Victoria has too much power over him. | Виктория обладает слишком большой властью над ним. |
Albert's future wife, Victoria, was born earlier in the same year with the assistance of the same midwife, Charlotte von Siebold. | Будущая жена принца, Виктория, появилась на свет ранее в том же году при помощи той же акушерки, что и Альберт. |
Victoria and Jean-Philippe, you now have to survive this storm. | И с этим штормом, который сегодня обрушился на вас, Виктория и Жан-Филипп, бороться придётся вам. |
In the first league game against Hradec Králové on 29 July 2012, in which Victoria won 3-0 at home, Malakyan got injured. | В первой игре лиги против «Градец-Кралове» (29 июля 2012, «Виктория» выиграла 3:0 дома) получил травму. |
The session moderator, Victoria Jennett, Research Coordinator, Transparency International, introduced the session on the role of civil society, the private sector and the media in fighting corruption. | Ведущая дискуссию - Координатор научных исследований организации "Трансперэнси интернэшнл"- Виктория Женнетт открыла заседание, посвященное роли гражданского общества, частного сектора и средств массовой информации в борьбе с коррупцией. |
Suddenly Victoria's whole life crashes around her as she realizes her marriage is wrecked. | Внезапно вся жизнь Виктории рушится, и она понимает, что её брак заканчивается. |
In Victoria, the police are required to arrange for an interpreter before questioning any person in custody who does not sufficiently understand English. | В Виктории полиция обязана пригласить устного переводчика до допроса любого помещенного под стражу лица, недостаточно понимающего по-английски. |
Radio silence from both Victoria and Margaux. | Радиомолчание и от Марго, и от Виктории. |
First of all, I would like to extend our warm welcome to Ambassador Alicia Victoria Arango Olmos of Colombia, who has recently joined us. | Прежде всего я хотел бы выразить наши теплые приветствия послу Колумбии Алисии Виктории Аранго Олмос, которая недавно присоединилась к нам. |
When I figured out what victoria was doing, I said no. | Просто, чтобы ты знала, когда я узнала о делах Виктории, я сказала "нет". |
I think someone broke in here and attacked Victoria. | я думаю, что кто-то вломился сюда и напал на Викторию. |
I don't want to lose Victoria, but I can't ask her to stay just for me. | Я не хочу потерять Викторию, но я не могу просить ее остаться здесь из-за меня. |
The state's going to argue that a week after you went on TV and told the world how much you hate Victoria Grayson, you terrorized her in a parking garage, broke into her penthouse, attacked her, | Штат будет настаивать на том, что неделю спустя после твоего выступления по ТВ когда ты сказала, как сильно ты ненавидишь Викторию Грейсон, ты напала на нее на парковке вломилась в ее пентхаус, напала на нее затем ты заперла ее в своем доме |
How do you know Victoria Nordgren? | Откуда ты знаешь Викторию Нордгрен? |
A few weeks ago, when Oliver saved Victoria Sinclair, he pulled his life out of the emergency lane and crossed the finish line a hero again. | Несколько недель назад, когда Оливер спас Викторию Синклэр, он начал свой поход чуть ли не из покойницкой, а к финишу пришел герой героем. |
She was, she was summoned to the Grayson manor for tea with Victoria. | Она была, ну, она была приглашена в дом Грейсонов на чай с Викторией. |
Stephen comes into the control room, he packs some things into his bag, talks to Victoria Baker, and heads out at 9:05. | Стивен входит в комнату управления, собирает вещи, говорит с Викторией Бейкер и уходит в 21:05. |
I can't watch Victoria, and I can't have her being alone. | Я не могу смотреть за Викторией, и не могу позволить ей быть одной. |
In the mid-1990s, Yan Frid, along with his wife Victoria Gorshenina (who was an actress at the Satyricon Theater for many years) moved to permanent residence in Stuttgart, Germany. | В 1995 году Ян Фрид вместе с супругой Викторией Горшениной (много лет проработавшей в театре Аркадия Райкина) переехал на постоянное место жительства в Штутгарт (Германия). |
In fall/winter of 2008 Booth co-starred alongside Tony award winners Victoria Clark and Michelle Park and Tony nominee Jonathan Groff in Prayer for My Enemy, a new play by Craig Lucas at the Off-Broadway theater Playwrights Horizons in New York City. | Осенью и зимой 2008 года Бут играл в пьесе «Молитве за моего врага» с обладателями премии «Тони» Викторией Кларк и Мишель Парк и номинантом на «Тони» Джонатаном Гроффом в офф-бродвейском театре Playwrights Horizons в Нью-Йорке. |
The Victoria Institute of Forensic Medicine is very interested in being added to the list referred to in resolution 1996/31. | Викторианский институт судебной медицины весьма заинтересован во включении в список, указанный в резолюции 1996/31. |
The Victoria Institute of Forensic Medicine plays an important role in training pathologists from overseas, including developing countries. | Викторианский институт судебной медицины играет важную роль в подготовке патологов из других стран, в том числе развивающихся. |
Victoria Institute of Forensic Medicine (Australia) | Викторианский институт судебной медицины (Австралия) |
Dr.h.c. of Sacred Letters, Victoria University in the University of Toronto, Canada, 2000 | Доктор в области святых писаний, Викторианский университет в Университете Торонто, Канада, 2000 год |
Victoria became the most powerful of all the colonial navies, with the ironclad HMVS Cerberus in service from 1870, as well as the steam-sail warship HMS Nelson on loan from the Royal Navy, three small gunboats and five torpedo-boats. | Викторианский флот стал самым сильным из всех колоний и стал включать в себя эксплуатируемый с 1870-х годов HMVS Cerberus и паровой парусный корабль HMS Nelson (1876), построенный на кредитные денежные средства Королевского флота, а также три малых канонерских лодки и пять торпедных катеров. |
C. Information received from the Victoria Institute | С. Информация, полученная из Викторианского |
The University of Manchester was created as a result of the merger of UMIST and the Victoria University of Manchester in 2004. | Манчестерский университет - образован в 2004 году в результате слияния Викторианского университета Манчестера и UMIST. |
Dunn holds a bachelor's degree in anthropology from the University of Victoria and a master's degree from York University where his thesis work focused on Guatemalan refugees. | Данн имеет степень бакалавра в области антропологии Викторианского университета и степень магистра Йоркского университета, где он защитил диссертацию о гватемальских беженцах. |
According to two professors at Wellington's Victoria University, the Act incorporated the most restrictive criteria of both Australian and Canadian law, which made it the most restrictive piece of indigenous rights legislation in force in Australia, Canada and New Zealand. | По мнению двух профессоров Викторианского университета в Веллингтоне, в этом законе восприняты наиболее ограничительные критерии и австралийского, и канадского права, в результате чего этот закон о правах коренного населения становится самым консервативным из действующих законов Австралии, Канады и Новой Зеландии. |
On his return to Australia he won several awards and was given distinguished positions, such as his appointment to President of the Victorian Artists Society in 1924 and Trustee of the National Gallery of Victoria in 1927. | По возвращении в Австралию он выиграл несколько призов за свои работы, а в 1924 году был назначен президентом Викторианского общества художников, в 1927 году - попечителем Национальной галереи Виктории. |
The game was also chosen to receive additional support from governmental funding agencies Screen Australia and Film Victoria. | Игра также получила дополнительную поддержку от государственных финансовых учреждений: Screen Australia и Film Victoria. |
The low-priced Collin House is in chic Belgravia, just 5 minutes' walk from Victoria coach and train stations. | Недорогой отель Collin House расположен в шикарном районе Белгравия в 5 минутах ходьбы от автобусных остановок и железнодорожного вокзала Victoria. |
In May 2010, Gandy spoke at the Oxford Union as part of a panel that included photographer Tony McGee, Victoria & Albert Museum senior curator Claire Wilcox, fashion consultant Frances Card and Dolly Jones, the editor of British Vogue. | В мае 2010 года Дэвид выступил на University of Oxford Union как часть из группы специалистов, включавших фотографа Tony McGee, Victoria & Albert Museum, старшего куратора Claire Wilcox, модного консультанта Frances Card и Dolly Jones- редактора британского Vogue. |
His first marriage was to Victoria Hilbert (1981-1982). | Его первый брак был с Викторией Хилберт (англ. Victoria Hilbert) и длился с 1981 по 1982. |
In 1856, Victoria received its own naval vessel, HMCSS Victoria, and its deployment to New Zealand in 1860 during the First Taranaki War marked the first occasion that an Australian warship had been deployed overseas. | В 1856 году Виктория спустила на воду своё судно HMVS Victoria (1855), а её последующая дислокация в Новую Зеландию в 1860 году во время Первой таранакской войны отметила первый случай размещения австралийского военного судна за рубежом. |
Regarding safeguards please see Victoria's response to Issue 3. | Информацию о предусмотренных гарантиях см. ответ штата Виктория на вопрос З. |
It is managed by the Enterprize Ship Trust on behalf of the people of Victoria. | Ей распоряжается фонд Enterprize Ship Trust от имени народа штата Виктория. |
Of concern to the Law Institute of Victoria, a statutory body and the professional and regulatory organization for solicitors, was the proposal to set up a separate regulatory body to license lawyers to practice. | Институт права штата Виктория, который является государственным органом и представляет собой профессиональную и регулирующую организацию адвокатов, высказал озабоченность в связи с предложением учредить отдельный регулирующий орган для выдачи лицензий на адвокатскую практику. |
Many of the buildings destroyed in this era were documented by architectural photographer Mark Strizic and can be found in the archives of the State Library of Victoria. | Многие из зданий, разрушенных в то время, были задокументированы фотографом Марком Стризиком и хранятся в архивах Государственной библиотеки штата Виктория. |
CHC provides helicopter services in Australia for the Fire and Emergency Services Authority of Western Australia, Victoria Police and the Ambulance Service of New South Wales. | СНС Helicopter предоставляет транспортные вертолётные услуги Пожарному департаменту Западной Австралии, полицейскому управлению штата Виктория и Службе скорой медицинской помощи Нового Южного Уэльса. |