Yong-Ahn Park, Vice-Chairman, chaired the meetings of the Commission during the consideration of the item. | В ходе рассмотрения данного пункта на заседаниях Комиссии председательствовал заместитель Председателя Пак Ён Ан. |
later: Mrs. Brennan-Haylock (Vice-Chairman) (Bahamas) | затем: г-жа БРЕННЕН-ХЕЙЛОК (заместитель Председателя) (Багамские Острова) |
Mr. Yuriy Sosyurko, Vice-Chairman of the Team of Specialists on Entrepreneurship in Poverty Alleviation and the secretariat informed the Working Party on its ongoing activities and the results of its third meeting held on 12 February. | Заместитель Председателя Группы специалистов по роли предпринимательства в деле сокращения масштабов нищеты г-н Юрий Сосюрко и секретариат проинформировали участников Рабочей группы о текущей деятельности и результатах ее третьего совещания, состоявшего 12 февраля. |
The Vice-Chairman with responsibility on this chapter encouraged the authors of the various options to consult with each other in order to produce a single text, eliminating duplication with other articles, and thus to facilitate the work of the Ad Hoc Committee. | Заместитель Председателя, отвечающий за эту главу, призвал авторов различных вариантов провести консультации друг с другом в целях подготовки единого текста, устранения дублирования других статей и, таким образом, облегчения работы Специального комитета. |
Vice-Chairman: Mr. Shaheed Rajie | Заместитель Председателя: г-н Шахид Раджийе |
In March 2003, Chairman of the Romanian Chamber of Commerce and Industry George Cojocaru and vice-chairman of Saudi Arabia's Riyadh Chamber of Commerce and Industry Abdul Aziz al-Athel signed a memorandum on the setting up of the bilateral Romanian-Saudi Economic Council. | В марте 2003 года председатель торгово-промышленной палаты Румынии Георге Кожокару и вице-председатель Торгово-промышленной палаты Эр-Рияда Абдул Азиз Аль Атель подписали меморандум о создании двустороннего Румыно-саудовского экономического совета. |
Vice-chairman, how much must we donate? | Вице-председатель, сколько мы должны внести? |
Chairman: Mr. RECHETOV (Vice-Chairman) | Председатель: г-н РЕШЕТОВ (Вице-председатель) |
MNLD (disbanded), Vice-Chairman | МНЛД (распущена), вице-председатель |
About 40 members of the SCNC were arrested on 20 January as the organization's National Vice-Chairman, Nfor Ngala Nfor, was about to address a press conference in Bamenda. | 20 января, когда в Баменде национальный вице-председатель НСЮК Нфор Нгала Нфор собирался обратиться к собравшимся на пресс-конференции, около 40 членов совета были арестованы. |
Arsène Wenger and Arsenal vice-chairman David Dein both gave evidence in court, saying that Arsenal dealt directly with Atlético Mineiro and that no agent was involved in the deal. | Арсен Венгер и вице-президент «Арсенала», Дэвид Дейн, дали показания в суде, заявив, что «Арсенал» имел дело непосредственно с «Атлетико Минейро» и что ни один агент не был вовлечён в сделку. |
At the start of the 2000-01 season, Vice-Chairman John Stimpson was elected to the Chairmanship of the club. | В начале сезона 2000/01, вице-президент Джон Стимпсон был избран на пост президента клуба. |
David Dein, former vice-chairman of Arsenal F.C., held the position of club President until he left the club on 18 April 2007, and was replaced by Keith Edelman, Arsenal's managing director, until his departure from the club on 1 May 2008. | Дэвид Дейн, бывший вице-президент Арсенала, занимал должность президента клуба, пока не покинул его 18 апреля 2007 года, после чего в эту должность вступил Кейт Элдеман, менеджер Арсенала, до своего ухода из клуба 1 мая 2008 года. |
Vice-Chairman of the Flemish Inter-University Centre for Human Rights (1992-...) | Вице-президент Фламандского межуниверситетского центра по правам человека (1992 год - по настоящее время) |
Hani Findakly, Vice-Chairman, Clinton Group, addressed the dual challenges of job creation and economic reform in developing countries. | Вице-президент компании «Клинтон груп» Хани Финдэкли затронул вопрос о двуединой цели создания рабочих мест и проведения экономических реформ в развивающихся странах. |
The Committee also expressed its appreciation to the outgoing Vice-Chairman and to the outgoing Rapporteur, Dumitru Mazilu (Romania) and Edgard Telles Ribeiro (Brazil), respectively, for their commitment and contribution during their years of service to the Committee. | Комитет выразил также признательность покидающему свой пост заместителю Председателя Думитру Мазилу (Румыния) и покидающему свой пост Докладчика Эдгарду Теллесу Рибейру (Бразилия) за их многолетнюю добросовестную работу и вклад в деятельность Комитета. |
The Chairman requested the Vice-Chairman of the Commission, Mr. Kazmin, to chair the Commission during the consideration of a request contained in a note verbale dated 24 July 2008 from the Permanent Mission of Brazil to the United Nations addressed to the Commission. | Председатель поручил заместителю Председателя Комиссии гну Казмину председательствовать в Комиссии на время рассмотрения запроса, изложенного в вербальной ноте Постоянного представительства Бразилии при Организации Объединенных Наций от 24 июля 2008 года в адрес Комиссии. |
The Chairman concluded by extending a special welcome to the officers of the SBSTA Bureau: Mr. Lambert Gnapelet (Central African Republic), Vice-Chairman, and Mr. Andrej Kranjc (Slovenia), Rapporteur. | Председатель завершил свое выступление, обратившись с особым приветствием к должностным лицам президиума ВОКНТА: заместителю Председателя г-ну Ламберу Гнапеле (Центральноафриканская Республика) и Докладчику г-ну Андрею Краничу (Словения). |
The Conference decided to establish an informal open-ended working group to consider draft proposals and recommendations and to entrust it to Vice-Chairman Goriainov. | Конференция решила учредить неофициальную рабочую группу открытого состава для рассмотрения проектов предложений и рекомендаций и поручила эту задачу заместителю Председателя Горяинову. |
AC. invited Mr. B. Kisulenko, Vice-Chairman of WP., to chair the session. | АС. предложил заместителю Председателя WP. гну Б. Кисуленко исполнять обязанности Председателя сессии. |
He suggested that Ms. Kusorgbor, Vice-Chairman, should be appointed as facilitator to lead the negotiations. | Он предлагает назначить заместителя Председателя г-жу Кусоргбор посредником в проведении переговоров. |
Upon the nomination of the representative of Congo, the Committee elected by acclamation, Mr. Mamadou Serme (Burkina Faso), to serve as Vice-Chairman to complete an unexpired term of office in the Bureau. | После назначения представителя Конго Комитет путем аккламации избрал г-на Мамаду Серме (Буркина-Фасо) исполняющим обязанности заместителя Председателя на оставшийся срок полномочий Бюро. |
It is now my honour to propose the candidacy of His Excellency Mr. Antonio de Icaza of Mexico for the post of Vice-Chairman of the First Committee of the fiftieth session of the General Assembly. | А теперь я имею честь выдвинуть на пост заместителя Председателя Первого комитета на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи кандидатуру представителя Мексики Его Превосходительства г-на Антонио де Икасы. |
There is no Vice-Chairman of the Tribunal and thus, in the absence of the Chairman, a meeting of the Tribunal cannot take place, as the members cannot legally appoint a Chairman even for purposes of the meeting. | Должности заместителя председателя суда не предусмотрено, и таким образом в отсутствие председателя заседание суда не проводится, поскольку в соответствии с законом члены не вправе назначать председателя даже для данного заседания. |
Colonel Bo Brandt, Counsellor and Military Adviser, Permanent Mission of Denmark to the United Nations, acted as Vice-Chairman. | Функции заместителя Председателя исполнял полковник Бо Брантт, военный советник, Постоянное представительство Дании при Организации Объединенных Наций. |
In 1986 and 1988 he was elected Vice-Chairman of the Sixth Committee and Chairman of the United Nations Subcommittee on Good-Neighbourliness. | В 1986 и 1988 годах был избран заместителем Председателя Шестого комитета и Председателем Подкомитета Организации Объединенных Наций по вопросу о добрососедских отношениях. |
The Committee thereupon elected Mr. Alok Jain (India) as Vice-Chairman and Mr. Anatoli M. Ovchinnikov (Uzbekistan) as Rapporteur by acclamation. | После этого Комитет избрал путем аккламации г-на Алока Джайна (Индия) заместителем Председателя и г-на Анатолия М. Овчинникова (Узбекистан) Докладчиком. |
Mr. Glanzer (Austria) and Mr. Rae Kwon Chung (Republic of Korea) were elected Vice-Chairman and Rapporteur, respectively, by acclamation. | Г-н Гланцер (Австрия) и г-н Рае Квон Чанг (Республика Корея) избираются путем аккламации соответственно заместителем Председателя и Докладчиком. |
We would also like to express our appreciation to the members of the Commission, who have honoured us by electing South Africa a Vice-Chairman of this session. | Мы хотели бы также выразить признательность членам Комиссии, которые удостоили нас чести, избрав представителя Южной Африки заместителем Председателя Комиссии на ее нынешней сессии. |
The Committee took note of the information provided by Mr. C. Simeoni, Vice-Chairman of the Working Party on Gas, on the progress achieved in the implementation of the Gas Storage Study and the Gas Grids Study. | Комитет принял к сведению информацию, представленную заместителем Председателя Рабочей группы по газу г-ном С. Симеони, о ходе работы по осуществлению исследования по вопросам хранения газа и исследования по газотранспортным сетям. |
In December 2004, during the Golkar convention, he was also elected as vice-chairman of the party. | В декабре 2004 года на съезде партии Голкар он был избран вице-председателем партии. |
For example, the Vice-Chairman of the Commission was a church minister - churches were part of civil society in Rwanda. | Например, вице-председателем комиссии является служитель церкви, поскольку церкви являются частью гражданского общества Руанды. |
Mr. McDonough is the former Vice-Chairman and Special Adviser to the Chairman of Merrill Lynch and Co., Inc., New York, and has served as the Chair of the Committee since 2005. | Г-н Макдоно является бывшим вице-председателем и специальным консультантом председателя компании «Мэррилл Линч энд ко. инк.», Нью-Йорк, и с 2005 года является Председателем Комитета. |
After McCaw's merger with AT&T Wireless Services in September 1994, Perry served as Vice-Chairman of AT&T Wireless Services. | В сентябре 1994 года McCaw была поглощена компанией AT&T Wireless Services, и г-н Пэрри стал вице-председателем AT&T Wireless Services. |
In early 1991, he was one of the founders and the vice-chairman of the Movement for a Democratic Slovakia. | В начале 1991 он стал одним из учредителей и вице-председателем партии Движение за демократическую Словакию. |
Sabine then focused on the position of secretary and vice-chairman of the Zoological Society of London, significantly increasing their collection of animals. | Сэбин сосредоточился на должности секретаря и вице-председателя Зоологического общества Лондона, значительно увеличив их коллекцию животных. |
The post of a woman vice-chairman was created to ensure at least one-third woman representation in the all elected posts of the local government. | Пост вице-председателя женщины был создан, чтобы обеспечить представительство по крайней мере 1/3 женщин на всех выборных должностях в местных органах власти. |
To represent the Permanent Council, I am accompanied today by its Vice-Chairman, Joshua Sears. I wish simply to say that we are very pleased to be able to be here. | Чтобы лучше представлять Постоянный Совет, я прибыл сюда сегодня в сопровождении его вице-председателя, Джошуа Сирса. Я хотел бы просто сказать, что мы очень рады возможности присутствовать здесь. |
Ethnic minority officials held the office of either chairman or vice-chairman of the standing committees of people's congresses in all 155 ethnic autonomous prefectures, and all autonomous regions, districts and counties were headed by an ethnic minority official. | Должностные лица, принадлежащие к этническим меньшинствам, занималют посты председателя или вице-председателя постоянных комитетов собраний народных представителей во всех 155 этнических автономных префектурах, причём во главе всех автономных районов, областей и уездов стоят руководители этнического происхождения. |
Low Chuck Tiew, a retired banker and prominent art collector, served as museum adviser, along with Shirley Loo-Lim, Deputy Director of the National Museum of Singapore as vice-chairman of the board. | Лоу Чак Тью, банкир и коллекционер, выступил в качестве консультанта, а Ширли Лу-Лим, заместитель директора Национального музея, заняла кресло вице-председателя совета. |