And this is my hero's vow |
И это моя геройская клятва |
Pleasure is our only vow |
Наслаждаться - вот единственная клятва. |
A vow must be broken. |
Клятва должна быть нарушена. |
It's a traditional Quaker vow. |
Это традиционная протестантская клятва. |
Marriage is a sacred vow. |
Брак - священная клятва. |
and how a child's vow becomes reality. |
а клятва ребёнка становится реальностью. |
I am still the samhain of the Essex, and I've made my vow clear. |
Я всё ещё эссекская самайн и моя клятва чиста. |
Mr. Shara stated that Mr. Netanyahu's vow of never returning the occupied Golan Heights to Syria was a call for war. |
Г-н Шара сказал, что клятва г-на Нетаньяху никогда не возвращать Сирии Голанские высоты, по сути дела, есть призыв к войне. |
he said, Your wifels vow got lost. |
сказала: Клятва твоей жены потерялась. |
"Vow" just became "cow." |
не клятва, а корова какая-то. |
So what is this vow then? |
Так в чём же ваша клятва заключалась? |
Is this vow so sacred for you? |
Ужели клятва так для вас священна? |
Our thanks is the vow to stand with you... in good days and bad... come what may.! |
Нашей благодраностью будет клятва оставаться с Вами... в хорошие и плохие времена... чего бы это не стоило! |
And every vow you break |
И каждая нарушенная тобой клятва |
How does the Night's Watch vow go again? |
Как там ваша клятва звучит? |