| Also decides that the Preparatory Committee, at its organizational session, shall elect, with due regard to equitable geographical representation, a chairman, three vice-chairmen and a rapporteur; | также постановляет, что Подготовительный комитет на своей организационной сессии изберет с должным учетом справедливого географического представительства председателя, трех заместителей председателя и докладчика; |
| We are especially grateful for the distribution to the General Assembly of the compendium of documents and observations of the Vice-Chairmen. | Мы особо благодарны за распространение в Генеральной Ассамблее подборки документов и замечаний заместителей Председателя. |
| We are pleased to note that both of these excellent men have agreed to continue as Vice-Chairmen for this session. | Нам приятно отметить, что эти прекрасные дипломаты согласились продолжить выполнение функций заместителей Председателя в период текущей сессии. |
| I have the honour and pleasure, on behalf of the African Group, to nominate Algeria and Côte d'Ivoire to serve in the 2004 substantive session of the Disarmament Commission as Vice-Chairmen from Africa. | Мне очень приятно и для меня большая честь от имени Группы африканских государств выдвинуть кандидатуры представителей Алжира и Кот-д'Ивуара на должности заместителей Председателя от Африки на основной сессии Комиссии по разоружению в 2004 году. |
| Prior to further consideration and action thereon by the Committee at its eleventh session, those matters will be considered by a Contact Group composed of the Chairman of the Committee and its four Vice-Chairmen, together representing the five regional groups and thus facilitating consultation with all delegations. | Перед дальнейшим рассмотрением и принятием соответствующих решений Комитетом на его одиннадцатой сессии эти вопросы будут рассмотрены Контактной группой в составе Председателя Комитета и его четырех заместителей Председателя, которые все вместе представляют пять региональных групп, что таким образом облегчает проведение консультаций со всеми делегациями. |
| Vice-Chairmen: Mr. Hasan M. Jawarneh (Jordan) | Заместители Председателя: г-н Хасан аль-Джаварна (Иордания) |
| Vice-Chairmen: Robert Louis Cliquet (Belgium) | Заместители Председателя: Робер Луи Клике (Бельгия) |
| Vice-Chairmen: Mr. Shinichi Yamanaka Mr. Thomas Friedrich Heinrich Mazet Mr. Oleksii Ivaschencko | Заместители Председателя: г-н Синити Яманака г-н Томас Фридрих Генрих Мацет г-н Алексей Иващенко |
| 5.1 The Chairman and Vice-Chairmen will remain in close contact with the Secretary-General and his senior staff on the work of the Committee. | 5.1 Председатель и заместители Председателя будут поддерживать тесные контакты с Генеральным секретарем и его старшими должностными лицами и информировать их о работе Комитета. |
| Vice-Chairmen: Ireland and Mauritius | Заместители Председателя: Ирландия и Маврикий |
| Vice-Chairmen: Mr. H. Huckert (Germany) | Заместитель г-н Х. Гукерта (Германия) |
| Vice-Chairmen: Mrs. M.T. Sao Pedro (Portugal) | Заместитель г-жа М.Т. Сао Педро (Португалия |
| We note the professionalism and transparency of its efforts and the wise guidance of Ambassador Jeremy Greenstock and his Vice-Chairmen. | Мы отмечаем профессионализм и транспарентность его деятельности и мудрое руководство, которое осуществляют его Председатель посол Гринсток и его заместитель. |
| Vice-Chairmen: Mr. R. Lynch | Заместитель г-н. Р. |
| Vice-Chairmen: Mr. D. McAree | Заместитель г-н Д. Макари |
| Support services will be provided by the Chairman and the Vice-Chairmen, with supplementary input from other partners (exact contributions to be agreed). | Услуги по поддержке будут оказываться председателем и заместителями председателя при дополнительном вкладе со стороны других партнеров (конкретный вклад каждого партнера подлежит определению). |
| With respect to the course of action to be followed, my delegation supports extending the mandate of the Working Group, preferably under your chairmanship, Mr. President, and with the same Vice-Chairmen. | Что касается направления деятельности в будущем, то моя делегация поддерживает продление мандата Рабочей группы, предпочтительно под Вашим руководством, г-н Председатель, и с теми же заместителями Председателя. |
| Mr. Dhakal (Nepal), Mr. Diaz (Costa Rica) and Mr. Simon (Hungary) were elected Vice-Chairmen and Ms. Sotaniemi (Finland) was elected Rapporteur of the Committee by acclamation. | Г-н Дхакал (Непал), г-н Диас Паниагуа (Коста-Рика) и г-н Симон (Венгрия) избираются заместителями Председателя, а г-н Сотаньеми (Финляндия) избирается Докладчиком Комитета путем аккламации. |
| ELECTION OF OFFICERS The Working Group re-elect Messrs. D. JOST, J. ZUREK and V. SOKOLOVSKY as Vice-Chairmen and elected Ms. K. SCAVO as a new Vice-Chairperson. | ЙОСТА, Я. ЖУРЕКА и В. СОКОЛОВСКОГО заместителями Председателя и избрала г-жу К. СКАВО новым заместителем Председателя. ХАРНЕТТУ, покидающему Президиум. |
| At the fifty-fourth session, Mr. N.A. Burdin (Russian Federation) was elected Chairman and Mr. G. Siegel (Austria)and Ms. A. Bergquist (Sweden) were elected Vice-Chairmen to hold office until the end of the fifty-fifth session. | На пятьдесят четвертой сессии г-н Н.А. Бурдин (Российская Федерация) был избран Председателем, а г-н Г. Сигель (Австрия) и г-жа А. Бергквист (Швеция) были избраны заместителями Председателя, с тем чтобы они занимали эти посты до конца пятьдесят пятой сессии. |
| I wish also to thank the Vice-Chairmen for their excellent efforts in guiding the work of the Group last year. | Я также хотел бы выразить признательность заместителям Председателя за их превосходные усилия, направленные на обеспечение руководства работой Группы в прошлом году. |
| On this occasion, the Pakistan delegation extends its high appreciation to Sir Jeremy Greenstock, the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, to the Vice-Chairmen of the CTC and to its experts for their endeavours over the past year. | В связи с сегодняшним событием пакистанская делегация выражает глубокую признательность Председателю Контртеррористического комитета сэру Джереми Гринстоку, заместителям Председателя КТК и его экспертам за их работу в ходе прошедшего года. |
| He expressed his appreciation to all the delegations that had participated in the work of the Committee and, in particular, to the Vice-Chairmen, as well as the regional group coordinators. | Он выражает признательность всем делегациями, участвовавшим в работе Комитета, и в особенности заместителям Председателя, а также координаторам региональных групп. |
| First, may I convey my delegation's congratulations to Ambassadors Insanally, Breitenstein and Chew, the Chairman and Vice-Chairmen respectively of the Working Group established by the General Assembly to address this question. | Прежде всего, позвольте мне передать поздравления моей делегации послам Инсаналли, Брайтенстайну и Чью - соответственно, Председателю и заместителям Председателя Рабочей группы, созданной Генеральной Ассамблеей для рассмотрения этого вопроса. |
| I also wish to convey my most sincere appreciation to my colleagues in the Bureau - the Vice-Chairmen Herman Schaper of the Netherlands, Ambassador Carlos Sorreta of the Philippines, and Mr. Hossam Aly of Egypt - for their contribution to the work of the Committee. | Хочу также выразить самую искреннюю признательность своим коллегам по Бюро - заместителям Председателя Херману Схаперу (Нидерланды), послу Карлосу Соррете (Филиппины) и г-ну Хосаму Али (Египет) - за их вклад в работу Комитета. |
| It was further decided that a representative of the Group of Non-Aligned and other States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should be proposed to serve as Vice-Chairmen of the second session. | Кроме того, было решено, что на должность заместителя Председателя второй сессии следует предложить кандидатуру представителя Группы неприсоединившихся и других государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия. |
| The Bureau of the Committee consists of the Chairman, the three Vice-Chairmen, the Rapporteur and a representative of the host country who attends Bureau meetings ex officio. | В состав Бюро Комитета входят Председатель, три заместителя Председателя, Докладчик и представитель страны пребывания, который присутствует на заседаниях Бюро ёх officio. |
| The Council further decided that the Philippines would serve in the capacity of Vice-Chairman, and left open the possibility of increasing the number of Vice-Chairmen at a future date. | Совет далее постановил, что представитель Филиппин будет исполнять обязанности заместителя Председателя, и оставил открытой возможность увеличения числа заместителей Председателя в будущем. |
| The following individuals have served as Chairmen or Vice-Chairmen of the Commission. | Функции Председателя и заместителя Председателя выполняли следующие лица: |
| The following individuals have served as Chairmen or Vice-Chairmen of the Commission. | Функции Председателя и заместителя Председателя выполняли следующие лица: Официально Председателю Комиссии не предписывается докладывать Совету. |