поскольку они обычно охватывают целый ряд видов деятельности, которые могут включать приобретение, доставку, централизованное складское хранение, расфасовку оптовых партий, упаковку, доставку персоналу контингентов, искусственное охлаждение и т.д.
In order to reduce costs, the production of components is often out-sourced at the same time, as warehousing is kept at a minimum in the logistics chain. В целях сокращения издержек изготовление различных комплектующих часто поручается внешним подрядчикам, в то время как складское хранение сводится к минимуму в системе поставок.
In addition, there cannot be any unauthorized access by the grantor to the area in which the pledged assets are stored. Furthermore, the employees of the warehousing company cannot work for the grantor. Наряду с этим не допускается никакого несанкционированного доступа лица, предоставляющего право, в помещение, где хранятся переданные в залог активы. Кроме того, служащие компании, обеспечивающей складское хранение, не могут действовать в интересах лица, предоставляющего право.
Storage and warehousing activities are carried out using secure warehouses equipped for the purpose. Складское хранение оружия осуществляется в специально оборудованных для этой цели помещениях.
Больше примеров...
Складского хозяйства (примеров 23)
Development of a proper warehousing system, including the required legal and regulatory framework Развитие надлежащего складского хозяйства, включая создание необходимой правовой и нормативной базы
Examples are enterprises providing health services, warehousing, retailing and wholesaling, port and airport services, maintenance services, transport, tourism, education, training and information services. Примерами служат предприятия, предоставляющие услуги в области здравоохранения, складского хозяйства, розничной и оптовой торговли, работы морских и воздушных портов, ремонта и технического обслуживания, транспорта, туризма, образования, профессиональной подготовки и информации.
UNSOA currently leases a commercial property to provide the necessary warehousing and container handling facilities in Mombasa. В настоящее время ЮНСОА арендует коммерческую собственность, которая необходима для организации складского хозяйства и перевалки контейнеров в Момбасе.
An Inventory Monitoring and Management Unit has been created within the Transport Section to conduct regular inventory controls and adopt best practices in warehousing. В составе Транспортной секции была создана Группа учета и контроля материальных ресурсов с задачей регулярно проводить контроль за состоянием материальных запасов и внедрять передовые методы работы в деле организации складского хозяйства.
Our high standards of gas quality and customers' service as well as flexible prices have firmly established our company as a reliable partner among the biggest industrial and construction companies, companies dealing with warehousing and municipal services. Высокие требования к качеству газа и обслуживанию клиентов, гибкий подход к политике ценообразования обеспечили фирме репутацию надёжного партнёра среди ряда крупнейших промышленных и строительных компаний, предприятий складского хозяйства, коммунального и обслуживающего секторов Эстонии.
Больше примеров...
Складской (примеров 16)
The contribution of transport and warehousing activities to the total GDP is indicated in the diagram below: Вклад транспортной и складской деятельности в совокупный ВВП показан на диаграмме, приводимой ниже.
Ruth, we're hearing reports that the pursuit began near the la brea area, then traveled through a warehousing district south of the 10 freeway. Руфь, нам сообщают, что преследование началось возле района Ла Бри, а затем прошло через складской район южнее десятой автострады.
WFP has disseminated its logistic experience on distribution facilities and quality control in a number of countries through training of counterpart staff involved in transport and storage of commodities, and in the establishment and improvement of harbour and warehousing facilities, distribution centres and transport systems. МПП обеспечивает распространение накопленного ею опыта в области функционирования распределительных центров и контроля качества в ряде стран путем профессиональной подготовки персонала сотрудничающих учреждений, занимающегося вопросами перевозки и хранения продуктов питания, а также вопросами создания и модернизации портовой и складской инфраструктуры, распределительных центров и транспортных систем.
1999 - We open a new, generously designed Warehousing and Sales Centre for Prague and Bohemia situated next to the D1 motorway in the outskirts of Prague. 1999 - Открвается новый грандиозный Складской и торговый центр для Праги и области Чехии, расположенный на магистрали D1 на краю Праги.
Store worker, General Supply and Warehousing (GS-4): [2] Складской рабочий, Секция общего снабжения и складирования, ОО4: [2]
Больше примеров...
Складского хранения (примеров 24)
The efficacy and cost of retaining large quantities of stocks were recently reviewed and the concept of centralized, distributed and vendor-managed warehousing was discussed at length. Недавно был проведен обзор эффективности и стоимости хранения больших запасов материальных средств и была подробно обсуждена концепция централизованного, распределенного и управляемого поставщиками складского хранения.
Available freight capacity is limited and it is also difficult to obtain the required quality of transport to European markets because of poor warehousing with inadequate cold storage. Помимо проблемы ограниченной суммарной грузоподъемности авиационного парка стоит проблема сохранения качества товаров, доставляемых на европейские рынки, связанная с отсутствием надлежащих условий для их складского хранения, в частности с нехваткой холодильных мощностей.
It also began to develop a logistics plan focusing on the first elections, namely national (Presidential and National Assembly) elections, including air and ground transportation support, freight costs and warehousing. Она также приступила к разработке плана материально-технического обеспечения первых национальных выборов (президента и членов Национальной ассамблеи), который предполагает предоставление воздушно-транспортной и наземно-транспортной поддержки, а также помощь в покрытии транспортных расходов и организации складского хранения.
In 2013/14, UNSOA will continue shifting warehousing and distribution functions to Mogadishu and the sector hubs. В 2013/14 году ЮНСОА продолжит передачу функций складского хранения и распределения запасов материальных средств в Могадишо и центры снабжения секторов.
The Chief of Supply Chain will provide leadership for the Mission's supply chain management, encompassing Procurement, Aviation, Distribution (Movement Control), Warehousing and Commodities Management. Начальник Службы управления системой поставок будет осуществлять руководство работой этой службы, которой поручается заниматься закупками, авиационным обслуживанием, распределительными функциями (контролем перевозок), организацией складского хранения и управлением товарно-материальными запасами.
Больше примеров...
Складским хранением (примеров 8)
While the fixed costs for warehousing and refrigeration decreased from the prior contracts period, the cost per person increased as it is now distributed over a smaller number of troops. Хотя постоянные затраты, связанные со складским хранением и использованием холодильных установок, снизились по сравнению с периодами действия предыдущих контрактов, затраты в расчете на человека увеличились, и сейчас они распределяются среди меньшего числа военнослужащих.
An institutional arrangement may be involving an independent "warehousing" company, which exercises control over the pledged assets as agent for the secured creditor. Институциональный механизм может предполагать участие независимой компании, занимающейся "складским хранением", которая осуществляет контроль над переданными в залог активами в качестве агента обеспеченного кредитора.
Nonetheless, even in States that offer the alternative of a public registry, a secured creditor may still wish to engage in field warehousing as a practical monitoring technique. Тем не менее даже в тех государствах, которые предлагают в качестве альтернативы публичную регистрацию, обеспеченный кредитор может пожелать воспользоваться складским хранением на месте как одним из практических методов контроля.
Furthermore, despite challenges posed by warehousing, UNAMID has reconciled 93 per cent of its stock records against transfers and acquisitions, compared with 83 per cent in the previous year. Кроме того, несмотря на трудности, связанные со складским хранением, ЮНАМИД провела сверку 93 процентов ведомостей учета запасов материальных средств с актами передачи и приобретения имущества против 83 процентов в предыдущем году.
The concessionaires are mostly offshoots of the shipping lines and the service they offer are related to cargo consolidation, distribution, warehousing, customs clearance and empty container storage. Предоставляемые ими услуги в основном связаны с консолидацией, распределением, складским хранением и таможенной очисткой грузов, а также хранением пустых контейнеров.
Больше примеров...
Складское хозяйство (примеров 8)
Combined transport and warehousing activities are developing. Развивается технология комбинированных перевозок и складское хозяйство.
Outsourcing import shares were highest in manufacturing durable goods (5.6 percent) and in transportation and warehousing (4.5 percent). Доли импорта в аутсорсинге были наиболее высокими в таких категориях, как продукция обрабатывающей промышленности длительного пользования (5,6%) и транспорт и складское хозяйство (4,5%).
As far as industries are concerned, one quarter of all Internet sales took place in the wholesale trade sector, followed by transportation and warehousing (17 per cent). Что касается отраслевого разреза, то четверть всех Интернет-продаж осуществляется в секторе оптовой торговли, за которым следуют транспорт и складское хозяйство (17%).
This framework has been presented along six programmatic lines, namely, maintenance of assets and facilities, supply and warehousing, communications and information technology, training, air operations and administration. Информация в этих таблицах сгруппирована по следующим шести компонентам: поддержание имущества и помещений в надлежащем состоянии, снабжение и складское хозяйство, связь и информационные технологии, профессиональная подготовка, воздушный транспорт и администрация.
As to warehousing law, Governments were encouraged to explicitly recognize field warehousing, and the negotiable character of warehouse receipts. В отношении законодательных положений, регулирующих складское хозяйство, правительствам было рекомендовано прямо признать возможность хранения товаров, служащих обеспечением ссуды, в помещении заемщика под
Больше примеров...
Складские помещения (примеров 17)
UNOPS constructed additional office and warehousing facilities there, and WHO and UNFPA are constructing office buildings to be occupied by the end of 2004. ЮНОПС построило в нем дополнительные служебные и складские помещения, а ВОЗ и ЮНФПА осуществляют строительство служебных помещений, которые будут заняты к концу 2004 года.
The integration of United Nations agencies continued to be facilitated by the United Nations Operations Centre in Afghanistan. UNOPS constructed additional office and warehousing facilities there, and WHO and UNFPA are constructing office buildings to be occupied by the end of 2004. Оперативный центр Организации Объединенных Наций в Афганистане продолжает оказывать содействие интеграции учреждений Организации Объединенных Наций. ЮНОПС построило в нем дополнительные служебные и складские помещения, а ВОЗ и ЮНФПА осуществляют строительство служебных помещений, которые будут заняты к концу 2004 года.
These projects involve the removal of earthquake-damaged Government buildings, hospitals, orphanages and schools; the preparation of land for warehousing spaces and cholera treatment centres; road repair; well-drilling; river and canal drainage; and the consolidation of riverbanks. Эти проекты охватывают: демонтаж пострадавших от землетрясения государственных зданий, больниц, сиротских приютов и школ; подготовку земельных площадей под складские помещения и центры лечения холеры; ремонт дорог; бурение скважин; дренаж рек и каналов; укрепление речных берегов.
RG 2.1.1.5 Equip border crossing points with the required logistical support facilities, including storage and warehousing facilities. РГ 2.1.1.5 Оснащение пунктов пересечения границы необходимыми средствами логистической поддержки, включая складские помещения и оборудование
Warehousing 65. UNHCR quickly established regional warehouse facilities in Amman in response to the rapid refugee inflows. В связи с быстрым притоком беженцев УВКБ оперативно создало региональные складские помещения в Аммане.
Больше примеров...
Складскими помещениями (примеров 8)
Since 1 February 2003, operations of the Liquidation Team are confined to the warehousing facility in Tuzla and the two remaining locations in Sarajevo. С 1 февраля 2003 года оперативная деятельность Группы по ликвидации ограничена складскими помещениями в Тузле и двумя оставшимися помещениями в Сараево.
With deregulation and the disappearance of marketing boards, large companies with warehousing and shipping facilities in the producing countries are able to exploit their financial and logistical advantages, even buying the produce directly from the farmer. В условиях дерегулирования и исчезновения советов по сбыту крупные компании, располагающие складскими помещениями и транспортными средствами в странах-производителях, в состоянии использовать свои финансовые и материально-технические преимущества, даже покупая продукцию непосредственно у фермеров22.
In addition, the Department of Field Support advised that it had conducted a training workshop for all self-accounting units on warehousing and inventory management in MONUC and that the Mission had implemented a new inventory system as of 30 January 2010. Помимо этого, Департамент полевой поддержки сообщил, что он провел учебный семинар для всех хозрасчетных подразделений по вопросам управления складскими помещениями и инвентарными запасами в МООНДРК и что Миссия 30 января 2010 года ввела новую систему инвентаризации.
The introduction of the UniTrack warehousing software tool, developed by UNICEF, to 14 countries has been an important step towards improving field-level warehouse management. Внедрение в 14 странах разработанного ЮНИСЕФ и предназначенного для складского хозяйства программного обеспечения UniTrack стало важным шагом вперед в управлении складскими помещениями на местах.
In addition, the Section handles the supply chain management of several requirements, as well as warehousing management and the distribution of supplies. Кроме этого, Секция управляет поставками в целях удовлетворения ряда потребностей, а также складскими помещениями и распределением поставок.
Больше примеров...