| And this is my hero's vow | И это моя геройская клятва |
| Pleasure is our only vow | Наслаждаться - вот единственная клятва. |
| A vow must be broken. | Клятва должна быть нарушена. |
| It's a traditional Quaker vow. | Это традиционная протестантская клятва. |
| Marriage is a sacred vow. | Брак - священная клятва. |
| and how a child's vow becomes reality. | а клятва ребёнка становится реальностью. |
| I am still the samhain of the Essex, and I've made my vow clear. | Я всё ещё эссекская самайн и моя клятва чиста. |
| Mr. Shara stated that Mr. Netanyahu's vow of never returning the occupied Golan Heights to Syria was a call for war. | Г-н Шара сказал, что клятва г-на Нетаньяху никогда не возвращать Сирии Голанские высоты, по сути дела, есть призыв к войне. |
| he said, Your wifels vow got lost. | сказала: Клятва твоей жены потерялась. |
| "Vow" just became "cow." | не клятва, а корова какая-то. |
| So what is this vow then? | Так в чём же ваша клятва заключалась? |
| Is this vow so sacred for you? | Ужели клятва так для вас священна? |
| Our thanks is the vow to stand with you... in good days and bad... come what may.! | Нашей благодраностью будет клятва оставаться с Вами... в хорошие и плохие времена... чего бы это не стоило! |
| And every vow you break | И каждая нарушенная тобой клятва |
| How does the Night's Watch vow go again? | Как там ваша клятва звучит? |