Английский - русский
Перевод слова Vice-chairmen

Перевод vice-chairmen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заместителей председателя (примеров 253)
Also decides that the Preparatory Committee, at its organizational session, shall elect, with due regard to equitable geographical representation, a chairman, three vice-chairmen and a rapporteur; также постановляет, что Подготовительный комитет на своей организационной сессии изберет с должным учетом справедливого географического представительства председателя, трех заместителей председателя и докладчика;
Paragraph 42 of those conclusions recommends to the General Assembly that its subsidiary organs should consider, as far as possible, the designation of three Vice-Chairmen in order to ensure the representative character of their officers. Пункт 42 этих выводов содержит рекомендацию Генеральной Ассамблее о том, чтобы ее вспомогательные органы по возможности предусматривали назначение трех заместителей Председателя, что позволит сразу же обеспечить репрезентативный характер их должностных лиц.
At the end of its thirteenth session, the Commission will hold the first meeting of its fourteenth session for the sole purpose of electing a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur. В конце своей тринадцатой сессии Комиссия проведет первое заседание своей четырнадцатой сессии с единственной целью избрать председателя, трех заместителей председателя и докладчика.
I am particularly pleased that Council members and others have warmly recognized the work of the Vice-Chairmen, because the work of the subcommittees has been absolutely crucial to the progress that we have made on the reports. Особенно приятно мне то, что члены Совета и другие ораторы с теплом отзывались о работе заместителей Председателя, поскольку деятельность подкомитетов была исключительно важным фактором в обеспечении прогресса, достигнутого нами в отношении докладов.
It was decided that further consultations would be held with regard to candidates for the post of the Chairman of the Commission, as well as the remaining vacant posts of the Vice-Chairmen. Было принято решение продолжить консультации относительно кандидатур на пост Председателя Комиссии, а также на остающиеся вакантные должности заместителей Председателя.
Больше примеров...
Заместители председателя (примеров 232)
The Vice-Chairmen stress in their report that Заместители Председателя подчеркнули в своем докладе, что
The officers of the meeting were as follows: Chairman: Mr. V. Bushuev (Russian Federation), Vice-Chairmen: Messrs. H.Ch. Были выбраны следующие должностные лица сессии: Председатель: г-н В. Бушуев (Российская Федерация), заместители Председателя: гг.
Commenting on the Open-ended Working Group's achievements in their observations and assessment contained in the annex to the report on the Working Group, the Vice-Chairmen state that in their judgement Комментируя достижения Рабочей группы открытого состава в том, что касается их наблюдений и оценок, которые содержатся в приложении к докладу Рабочей группы, заместители Председателя заявили, что, по их мнению,
Vice-Chairmen: Guillermo Jorge CANO Заместители Председателя: Гильермо Хорхе КАНО
The officers of the session were as follows: Mr. Tamas Korosi, Chairman, Mr. Alexey Zorya, Mr. Ante Zedelj and Mr. Pavel Cizek, Vice-Chairmen. Должностные лица сессии: Председатель - г-н Тама Короши, заместители Председателя - г-н Алексей Зоря, г-н Анте Зедельж и г-н Павел Чизек.
Больше примеров...
Заместитель (примеров 34)
Vice-Chairmen: Ms. N. Panariti (Albania) Заместитель г-жа Н. Панарити (Албания)
Vice-Chairmen: Mr. T. Stratenwerth (Germany) Заместитель г-н Т. Стратенверт (Германия)
Vice-Chairmen: Mr. R. Lynch Заместитель г-н. Р.
Vice-Chairmen: Ms. K. Kiryanova (Ukraine) Заместитель г-жа К. Кирьяанова (Украина)
Vice-Chairmen: Gabriella Vukovich (Hungary) Заместитель Председателя: Габриелла Вукович (Венгрия)
Больше примеров...
Заместителями председателя (примеров 172)
At its fifteenth session Mr. Ferdinand de Lichtervelde and Messrs. Noël Coupaye, Boleslav Rey and Igor Ponomarenko were re-elected Chairman and Vice-Chairmen, respectively. На ее пятнадцатой сессии Фердинанд де Лихтервельде и гг. Ноэль Купай, Болеслав Рей и Игорь Пономаренко были переизбраны соответственно Председателем и заместителями Председателя.
It was further decided that the persons elected, when not serving as Chairmen, would serve as Vice-Chairmen. Было также принято решение о том, что избранные лица, когда они не выполняют функции Председателя, будут являться заместителями Председателя.
At the end of the twenty-ninth session, Mr. P. Csoka was elected Chairman and Messrs J.M. Solano, and Ozols were elected Vice-Chairmen. В конце двадцать девятой сессии г-н П. Чока был избран Председателем, а гг. Х.М. Солано и Озолс были избраны заместителями Председателя.
The Committee elected, by acclamation, Mr. Abdellah Benmellouk, Mr. Jan Kara and Mr. Bruno van der Pluijm as Vice-Chairmen and Mr. Walid A. Al-Hadid as Rapporteur. Комитет путем аккламации избрал г-на Абдаллу Бенмеллука, г-на Яна Кару и г-на Бруно ван дер Плюйма заместителями Председателя, а г-на Валида аль-Хадида - Докладчиком.
ELECTION OF OFFICERS The Working Group re-elect Messrs. D. JOST, J. ZUREK and V. SOKOLOVSKY as Vice-Chairmen and elected Ms. K. SCAVO as a new Vice-Chairperson. ЙОСТА, Я. ЖУРЕКА и В. СОКОЛОВСКОГО заместителями Председателя и избрала г-жу К. СКАВО новым заместителем Председателя. ХАРНЕТТУ, покидающему Президиум.
Больше примеров...
Заместителям председателя (примеров 41)
We have the utmost confidence in the Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein of Finland and Jayanama of Thailand. Мы выказываем полное доверие заместителям Председателя, послам Брайтенстайну, Финляндия, и Джаянаме, Таиланд.
I wish also to thank the Vice-Chairmen for their excellent efforts in guiding the work of the Group last year. Я также хотел бы выразить признательность заместителям Председателя за их превосходные усилия, направленные на обеспечение руководства работой Группы в прошлом году.
We thank him, the Vice-Chairmen and the Bureau for making every effort to ensure that the Working Group remains true to its mandate. Мы благодарны ему, двум заместителям Председателя и членам Бюро за то, что они приложили все усилия по выполнению Рабочей группой своего мандата.
Likewise, I commend the other Vice-Chairmen, Mr. Stefan Barriga of Liechtenstein and Mr. Theodor Cosmin Onisii of Romania, for their invaluable contributions. Я воздаю также должное другим заместителям Председателя гну Штефану Барриге (Лихтенштейн) и гну Теодору Космину Онисии (Румыния) за их ценный вклад.
Let me close by paying tribute to the work of Security Council members on the CTC, and to the Vice-Chairmen, the experts and the Secretariat throughout 2002. В заключение позвольте мне воздать должное за проделанную в 2002 году в рамках КТК работу членам Совета Безопасности, а также заместителям Председателя, экспертам и сотрудникам Секретариата.
Больше примеров...
Заместителя председателя (примеров 44)
My delegation also welcomes the recent appointment of the Permanent Representative of Norway, Ambassador Birn Lian, as one of the Vice-Chairmen of the Working Group. Моя делегация также приветствует и недавнее назначение Постоянного представителя Норвегии посла Бьёрна Лиана в качестве заместителя Председателя Рабочей группы.
Thus, we find it truly admirable that at this time the Chairman and the three Vice-Chairmen have knowingly agreed to continue their terms for another six months. В связи с этим мы считаем поистине достойным восхищения то обстоятельство, что на этот раз Председатель и три заместителя Председателя с пониманием дела согласились продлить свои полномочия на следующие шесть месяцев.
This consensus has, in no small measure, been due to the diligent efforts of the Vice-Chairmen, under the guidance and inspiration of the President's distinguished predecessors, Mr. Samuel Insanally and Mr. Amara Essy. Этот консенсус стал в не меньшей степени результатом неустанных усилий заместителя Председателя под руководством и влиянием выдающихся предшественников Председателя - г-на Самьюэля Инсаналли и г-на Амары Эсси.
It is in this context that my country is participating in, and has the honour of being one of the Vice-Chairmen of, the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks, and Highly Migratory Fish Stocks whose migrations take place both within and beyond exclusive economic zones. Именно в этом контексте моя страна участвует, а также имеет честь выступать в качестве заместителя Председателя Конференции Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб, миграция которых происходит как внутри, так и за пределами исключительных экономических зон.
The Russian Federation, which is one of the Vice-Chairmen of the CTC, will continue actively to cooperate with all United Nations Member States to achieve real success in our anti-terrorism campaign. Российская Федерация, занимая один из постов заместителя Председателя КТК, будет и впредь активно сотрудничать со всеми государствами-членами ООН для обеспечения реальных успехов на антитеррористическом направлении.
Больше примеров...