Английский - русский
Перевод слова Virtual

Перевод virtual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Виртуальный (примеров 457)
Tried to turn me away by putting me through a nightmarish virtual experience. Попытались вывести меня из игры, прогнав через кошмарный виртуальный опыт.
I can create a virtual snapshot of an event in my mind and then walk through it. Я создаю виртуальный портрет события в уме и хожу внутри него.
You put your eye on the virtual world and said us, that internet is not good, it's anarchy and disorder. Ты обратил свой взор на мир виртуальный и ты сказал нам, что интернет - это нехорошо, интернет - это анархия и беспорядок.
Image files generated with CloneDVD or CloneCD can be mounted onto a virtual drive from your hard-disk or from a network drive and used in the same manner as inserting them into a normal CD/DVD drive. Файлы, сгенерированные с CloneDVD или CloneCD, могут быть подключены в виртуальный диск и таким образом могут использоваться как обычный компакт-диск.
Mr. Dieter K. Rabensteiner, Project Manager (Virtual Technology Park, Centre for Technology Development, Wolfberg, Austria) Г-н Дитер К. Рабенштайнер, руководитель проекта (Виртуальный технопарк, Центр по разработке технологий, Вольфберг, Австрия)
Больше примеров...
Фактический (примеров 14)
Our Committee also strongly condemns the virtual house arrest of Chairman Arafat. Наш Комитет решительно осуждает также фактический домашний арест Председателя Арафата.
Certainly, the virtual house arrest imposed on President Arafat should be lifted. Безусловно необходимо снять фактический домашний арест, которому подвергается председатель Арафат.
It is for these reasons that the recruitment for posts funded from regular and operational budget resources is centralized and a virtual ceiling for recruitment is periodically determined after consideration and review of the above parameters and after a programmatic discussion at the level of the Executive Board. Именно исходя из этих соображений процедура набора персонала на должности, финансируемые за счет ресурсов регу-лярного и оперативного бюджетов, централизована, и периодически устанавливается фактический предель-ный уровень набора после рассмотрения и обзора вышеупомянутых параметров и обсуждения прог-раммы на уровне Исполнительного совета.
The terms of the Agreement gave Japan virtual control over the province of Hebei, under the aegis of the East Hebei Autonomous Council. По условиям соглашения Япония получила фактический контроль над Хэбэем под эгидой «Автономной зоны Северного Китая».
Otherwise, if these kinds of people are in charge of the Corps, it will not be possible to curb attempts by the former KLA to establish virtual control throughout the region under cover of the supposedly civilian Corps. Считаем, что и Миссия Организации Объединенных Наций, и Силы для Косово должны незамедлительно провести инвентаризацию всех лиц, принятых в этот Корпус, иначе при подобном кадровом составе нельзя обуздать попытки бывшей Освободительной армии Косово установить фактический контроль в крае под маской якобы «гражданского» Корпуса.
Больше примеров...
Практической (примеров 16)
This will provide a coordinated programme for the virtual elimination of specific persistent, bioaccumulative and toxic substances between 1996 and 2000. Это позволит осуществить согласованную программу практической ликвидации конкретных стойких, биологически накапливающихся ядовитых веществ в период с 1996 по 2000 год.
In fact, we have been able to contribute to regional stability by bringing to a virtual end the insurgency that has plagued the country for almost five decades. Если говорить о реальных делах, то мы смогли внести свой вклад в укрепление региональной стабильности посредством практической ликвидации повстанческого движения, от которого наша страна страдала в течение почти пяти десятилетий.
Bolivia has pledged its commitment, in various international forums, to the eradication of measles, maintaining the eradication of indigenous polio transmission, the virtual elimination of neonatal tetanus and control of other vaccine-preventable diseases. На ряде международных форумов Боливия приняла на себя обязательство в плане участия в ликвидации кори, продолжения искоренения автохтонной передачи полиомиелита, практической ликвидации столбняка среди новорожденных и борьбы с другими иммунно-предупреждаемыми заболеваниями.
This may be attributed to the following factors: first, the limited job opportunities; second, the chaotic state of the labour market; third, the almost non-existent demand for labour; and, fourth, the virtual impossibility of accurately forecasting demand for trained personnel. Это объясняется следующими причинами: а) ограниченностью возможностей трудоустройства; Ь) неорганизованностью рынка труда; с) упавшим до минимума спросом на рабочую силу; d) практической невозможностью адекватного прогнозирования потребности в кадрах.
In parallel, programme staff should exchange their knowledge and contacts through the creation of a virtual inter-agency practice network to boost the effectiveness of programme delivery Параллельно с этим сотрудникам, занимающимся разработкой и осуществлением программ, следует наладить обмен знаниями и контактами на основе создания виртуальной межучрежденческой практической сети для повышения эффективности осуществления программ
Больше примеров...
Практическое (примеров 10)
Lack of relevant data and virtual absence of court cases on racial discrimination Недостаточность соответствующих данных и практическое отсутствие судебных дел по расовой дискриминации
We are concerned at the virtual absence of progress in its implementation and in the development of a dialogue of States with the CTC and CTED. У нас вызывает обеспокоенность практическое отсутствие прогресса в ее имплементации и развитии диалога государств с КТК и ИДКТК.
OHCHR stated that the virtual absence of the justice system in northern Uganda had resulted in the proliferation of "mob justice". УВКПЧ заявило, что практическое отсутствие системы правосудия на севере Уганды привело к распространению самосуда.
Among them are the virtual cessation of forcible military conscription, the widespread exercise of freedom of expression, the readiness of the authorities to promote the investigation and solution of crimes, and the fact that the organization of new voluntary civil defence committees has not been encouraged. Среди них практическое прекращение насильственного призыва в армию, широкое осуществление свободы самовыражения, готовность властей содействовать расследованию и раскрытию преступлений, а также тот факт, что правительство не оказывало содействия в организации новых добровольных комитетов гражданской обороны.
Ongoing conflict between various southern factions aligned with the Government in the Unity state/western Upper Nile region caused Operation Lifeline Sudan humanitarian operations in that region to come to a virtual standstill. Текущий конфликт между различными южными группировками, поддерживающими правительство в штате Юнити/западных районах Верхнего Нила, обусловил практическое прекращение гуманитарных мероприятий операции "Мост жизни для Судана" в этом районе.
Больше примеров...
Virtual (примеров 190)
DTS Surround Sensation: Previously known as DTS Virtual. DTS Surround Sensation - относительно новая разработка, ранее известная как DTS Virtual.
During the development of Mario Clash, a writer for Next Generation called it "perhaps the most promising title" for the Virtual Boy. Во время разработки Mario Clash, Nintendo назвала его «возможно самым перспективным названием» для Virtual Boy.
FIFA Soccer 96 (also known as FIFA 96: Virtual Soccer Stadium) is a video game developed by Extended Play Productions and released by Electronic Arts in 1995. FIFA Soccer 96 (известная также как FIFA 96: Virtual Soccer Stadium) это футбольный симулятор разработанный Extended Play Productions и выпущенный EA Sports в 1995 году.
Although the original Nintendo 64 version was called Lylat Wars in Europe and Australia, as well as its 2007 Virtual Console re-release, the 3DS remake uses the Star Fox 64 title in all regions. Хотя оригинальная игра для Nintendo 64 и её переиздание 2007 года на Wii Virtual Console в Европе и Австралии издавалась под названием Lylat Wars, ремейк на 3DS был выпущен под названием Star Fox 64 3D во всех регионах.
Richard Bartle, author of Designing Virtual Worlds, classified multiplayer RPG-players into four primary psychological groups. Ричард Бартл (Richard Bartle), автор известной работы Designing Virtual Worlds (рус. разработка виртуальных миров), разделяет игроков многопользовательских RPG на четыре основных психологических типа.
Больше примеров...
Практически (примеров 162)
Draft resolutions similar to this one have been adopted at previous sessions by a virtual consensus of the membership of the United Nations. Проекты резолюций, аналогичные этому, принимались на предыдущих сессиях при поддержке практически всех членов Организации Объединенных Наций.
Compulsory training for Timor-Leste's judges, prosecutors and public defenders brought the court system to a virtual standstill between mid-September and mid-November 2002. Обязательная подготовка, организованная для судей, прокуроров и государственных защитников Тимора-Лешти, практически остановила функционирование судебной системы с середины сентября по середину ноября 2002 года.
Distributions in Lofa, Cape Mount and Bomi counties decreased, then came to a virtual standstill, with special relief convoys dispatched sporadically under ECOMOG protection. Поставки в графства Лоффе, Кейп-Маунт и Боми сократились и затем были практически свернуты; при этом лишь эпизодически направлялись специальные автоколонны срочной помощи под охраной ЭКОМОГ.
All of this was taking place around the time that Pope John Paul II was making a "virtual" pilgrimage to Moscow via the internet. Все это происходило практически одновременно с «виртуальным» паломничеством папы Иоанна Павла II в Москву посредством интернета.
"'If such a machine is a virtual impossibility,"'then it must, logically, be a finite improbability. ≈сли подобна€ машина практически невозможна, тогда, логически, это должна быть конечна€ неверо€тность.
Больше примеров...
Фактически (примеров 133)
So it gives us virtual access to the lungs, which is where many important diseases reside. Что фактически даёт нам доступ к лёгким, месту, где обитают многие серьёзные заболевания.
Over the last 30 years, Brazil has drastically cut CO2 emissions while, at the same time, reducing demand for fossil energy to the point of achieving virtual self-sufficiency in energy. За последние 30 лет Бразилия добилась резкого сокращения выбросов CO2 при одновременном уменьшении спроса на ископаемые энергоресурсы фактически до уровня достижения энергетической самодостаточности.
In particular, the members of the security forces responsible for the abuses have not been held accountable and continue to enjoy virtual impunity. В частности, допустившие злоупотребления сотрудники сил безопасности так и не были привлечены к ответственности и фактически остаются безнаказанными.
Mr. Lvald: The tragic events of the past few weeks have unfortunately brought the Middle East peace process to a virtual standstill. Г-н Лёвальд: Трагические события последних нескольких недель, к сожалению, фактически привели к остановке ближневосточного мирного процесса.
This gives country teams and headquarters units a "virtual" manual and reference library of the Administrative Committee on Coordination guidelines, reports, sessional papers and related information, putting the United Nations system at the fingertips of the country office. Это предоставило в распоряжение страновых групп и подразделений в штаб-квартирах фактически все справочные данные Административного комитета по координации о руководящих принципах, докладах, сессионных документах, а также другие аналогичные сведения, что позволит отделениям в странах полностью располагать информацией, имеющейся в системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Практического (примеров 9)
The Conference on Disarmament continues to languish in a state of virtual paralysis. Конференция по разоружению по-прежнему пребывает в состоянии практического паралича.
Due to a lack of national capital and the virtual non-existence of private savings, we then had to take hold of the key sectors of the economy by establishing new financial, trade and production institutions. В силу недостатка государственного капитала и практического отсутствия частных сбережений нам пришлось тогда взять в свои руки ключевые отрасли экономики за счет создания новых финансовых, торговых и производственных институтов.
The lure of ready markets was too strong to resist especially in view of the virtual absence of central government authority and the weakness of local government law-enforcement agencies. Искушение перед лицом уже готовых рынков было слишком велико, чтобы можно было перед ним устоять, в особенности в условиях практического отсутствия власти центрального правительства и слабости правительственных правоохранительных органов на местах.
Structures for capacity-building can vary from virtual knowledge hubs to hands-on training programmes and technical engagements Структуры укрепления потенциала могут быть самыми различными - от виртуальных центров распространения знаний до программ практического обучения и повышения технической квалификации.
As was true before the crisis, no one is monitoring the almost limitless "virtual" market for derivatives, where money moves freely without official rules or contact with the real economy. Точно так же правдой является и то, что до кризиса никто не осуществлял мониторинга практического неограниченного «виртуального» рынка производных финансовых инструментов, где деньги свободно перемещались без каких-либо официальных правил или контакта с реальной экономикой.
Больше примеров...