| And I don't think that my wardrobe can take the assault of your daily needs. | И не думаю, что мой гардероб выдержит твои потребности. |
| "Uncle Niknak's summer wardrobe." | "Летний гардероб дяди Никнэка"... |
| Marie designed Lord's off-camera wardrobe, as well as her own. | Мари сама придумывала гардероб как для Лорда, так и для себя. |
| The wolves need a sleeker wardrobe. | Волкам нужен гардероб помоднее. |
| Who's in charge of the wardrobe? | Кто отвечает за гардероб? |
| Put it in there, in the wardrobe. | Положите это туда - в шкаф. |
| He's helping me take my wardrobe from drab to fab. | Он помогает мне изменить мой шкаф со скучного на великолепный. |
| Whenever there's something my mammy doesn't want me to see, she hides it in the back of her wardrobe. | Всё то, что моя мама не хочет, чтобы я видела, она прячет в шкаф. |
| It's time to open the third wardrobe. | Пришло время открыть третий шкаф. |
| Hang the clothes in the wardrobe. | Для одежды есть шкаф. |
| At Northgate High School he appeared in school plays of Bugsy Malone and The Lion, The Witch and The Wardrobe. | В высшей школе Нортгэйт он появлялся в постановках Багси Мэлоун и Лев, колдунья и платяной шкаф. |
| The wardrobe, upstairs. | Платяной шкаф, наверху. |
| He described The Lion, the Witch, and the Wardrobe around the time of its completion as "a children's book in the tradition of E. Nesbit". | Сам Льюис характеризовал свою книгу «Лев, колдунья и платяной шкаф» как детскую книгу в традициях Несбит. |
| They discover a wardrobe in Professor Digory Kirke's house that leads to the magical land of Narnia. | Они находят платяной шкаф в доме профессора Керка, который ведет в волшебную страну Нарнию, находящуюся под заклятьем злой Белой Колдуньи. |
| Deluxe suite (#1) - 2 rooms for 2 persons, the living room with a fireplace, the bedroom (a double bed, a TV-SAT, an electric kettle, a refrigerator, a kitchen utensils set, a wardrobe). | Номер люкс (Nº1) 2-комнатный двуместный, гостиная с камином, спальная (двуспальная кровать, TV-SAT, электрочайник, холодильник, набор посуды, платяной шкаф). |
| Then you must spend a fortune on wardrobe. | Тогда ты тратишь целое состояние на одежду. |
| Did you see the wardrobe they pulled? | Ты видел какую одежду они прислали? |
| It's all a change in wardrobe. | Это просто как сменить одежду. |
| In addition, Michael Patrick King wrote and directed again, and Patricia Field once again took charge of the costumes and wardrobe. | Режиссёром и сценаристом фильма снова выступил Майкл Патрик Кинг, а ответственной за костюмы и другую одежду персонажей опять стала Патрисия Филд. |
| "If a manager asks you to go through her clothes and add some nice pieces, you cannot throw out her entire wardrobe telling her how awful the clothes are." | "Если менеджер просит вас просмотреть ее одежду и добавить несколько красивых вещей, вы не можете выбросить весь ее гардероб, сказав ей о том, что ее одежда ужасна". |
| If he is, he'll be in the wardrobe and props room. | Если и здесь, то в костюмерной или в комнате с реквизитом. |
| Why am I looking for something to wear in wardrobe? | Зачем я вообще подбираю себе одежду в костюмерной? |
| And then I stumbled down to the wardrobe and props room at about 3:00 A.M. and passed out. | Потом, около З ночи, добрался до костюмерной, и там вырубился. |
| Andrew Donovan, report to Wardrobe, please. | Эндрю Дорэман, Вас ожидают в костюмерной. |
| This afternoon at the theatre he killed Julia, the wardrobe mistress. | Сегодня в театре он убил Джулию, заведующую костюмерной. |
| Information concerning these can be found in her wardrobe account of 1347. | Информация об этом может быть найдена в её гардеробной учетной записи 1347 года. |
| I hear they are keeping him in the King's wardrobe. | Слышала, его держат в королевской гардеробной... |
| I asked why she wasn't in wardrobe, and she said she wasn't ready. | Я спросила у неё, почему она не в гардеробной, а она сказала, что она не готова. |
| She was at the wardrobe. | Она была в гардеробной. |
| In the wardrobe room. | Да, в гардеробной. |
| No. Come on, let's get him into wardrobe. | Нет, давайте ведите его в костюмерную. |
| Andrew Donovan, report to Wardrobe, please. | Эндрю Донован, пожалуйста, пройдите в костюмерную. |
| I've looked all through his wardrobe. | Я обыскал всю его костюмерную. |
| I've looked in his wardrobe... | Я обыскал всю его костюмерную. |
| Well, to cut a short story shorter, Sir wanted help in the wardrobe and someone to assist generally but, mainly, with the storm in Lear. | Что ж, короче говоря, Сэру понадобился человек в костюмерную, ну и там для разных поручений, а главное - изображать бурю в "Лире". |
| So let's get you into wardrobe. | Так что давай проведем тебя в гардеробную. |
| So why don't you pop off to wardrobe? | поэтому, почему бы тебе не пойти в гардеробную? |
| Because I have both. I think you and I should have a meeting with wardrobe. | Я думаю, нам с тобой нужно наведаться в гардеробную. |
| Well, get her to wardrobe, and get her some coffee. | Ну, отведи её в гардеробную и принеси ей немного кофе! |
| You go to wardrobe. | Ты идешь в гардеробную. |
| Well, we haven't fitted you for wardrobe. | Ну, у нас нет подходящей для тебя одежды. |
| There are so many pieces of wardrobe. | Там было столько одежды. |
| Look what a wardrobe here is for thee! | Погляди, какие тут висят одежды для тебя! |
| Also cabin has: two beds (one upper, one lower), window, wardrobe, mirror, table, carpe. | В каюте: двухъярусная кровать (нижняя и верхняя), окно, шкаф для одежды, зеркало, столик, ковровое покрытие. |
| The true officer is unpretentious in character and wardrobe which was not always the case when superiors were more lenient because a German lieutenant always knew how to die. | Настоящий офицер достаточно скромен... в отношении своего гардероба, и хотя высшие чины... снисходительны к нарушению формы одежды, немецкий лейтенант знает, как ему следует умереть. |
| Like spring to summer, your wardrobe transition should be seamless. | Как весна переходит в лето, ваша одежда должна сочетаться. |
| And the wardrobe matches perfectly. | Одежда тоже полностью совпадает. |
| I mentioned to Genevieve that I needed some new clothes, so she surprised me with a whole new wardrobe. | Я обмолвился Женевьеве, что мне нужна новая одежда, и она осчастливила меня на целый новый гардероб. |
| Clothes in the wardrobe, food in the fridge, and a brand-new pair of trainers delivered this morning. | Одежда в шкафу, еда в холодильнике, а утром доставили новую пару кроссовок. |
| Leonard, it is a source of great pain To me and my family That my brother has that outfit in his wardrobe. | Леонард, это источник огромной боли для меня и моей семьи, что у моего брата есть эта одежда в гардеробе. |
| Sound, wardrobe, f/x, legal clearances... | Звук, костюмы, спецэффекты, юридические бумаги... |
| Plus, I act in it, and I do sets, props, wardrobe. | К тому же, я в нём играю, нахожу декорации и костюмы. |
| Hair, make-up, wardrobe, costumes and props. | Причёски, грим, одежда, костюмы и реквизит. |
| Bogart thought that the Warners wardrobe department was cheap, and often wore his own suits in his movies. | Богарт считал, что гардероб студии слишком беден, и часто для съёмок надевал собственные костюмы. |
| In addition, Michael Patrick King wrote and directed again, and Patricia Field once again took charge of the costumes and wardrobe. | Режиссёром и сценаристом фильма снова выступил Майкл Патрик Кинг, а ответственной за костюмы и другую одежду персонажей опять стала Патрисия Филд. |