Английский - русский
Перевод слова Vow
Вариант перевода Клятва

Примеры в контексте "Vow - Клятва"

Примеры: Vow - Клятва
Your vow is written in nu shu. Ваша клятва написана на языке нушу.
A vow made in the heat of the moment that one never intends to keep. Клятва, данная под влиянием момента, которую никто не собирается сдержать.
It's your vow but they'll be the ones to pay. Это твоя клятва, но именно они будут расплачиваться.
I dreamt of him last night... he said, Your wifels vow... got lost. Она снилась мне прошлой ночью... сказала: Клятва твоей жены... потерялась.
And that's my most sacred vow. И это моя самая священная клятва.
And it is my solemn vow... to give everything I am to you. И это моя торжественная клятва отдать тебе всё, что есть у меня.
Ask me, that vow's been more trouble than it's worth. Как по мне, так эта клятва не стоит тех проблем.
They didn't require a meetinghouse or a clergyman, just a simple vow such as we are married. Им не нужен был молитвенный дом или священник, а лишь простая клятва, например, "мы женаты".
What is this vow not to kill? Что это за клятва, не убивать?
The final vow, the final step, is yours, my love. Последняя клятва, последний шаг, - твой, любовь моя.
That was your vow, Asha! Это была твоя клятва, Аша!
What is this vow not to kill? Что ещё за клятва не убивать?
"Till death us do part" was the vow as I recall. "Пока смерть не разлучит нас", кажется такая была клятва.
"This vow tore me to pieces." "Эта клятва разорвала меня на части."
Varro also states that a vow was made that the Games would be repeated every hundred years, and another celebration did indeed take place in either 149 or 146 BC, at the time of the Third Punic War. Варрон также утверждает, что была дана клятва, что игры будут повторяться каждые сто лет, и еще одно празднование действительно состоялось в 149 или 146 году до нашей эры, во время третьей Пунической войны.
The vow Cage gave, to dedicate his life to music, was apparently still important some 40 years later, when Cage "had no need for it", he continued composing partly because of the promise he gave. Клятва Кейджа посвятить свою жизнь музыке была ещё действенна и 40 лет спустя, когда у композитора «не было никакой потребности в этом (то есть в сочинении музыки)».
"I thought 'vow' meant 'promise.'" "Я думал, что"клятва" значит обещание."
Will you be standing by your man, or was that vow as fake as the rest? Будешь ли ты на стороне своего мужчины, или эта клятва была такой же лживой как и остальные?
Isn't that kind of like a vow? Разве это не то же, что клятва?
The new banking union, however imperfect, and the European Central Bank's vow to save the euro by doing "whatever it takes," are essential to sustaining the monetary union. Однако, новый банковский союз несовершенен, и клятва Европейского Центрального Банка, спасти евро, делая "все, что нужно", имеют существенно важное значение для поддержания валютного союза.
And so, at this time of remembrance, I declare to the people of Japan and abroad my intention to make good faith the foundation of our government policy, and this is my vow. Вот почему в этот период воспоминаний я заявляю народу Японии и народам других стран о своем намерении сделать добросовестность основой политики нашего правительства - и в этом состоит моя клятва.
The greatest tribute that we, as an Organization, as Member States and as individuals, can pay to the memory of the victims, to the suffering of the survivors and to the legacy of the liberators is to vow together: "Never again". Самой большой данью, которую мы как Организация, как государства-члены и как индивидуумы можем воздать памяти жертв, страданиям выживших и наследию освободителей, была бы наша общая клятва: «Это не должно повториться».
But my vow remains. Но моя клятва все еще в силе.
Wedding... wedding vow? Свадьба... свадебная клятва?
The vow is simple, really. Клятва очень простая штука.