In the episode "Trust" Victoria begins to suspect that Emily is not who she says she is. | В эпизоде "Доверие" Виктория начинает подозревать, что Эмили не та, кем является. |
Who could be that important to you, Victoria? | Кто может быть настолько важным для вас, Виктория? |
The current members of the second panel of the Council are external jurists Sinha Basnayake (Sri Lanka, nominated by management) and Victoria Phillips (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, nominated by staff). | Нынешними членами Совета являются внешние юристы Синха Баснаяке (Шри-Ланка, выдвинутый администрацией) и Виктория Филипс (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, выдвинутая персоналом). |
Princess Helena Victoria never married. | Принцесса Елена Виктория никогда не выходила замуж. |
In February, 1605 Steven van der Hagen, admiral of the Dutch East India Company (VOC), conquered the Portuguese fortress of Victoria at Amboyna, thereby taking over the Portuguese trading interests at Victoria. | В феврале 1605 года Стивен ван дер Хаген (англ.)русск., адмирал Голландской Ост-Индской компании (VOC), захватил на острове Амбон португальскую крепость Виктория, таким образом переняв здесь португальский торговый бизнес. |
The Crown Princess Victoria's birthday is annually celebrated on July 14 at the Borgholm Sports Field. | День рождения кронпринцессы Виктории ежегодно отмечается 14 июля на спортивных полях Боргхольма. |
I called Victoria from the cab and we broke up. | Я позвонил Виктории из такси, и мы расстались. |
Well, the spaces between Victoria's teeth are too wide for these marks to have been left by her. | Ну, расстояние между зубами Виктории слишком широкое чтобы оставить эти отметки |
David Mather, who runs fan site Sherlockology, told BBC Radio 5 Live's Victoria Derbyshire that he had been inundated with mixed responses from fans. | Дэвид Матер, который ведёт сайт Sherlockology сказал в интервью Виктории Дербишир для BBC Radio 5 Live, что фанаты завалили его смешанными отзывами об эпизоде. |
the paths were made of water, wind and cold an old man walked along very sad and troubled glory to the blessed mother Victoria glory to the new born, glory | дорожки были сделаны из воды, ветра и холода старик шел очень грустный и обеспокоенный слава к счастливой славе матери Виктории к рожденному новому, славе |
I thought she was attacking Victoria. | Я думал, что это она напала не Викторию. |
Victoria Ryland to serve out her late husband's term. | Викторию Райланд на должность, предназначавшуюся её мужу. |
You for the Victoria Queen? | Вы на "Королеву Викторию"? |
Which means that whoever attacked you and Victoria in the invisible? | Что означает, что кто бы ни напал на тебя и Викторию в ванной... он был невидимым? |
The Duchess of Kent was extremely protective, and raised Victoria largely isolated from other children under the so-called "Kensington System". | Викторию растили в изоляции от других детей по так называемой «Кенсингтонской системе». |
Why were you fighting with Victoria the night she was murdered? | Почему вы ругались с Викторией в ту ночь, когда она была убита? |
We was faced with this one problem again, the same thing we had with Victoria - do we leave her here, or do we force her to go to the... to the safe zone? | Мы снова столкнулись с той же проблемой, что было тогда с Викторией - мы оставляем ее здесь, или силой заставляем идти... в зону безопасности? |
I'm going to end it with Victoria. | Я собираюсь покончить с Викторией. |
I'm talking to Victoria. | И вот я разговариваю с Викторией. |
'The trial of Victoria Skillane finally concluded today, | Сегодня наконец-то завершился суд над Викторией Скиллэйн. |
The Victoria Institute of Forensic Medicine plays an important role in training pathologists from overseas, including developing countries. | Викторианский институт судебной медицины играет важную роль в подготовке патологов из других стран, в том числе развивающихся. |
Victoria Institute of Forensic Medicine (Australia) | Викторианский институт судебной медицины (Австралия) |
Dr.h.c. of Sacred Letters, Victoria University in the University of Toronto, Canada, 2000 | Доктор в области святых писаний, Викторианский университет в Университете Торонто, Канада, 2000 год |
Victoria University of Wellington, New Zealand | Викторианский институт Веллингтона, Новая Зеландия |
Victoria became the most powerful of all the colonial navies, with the ironclad HMVS Cerberus in service from 1870, as well as the steam-sail warship HMS Nelson on loan from the Royal Navy, three small gunboats and five torpedo-boats. | Викторианский флот стал самым сильным из всех колоний и стал включать в себя эксплуатируемый с 1870-х годов HMVS Cerberus и паровой парусный корабль HMS Nelson (1876), построенный на кредитные денежные средства Королевского флота, а также три малых канонерских лодки и пять торпедных катеров. |
C. Information received from the Victoria Institute | С. Информация, полученная из Викторианского |
The University of Manchester was created as a result of the merger of UMIST and the Victoria University of Manchester in 2004. | Манчестерский университет - образован в 2004 году в результате слияния Викторианского университета Манчестера и UMIST. |
Dunn holds a bachelor's degree in anthropology from the University of Victoria and a master's degree from York University where his thesis work focused on Guatemalan refugees. | Данн имеет степень бакалавра в области антропологии Викторианского университета и степень магистра Йоркского университета, где он защитил диссертацию о гватемальских беженцах. |
According to two professors at Wellington's Victoria University, the Act incorporated the most restrictive criteria of both Australian and Canadian law, which made it the most restrictive piece of indigenous rights legislation in force in Australia, Canada and New Zealand. | По мнению двух профессоров Викторианского университета в Веллингтоне, в этом законе восприняты наиболее ограничительные критерии и австралийского, и канадского права, в результате чего этот закон о правах коренного населения становится самым консервативным из действующих законов Австралии, Канады и Новой Зеландии. |
On his return to Australia he won several awards and was given distinguished positions, such as his appointment to President of the Victorian Artists Society in 1924 and Trustee of the National Gallery of Victoria in 1927. | По возвращении в Австралию он выиграл несколько призов за свои работы, а в 1924 году был назначен президентом Викторианского общества художников, в 1927 году - попечителем Национальной галереи Виктории. |
The Hotel Victoria's tastefully furnished bar offers a select range of alcoholic and non-alcoholic drinks around the clock. | В изысканно декорированном баре отеля Victoria круглосуточно предлагается широкий выбор алкогольных и безалкогольных напитков. |
Restaurant Caravelle and Victoria have partial sea and Old Town views. | Рестораны Caravelle и Victoria частично выходят на море и Старый город. |
This comfy budget hotel is close to Victoria Station for the Underground, trains and coaches. | Это удобный бюджетный отель располагается недалеко от станции метро Victoria, а также железнодорожной и автобусной станций. |
On 15 June 1896 SV Victoria 96 Magdeburg was founded, a club that had its best days before World War II, when it participated in the German championship finals on several occasions. | 15 июня 1896 был основан клуб SV Victoria 96 Magdeburg, который был лучшей командой в городе до Второй мировой войны, она несколько раз участвовала в финале немецкого чемпионата. |
HMY Victoria and Albert, a wood paddle Royal yacht launched in 1855 was previously named Windsor Castle, but was renamed in 1854 before her launch. | НМУ Victoria and Albert - деревянная колесная королевская яхта; спущена на воду в 1855; ранее называлась Windsor Castle; переименована в 1854, до спуска на воду. |
Key communication links are provided across rural Victoria through a free quarterly newsletter, the Rural Women's Network website, and the telephone and mail. | Основными информационными средствами выступают бюллетени новостей, рассылаемые бесплатно по сельским районам штата, веб-сайт Сети женщин из сельских районов, телефон и почта. |
The Victoria Police launched a formal investigation into Holt's disappearance the day after it occurred. | Полиция штата Виктория начала официальное расследование исчезновения Холта на следующий день после случившегося. |
Promote a better understanding of Victoria's ethnic groups within the Victorian community. | содействовать лучшему пониманию этнических групп штата обществом Виктории. |
The Victorian Government has sought to further strengthen law enforcement in response to allegations of racial assaults on Indian students studying in Victoria. | Правительство штата стремится активизировать работу правоохранительных органов в ответ на заявления о расовых нападениях на индийских студентов, обучающихся в штате Виктория. |
The evaluation endorsed this policy approach, which will continue to guide women's safety in Victoria in the future. | 14.38 Правительство штата Виктория провело независимую оценку своей Стратегии обеспечения безопасности женщин на 2002-2007 годы. |