Английский - русский
Перевод слова Veto

Перевод veto с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вето (примеров 3205)
A realistic first step could be for the permanent members to voluntarily limit the use of the veto only to Chapter VII issues, and, following a proposal which I recall was made by Germany some time ago, for them to explain the use of the veto. Первым практическим шагом для постоянных членов могло бы стать добровольное ограничение применения права вето исключительно рамками вопросов главы VII и, насколько мне не изменяет память, в развитие выдвинутого некоторое время назад Германией предложения - выступать с разъяснением мотивов применения права вето.
Another important aspect is the right to veto bills approved by the Assembly, which is granted under the terms of article 128 of the Constitution and constitutes, inter alia, an authentic political control over the activity of the legislative branch. Другим важным аспектом является наделение исполнительной власти, в соответствии со статьей 128 Конституции, правом налагать вето на законопроекты, одобренные Законодательным собранием, что позволяет осуществлять надлежащий политический контроль, в том числе и за деятельностью законодательного органа.
In this connection, the Special Committee should focus on the significance of the veto in contemporary international affairs and recommend measures for its gradual elimination, including its limitation to certain topics; В этой связи Специальный комитет уделит особое внимание значению права вето в современных международных отношениях и оценит рекомендацию относительно мер, которые привели бы к его постепенной ликвидации, включая определение круга вопросов, на которые распространяется это право;
Furthermore, their conclusions should be adopted by consensus while taking care to ensure that that mechanism is not a substitute for the veto or a kind of strait-jacket which would impede the taking of decisions which would be consonant with the spirit and letter of the Charter. Кроме того, ее заключения должны приниматься на основе консенсуса для того, чтобы этот механизм не стал своего рода заменой праву вето или "смирительной рубашкой", препятствуя принятию решений, соответствующих духу и букве Устава.
The possible overruling of the veto by a two-third majority vote in the General Assembly under the Uniting for Peace procedure and under progressive interpretation of Articles 11 and 24 (1) of the Charter; возможность отклонения права вето большинством в две трети голосов в Генеральной Ассамблее в соответствии с процедурой, предусмотренной в резолюции «Единство в пользу мира», и согласно прогрессивному толкованию статей 11 и 24.1 Устава;
Больше примеров...
Право вето (примеров 722)
It therefore renews its call for abolition of the veto and urges the Assembly to take steps to restrict use of the veto until it is finally abolished. Поэтому мы вновь призываем упразднить право вето и обращаемся к Генеральной Ассамблее с просьбой принять меры по ограничению использования вето до его полной отмены.
Proceeding from this, my delegation calls for the abolition of the veto. Исходя из этого, моя делегация призывает отменить право вето.
We also suggested that the new permanent members should have the same powers, including the veto, as the current five permanent members. Мы также предложили, чтобы новые постоянные члены пользовались теми же привилегиями, включая право вето, как и нынешние пять постоянных членов.
Such a request would require consensus among the five permanent Members, so that no single Member could use its veto to block the functioning of the Court. Такая просьба потребует консенсуса пяти постоянных членов и, таким образом, ни один из членов не сможет использовать свое право вето, чтобы заблокировать деятельность Суда.
Thus, in the first five years of the reform period, two negative votes by permanent five States would constitute a veto, in the next five years three. Таким образом, в первые пять лет периода реформы право вето будут давать два голоса «против» со стороны пяти постоянных государств-членов, а в следующие пять лет - три голоса.
Больше примеров...
Накладывать вето (примеров 18)
The article was viewed as undermining the principle of equitable and reasonable use and allowing a State, in violation of international law, to veto another State's use of, or plans for the use of, a watercourse. Эта статья рассматривалась как подрывающая принцип справедливого и разумного использования и позволяющая государству в нарушение международного права накладывать вето на использование водотока другим государством или на планы по такому использованию.
The Commission has executive powers, subject only to an exceptional power of veto by the Governor, to advise the Governor in respect of certain matters, such as the appointments to the offices of the Chief Justice and other members of the judiciary. Эта комиссия обладает исполнительными полномочиями, ограниченными лишь прерогативой губернатора накладывать вето; она дает губернатору рекомендации по ряду вопросов, таких как назначение главного судьи и других судей.
Accordingly, we would envisage a limited increase in the number of permanent members, which would not be entitled to cast a veto. Соответственно, мы предусматривали бы ограниченное увеличение числа постоянных членов, которые не имели бы права накладывать вето.
But the size of the United States' quota allows it to veto unilaterally any decision that requires an 85 per cent majority. Вместе с тем величина квоты Соединенных Штатов позволяет им накладывать вето в одностороннем порядке на любое решение, требующее 85-процентного большинства голосов.
However, to minimize the misuse of the veto, if permanent membership is expanded, there should be at least two vetoes to block a draft resolution; Вместе с тем, если состав постоянных членов будет расширен, то для того, чтобы свести до минимума злоупотребление правом накладывать вето для блокирования того или иного проекта резолюции, должны накладываться, по крайней мере, два вето;
Больше примеров...
Его применения (примеров 81)
Others still felt that the veto should be eliminated entirely or have its usage regulated by being limited, for instance, to Chapter VII issues. Выражалась также точка зрения о том, что право вето необходимо полностью отменить или же ограничить сферу его применения, например, вопросами, подпадающими под действие Главы VII.
To that end, New Zealand believes that we should all support the Secretary-General's call for restraint in exercising or threatening the veto. Поэтому Новая Зеландия считает, что все мы должны поддержать призыв Генерального секретаря об ограничении применения права вето и угрозы его применения.
My country reiterates its historic opposition to the veto and believes that any reform of the Council would be incomplete without a thorough examination of options to curtail its use with a view to eventually abolishing it. Наша страна снова заявляет о своей давней оппозиции праву вето и считает, что никакая реформа Совета не будет завершена полностью, если не будут тщательно исследованы возможности сократить его применения в целях его последующего окончательного упразднения.
We hope to see the use of the veto restricted as greatly as possible, first by limiting its use to issues that fall under Chapter VII of the Charter and, secondly, by adopting measures to place controls on its use. Мы надеемся на максимально ограниченное применение права вето, прежде всего, за счет ограничения его применения вопросами, которые подпадают под главу VII Устава, и, во-вторых, за счет мер по введению контроля за его применением.
One might call that situation a case of compounded veto, in which the Council is prevented from taking action not only by the use of the veto but also by the threat of the use of the veto. Эту ситуацию можно отнести к разряду отягчающего применения вето, при котором Совет лишается возможности принять свое решение не только в силу применения этого права, но и в результате угрозы его применения.
Больше примеров...
Veto (примеров 7)
On its second day, the body became a confederated sejm to avoid the liberum veto. На второй день своей работы сейм стал конфедеративным, что позволило парламенту избежать действия liberum veto.
Finally, Article VI explicitly abolished several institutional sources of government weakness and national anarchy, including the liberum veto, confederations and confederated sejms, and the excessive influence of sejmiks stemming from the previously binding nature of their instructions to their Sejm deputies. Наконец, статья VI упраздняла некоторые институциональные источники возникшей в стране анархии: это и liberum veto, заменённое правилом простого большинства, и конфедерации, и избыточное влияние сеймиков, которое основывалось на обязательной процедуре инструктирования депутатов при направлении их в центральный сейм.
The record company has signed artists like Suspekt, VETO, JO:EL, Jeppe Rapp, Marwan, The Floor Is Made of Lava, Kasper Spez, Orgi-E, Troo.L.S "Suspekt" (in Danish). Звукозаписывающая компания подписала таких артистов: Suspekt, VETO, JO:EL, Jeppe Rapp, Marwan, The Flor is Lava, Kasper Spez, Orig-E, Troo.L.S. アーカイブされたコピー (неопр.).
In 1652 a Lithuanian deputy to the Sejm, Wladyslaw Sicinski, for the first time in Polish history used the liberum veto, voiding a bill that was about to be introduced. В 1652 году литовский депутат Сейма, Владислав Сициньский, впервые в польской истории использовал право Liberum veto, отменив законопроект, который должен был быть принят парламентом.
The threat of the liberum veto could only be overridden by the establishment of a "confederated sejm", which was immune to the liberum veto. Дальнейшее пагубное действие liberum veto можно было остановить лишь с объявлением сейм конфедеративным, в котором право «свободного вето» отсутствовало.
Больше примеров...
Правом (примеров 285)
Nor is it strange that many countries dislike the discrimination that permanent membership and its privileged right to the veto represent. Не удивительно также, что многие страны не согласны с дискриминацией, вытекающей из постоянного членства и привилегии пользоваться правом вето.
It undermined the principle of equitable and reasonable use and might allow a State to veto another State's use of or plans for use of a watercourse. Она подрывает принцип справедливого и разумного использования и может наделять одно государство правом запрещать другому государству использовать или планировать использование водотока.
At the thirty-third summit of the Organization of African Unity (OAU) held in Harare, Zimbabwe, last June, leaders of Africa reaffirmed the need for the region to have two permanent seats with full veto powers. На тридцать третьей Конференции глав государств и правительств Организации африканского единства (ОАЕ), состоявшейся в Хараре (Зимбабве) в июне нынешнего года, руководители стран Африки вновь заявили о необходимости предоставления региону двух мест постоянных членов с полноценным правом вето.
While constitutionally a part of Serbia, Kosovo as a province had the right to be directly represented in the Federal Parliament, the Presidency and other federal bodies, and was thereby in a position to veto decisions of importance for the federation. ЗЗ. Являясь по конституции частью Сербии, Косово как край имело право на прямое представительство в Союзном парламенте, Президиуме и других союзных органах и поэтому имело возможность пользоваться правом вето в отношении решений, представляющих важность для федерации.
The Council has a veto. В этой области Совет попечителей обладает своего рода правом вето.
Больше примеров...
Запретишь (примеров 2)
If you veto that trade, I am out of the league! Если ты запретишь эту сделку, я уйду из лиги!
I guess I was afraid you'd veto it, like maybe you'd think me being here was invading your territory or - Я боялась, что ты мне запретишь это, подумав, что я как бы вторгаюсь на твою территорию или...
Больше примеров...