For the record, her middle name is Victoria. | Между прочим, ее второе имя Виктория. |
The Victoria port is not automated however it is now under review. | А порт Виктория не имеет надлежащего оборудования, и в настоящее время этот вопрос изучается. |
The proposed project will encompass water and sanitation infrastructure, solid waste management and training and capacity-building for another 15 towns in the Lake Victoria basin, comprising three towns in each of the five East African Community member States. | Предлагаемый проект будет охватывать вопросы, касающиеся инфраструктуры в области водоснабжения и санитарии, регулирования твердых отходов и подготовки и создания потенциала в 15 других городах бассейна озера Виктория, включая по три города от каждого из пяти государств-членов Восточноафриканского сообщества. |
Victoria, this is Alex Dupre. | Виктория, это Алекс Дюпре. |
At the same time towns appear, which we now know as Nogoyá, Victoria, Gualeguay, Gualeguaychú, Concepción del Uruguay and Concordia. | Приблизительно в то же время возникают города Ногоя, Виктория, Гуалегуай, Гуалегуайчу, Консепсьон-дель-Уругвай и Конкордия. |
Otherwise, I'll never get you back to Victoria in a week. | Иначе нам никак не добраться до Виктории за неделю. |
This has nothing to do with Victoria. | К Виктории это не имеет никакого отношения. |
She was, correction, she will be born in Victoria a few years from now, to Kent and Mary-Lee Ingram. | Она родилась, точнее, родится в Виктории через несколько лет, у Кента и Мэри-Ли Инграмов. |
Unless he submits to the Intelligence, it will drain the minds of Jamie and Victoria instead. | Если Доктор не подчинится ему, то он высосет разумы Джейми и Виктории. |
During the war, Albert arranged the marriage of his fourteen-year-old daughter, Victoria, to Prince Frederick William of Prussia, though Albert delayed the marriage until Victoria was seventeen. | Во время войны Альберт договорился о браке своей четырнадцатилетней дочери Виктории с прусским кронпринцем Фридрихом Вильгельмом; брак должен был быть заключён, когда Виктории исполнится семнадцать лет. |
In Ireland, Victoria was labelled "The Famine Queen". | В Ирландии Викторию называли «Королевой голода». |
I just wish I could raise Victoria in a different time, you know, one without drugs. | Хотел бы я растить Викторию в другие времена, знаете, без наркотиков. |
From these areas, the locusts can expand from time to time to be found in the agricultural areas of South Australia, New South Wales, including the Riverina, and Victoria. | Из этих районов, саранча может время от времени распространяться на сельскохозяйственные районы Южной Австралии, Нового Южного Уэльса (включая Риверину) и Викторию. |
Mightn't there be some benefit if I pay Princess Victoria a visit before Conroy has a chance to usurp her? | Возможно, есть некоторая выгода в том, что я навещу принцессу Викторию прежде чем у Конроя появится шанс узурпировать ее? |
I love Victoria, okay? | Я очень люблю Викторию. |
'Cause I am over this war with you and Victoria. | Потому что я заканчиваю войну между тобой и Викторией. |
A regular exchange of letters between Victoria and Frederick followed. | Последовал регулярный обмен письмами между Фридрихом и Викторией. |
In 1824, a republican constitution was adopted, creating the United Mexican States with Guadalupe Victoria as its first President. | В 1824 году была принята республиканская конституция, в соответствии с которой были созданы Соединенные Штаты Мексики с Викторией Гуадалупе в качестве их первого президента. |
Nobody knows what's going on with Victoria. | Никто не знает, что происходит с Викторией. |
Mr. Bertrand, as Artistic Director, you obviously worked closely with both Gemma and Victoria. | Господин Бертран, как художественный руководитель, вы тесно работали и с Джеммой, и с Викторией. |
The Victoria Institute of Forensic Medicine plays an important role in training pathologists from overseas, including developing countries. | Викторианский институт судебной медицины играет важную роль в подготовке патологов из других стран, в том числе развивающихся. |
Victoria Institute of Forensic Medicine (Australia) | Викторианский институт судебной медицины (Австралия) |
You'd have a Victoria sponge with onion on the top for no reason! | И вы получили бы Викторианский бисквит с луком сверху. |
Dr.h.c. of Sacred Letters, Victoria University in the University of Toronto, Canada, 2000 | Доктор в области святых писаний, Викторианский университет в Университете Торонто, Канада, 2000 год |
Victoria became the most powerful of all the colonial navies, with the ironclad HMVS Cerberus in service from 1870, as well as the steam-sail warship HMS Nelson on loan from the Royal Navy, three small gunboats and five torpedo-boats. | Викторианский флот стал самым сильным из всех колоний и стал включать в себя эксплуатируемый с 1870-х годов HMVS Cerberus и паровой парусный корабль HMS Nelson (1876), построенный на кредитные денежные средства Королевского флота, а также три малых канонерских лодки и пять торпедных катеров. |
C. Information received from the Victoria Institute | С. Информация, полученная из Викторианского |
The University of Manchester was created as a result of the merger of UMIST and the Victoria University of Manchester in 2004. | Манчестерский университет - образован в 2004 году в результате слияния Викторианского университета Манчестера и UMIST. |
Dunn holds a bachelor's degree in anthropology from the University of Victoria and a master's degree from York University where his thesis work focused on Guatemalan refugees. | Данн имеет степень бакалавра в области антропологии Викторианского университета и степень магистра Йоркского университета, где он защитил диссертацию о гватемальских беженцах. |
According to two professors at Wellington's Victoria University, the Act incorporated the most restrictive criteria of both Australian and Canadian law, which made it the most restrictive piece of indigenous rights legislation in force in Australia, Canada and New Zealand. | По мнению двух профессоров Викторианского университета в Веллингтоне, в этом законе восприняты наиболее ограничительные критерии и австралийского, и канадского права, в результате чего этот закон о правах коренного населения становится самым консервативным из действующих законов Австралии, Канады и Новой Зеландии. |
On his return to Australia he won several awards and was given distinguished positions, such as his appointment to President of the Victorian Artists Society in 1924 and Trustee of the National Gallery of Victoria in 1927. | По возвращении в Австралию он выиграл несколько призов за свои работы, а в 1924 году был назначен президентом Викторианского общества художников, в 1927 году - попечителем Национальной галереи Виктории. |
The birdwing butterfly (Ornithoptera victoria) was for the first time confirmed to exist on Tetepare, though the dead specimen was in such a state of decay that the specific subspecies could not be determined. | Вид Ornithoptera victoria впервые подтвердил существование Ornithoptera на острове, хотя обнаружен был только мёртвый экземпляр в состоянии такого разложения, что конкретный его подвид определить не удалось. |
Liz Watts then became a producer on the film with a budget of A$5 million from Screen Australia, Film Victoria, Screen NSW and Showtime Australia. | Его друг продюсер Лиз Уоттс увидела потенциал в сценарии, подтолкнула режиссёра переписать сценарий несколько раз и в конечном итоге спродюсировала ленту с бюджетом в 5 миллионов австралийских долларов от Screen Australia, Film Victoria, Screen NSW и Showtime Australia. |
Dillmann also contested three events in the Italian Formula Three Championship; at the opening meeting at Misano, Dillmann took a fourth place and a second place for Scuderia Victoria. | Дильманн также проехал три этапа в Итальянской Формуле З; на первом этапе в Мизано, Дильманн занял четвёртое место в общем зачёте, и второе место для команды Scuderia Victoria. |
Winters in Greater Vancouver are the fourth mildest of Canadian cities after nearby Victoria, Nanaimo and Duncan, all on Vancouver Island. | Зи́мы в Большом Ванкувере (Greater Vancouver) находятся на четвёртом месте по мягкости среди всей Канады, после близлежащих Виктории (Victoria), Нанаймо (Nanaimo) и Дункана (Duncan) (все они расположены на острове Ванкувер). |
In 2005, the virus name was changed to Lake Victoria marburgvirus, which unfortunately was the same spelling as its species Lake Victoria marburgvirus. | В 2002 году была предложена современная номенклатура (Ebolavirus, Marburgvirus) в дополнение к переименованию единственного вида рода Marburgvirus в Lake Victoria marburgvirus. |
On the Federation of Australia on 1 January 1901, the Parliament of Victoria continued except that the colony was now called a state. | С провозглашением Австралийской Федерации 1 января 1901 года парламент штата Виктория продолжал работу, за исключением того, что колония теперь стала государством. |
The Government has developed Valuing Victoria's Women: Forward Plan 2000-2003, which provides details of strategies that are being implemented to meet the Government's policy objectives in improving women's lives. | Правительство разработало программу "Достойные условия для женщин штата Виктория: перспективный план на 2000 - 2003 годы", в котором подробно излагаются стратегии по осуществлению проводимой правительством политики в области улучшения качества жизни женщин. |
It refers to the explanation by the then Correctional Services Commissioner of Victoria to HREOC: Victoria is not currently in a position to separate convicted from unconvicted prisoners. | Государство-участник ссылается на разъяснения, данные КПЧРВ бывшим Комиссаром исправительных учреждений штата Виктория: В настоящее время штат Виктория не может обеспечить отделение осужденных от неосужденных. |
As was recognized by the Court of Appeal of Victoria, the members of Victoria Police involved in the raid were of the opinion that they had authority to enter the premises and arrest the author under section 459A of the Crimes Act 1958 (Victoria). | Как было признано Апелляционным судом Виктории, сотрудники полиции штата Виктория, участвовавшие в рейде, полагали, что они имеют полномочия на вход в помещения и арест автора на основании статьи 495А Закона о преступлениях 1958 года (Виктория). |
DEETYA in Victoria is currently negotiating with the Government of Victoria for a project to assist ex-Indigenous offenders on release. | В настоящее время МЗОППМ ведет в штате Виктория переговоры с правительством штата относительно проекта по оказанию бывшим преступникам из числа аборигенов помощи по их освобождении. |