An overview of website visitor data for 2012 - 2014 is displayed in table 1. |
Общая картина посещения веб-сайта в 2012-2014 годах отражена в таблице 1. |
The warden's office granted me "priority visitor access". |
Служба охраны предоставила мне "посещения вне очереди". |
Under Act CLIV of 1997 local authorities provide a district health visitor service. |
Согласно Закону CLIV 1997 года местные органы власти обеспечивают функционирование районной службы здравоохранения, предполагающей посещения на дому. |
In his State of the Territory address, the Governor reported that 2000 had been a "banner year" for tourism, showing solid gains in both cruise and air visitor arrivals. |
В своем обращении, посвященном положению дел в территории, губернатор сообщил, что 2000 год стал «знаменательным годом» для сектора туризма, в котором отмечалось значительное увеличение показателей как захода в территорию круизных судов, так и посещения ее туристами, прибывающими воздушным транспортом. |
Despite repeated appeals by international non-governmental organizations and the United Nations Coordinator for Emergency and Relief Operations, the Government of the Sudan continued to require visitor permits for all international personnel working in the Khartoum displaced camps. |
Несмотря на неоднократные призывы международных НПО и Координатора операций Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи, правительство продолжало требовать получения разрешений на посещения для всех международных сотрудников, работающих в лагерях для перемещенных лиц в Хартуме. |
It was also reported that in September 1995 a visitor's panel was appointed to study the conditions in the camps, and that by May 1996 they had carried out only one visit and had not published any findings. |
Сообщалось также, что в сентябре 1995 года была назначена комиссия для изучения условий, существующих в лагерях, и что к маю 1996 года она организовала только одно посещение и не опубликовала итогов этого посещения. |
It includes web updating, updating in locator, technical support, www pages visitor statistic, counsel in the area of www services... |
включает в себя актуализация веба, актуализация на поисковых системах, техническая поддержка, статистика посещения шшш страничек, консультация в области шшш служб. |
Please remember to follow visitor procedure. |
Помните о правилах посещения. |
7.2 The author submits that he was never told whether or when an Official Visitor would visit Parklea during his time of incarceration. |
7.2 Автор сообщения утверждает, что во время его содержания в исправительном учреждении Паркли его никогда не информировали о посещении и о времени посещения тюрьмы официальным уполномоченным. |
This isn't a visitor's day. |
Сегодня у нас не разрешены посещения. |
This threat led to cancelled flights and numerous visitor trip cancellations. |
Данная угроза привела к отмене рейсов и многочисленным отказам от посещения островов. |
A. Make sure you turn on your visitor history feature in your visit history setting. |
О. Убедитесь, что в настройках вашего аккаунта включена функция истории посещения. |
Unless specified otherwise, a visitor's permit is valid for one half-hour visit only as indicated on the permit. |
Если не предусмотрено иного, то разрешение на свидание действительно лишь для одного посещения продолжительностью 30 минут в указанное в нем время. |
In addition to that, for a significant lapse of time, it would be impossible for the author to apply for a visitor's visa to Canada to visit his family. |
Помимо этого в течение продолжительного периода времени автор не будет иметь возможности подать заявление о получении визы в Канаду для посещения своей семьи. |
Aside from the possibility of a visitor permit for him to visit New Zealand, and of mail and telephone, they may return to or visit him in Fiji. |
Помимо возможности получения временной визы для посещения Новой Зеландии, поддержания контактов с помощью переписки и телефонных разговоров, они могут вернуться или посетить его на Фиджи. |
The Committee's special session held in Lisbon in March 2007 was particularly productive in terms of finding solutions to a number of conceptual issues, including the definitions of tourism, visitor and main purposes of visit. |
Специальная сессия Комитета, состоявшаяся в Лиссабоне в марте 2007 года, была особенно продуктивной с точки зрения нахождения решений по ряду концептуальных вопросов, включая определение туризма, приезжего и основных целей посещения. |
Even though it is difficult to get back here to New York, I hope you will be a regular visitor - both of you - and I commend you for your tireless efforts. |
Даже если учесть, что вновь приехать в Нью-Йорк будет непросто, надеюсь, что Ваши посещения будут носить регулярный характер - посещения Вас обоих, - и я благодарю Вас за ваши неустанные усилия. |
During each visit, the public defender signs a visitor registry and must present a form indicating the date of the visit, name and signature of the prisoner visited. |
В ходе посещения защитник делает запись в журнале для посетителей и обязан представлять формуляр, в котором указывается дата посещения, имя и подпись заключенного, с которым состоялось свидание. |
Section 72 of the Prisons Ordinance grants official visitor's authorities to Supreme Court judges and the Attorney General, and to District and Magistrate Courts judges in prisons in their jurisdiction. |
Статья 72 Указа о тюрьмах наделяет полномочиями официальных посетителей судей Верховного суда и генерального прокурора, а также судей окружных и магистратских судов (для посещения тюрем, относящихся к их юрисдикции). |
The author entered the State party legally on a temporary visitor's visa, which was extended until 31 January 2001. On 4 January 2001, she left the State party to visit her son, who was studying in Canada. |
Автор сообщения прибыла в государство-участник на законных основаниях по временной визе, действие которой было продлено до 31 января 2001 года. 4 января 2001 года она покинула территорию государства-участника с целью посещения своего сына, находившегося на обучении в Канаде. |
The visitor must enter the UAE on a visit visa and obtain the multiple entry visa while in the country. |
Для подачи документов нужно предоставить спонсору точные даты посещения и фотокопии первых страниц паспорта, действительного в течение минимум трёх месяцев. Выдаётся как срочная. |
Like most Web site operators, Mozilla does collect non-personally-identifying information that web browsers and servers typically make available, which are the browser type, language preference, referring site, and date and time of each visitor request. |
Как и большинство операторов веб-сайтов, Mozilla собирает неидентифицирующую информацию, которая обычно предоставляется веб-браузерами и серверами, такую как, тип браузера, предпочитаемые языки, сайт с которого произошёл переход, а также дату и время каждого посещения сайта. |
The OPW is responsible for the Education and Visitor Service which organises the public access arrangements for those heritage sites deemed suitable for public access, information services and listings publications in a number of languages. |
БОР отвечает за работу Службы просвещения и приема посетителей, которая организует публичное посещение объектов наследия в случаях, когда такие посещения уместны, работу информационных служб и публикацию каталогов на разных языках. |
The Regulation requires General Managers to advise inmates and staff of the date and time the Official Visitor will be visiting the centre. |
Согласно действующим положениям, директор центра обязан информировать заключенных и персонал о дате и времени посещения центра. |
The site is open to the public April to September and has a small visitor centre. |
Памятник открыт для посещения ежегодно с апреля по сентябрь, здесь имеется небольшой центр для посетителей. |