Английский - русский
Перевод слова Veto

Перевод veto с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вето (примеров 3205)
Therefore, it is important now to establish controls and criteria to avert the arbitrary use of veto. Таким образом, сейчас важно установить систему контроля и критериев, чтобы предотвратить произвольное использование права вето.
One of the key aspects of reform is the decision-making process in the Council, including the veto. Одним из ключевых аспектов этой реформы является процесс принятия решений в Совете, включая право вето.
The TI considers that in the past ATP has very frequently been prevented from developing to keep pace with practice by individual member States exercising their veto right. ТИ полагает, что в прошлом слишком часто невозможно было обновлять СПС с учетом уровня технологического развития, поскольку отдельные государства-участники использовали свое право вето.
If they were to be given such a veto, he would prefer having no film coverage at all. Если им будет предоставлено такое право вето, то, по его мнению, лучше вообще отказаться от проведения киносъемки.
A representative of the organization Native Rights said the veto was uncalled for and insensitive to the rights and concerns of the Chamorro people. Представитель организации «Нейтив райтс» заявил, что вето было наложено необоснованно и без учета прав и потребностей народа чаморро.
Больше примеров...
Право вето (примеров 722)
The fact that the veto had not been used in recent years did not make it unnecessary to examine the question of its abolition or the limitation of its use. Тот факт, что право вето не использовалось в последние годы, не означает, что нет необходимости изучить вопрос его отмены или ограничения его использования.
Thus, in the first five years of the reform period, two negative votes by permanent five States would constitute a veto, in the next five years three. Таким образом, в первые пять лет периода реформы право вето будут давать два голоса «против» со стороны пяти постоянных государств-членов, а в следующие пять лет - три голоса.
It also resolves to accord new permanent members the same prerogatives and privileges as the current permanent members, including the right of the veto. В нем также постановляется, что новые постоянные члены должны иметь те же самые прерогативы и привилегии, что и новые постоянные члены, в том числе право вето.
In fact, how can we imagine a more efficient Council with more than double the number of countries that can exercise the right of veto? По сути, как можем мы представить себе более эффективный Совет, если в его составе число стран, которые могут применять право вето, более чем удвоится?
Consequently, in response to a widespread request, the veto right should be limited to a few cases, being restricted to those that come under Chapter VII of the Charter. Поэтому в ответ на широкие призывы сфера применения права вето должна быть ограничена немногими случаями - право вето должно применяться лишь к мерам, принимаемым на основании главы VII Устава.
Больше примеров...
Накладывать вето (примеров 18)
The new constitution gave the prince the right to dismiss governments and approve judicial nominees and allowed him to veto laws simply by refusing to sign them within a six-month period. Новая Конституция дала Князю право распускать правительство, утверждать судей и накладывать вето на законы, просто отказываясь подписывать их в течение 6 месяцев.
However, despite this the Act provides for veto powers to titled communities over small and medium scale mining and benefit sharing if mineral resources are exploited. Однако, несмотря на это, настоящий закон предоставляет общинам, имеющим титул на землю, право накладывать вето на добычу полезных ископаемых в мелких и средних масштабах и право на раздел минеральных ресурсов в случае добычи таковых.
In the present situation, the national Governments appear to have retained a veto capacity, to have a large say or even to obstruct the reforms of the High Commissioner. В нынешней обстановке национальные правительства, похоже, стремятся сохранить возможность накладывать вето на реформы Высокого представителя, оставлять за собой последнее слово в этом вопросе или подвергать их обструкции.
Accordingly, we would envisage a limited increase in the number of permanent members, which would not be entitled to cast a veto. Соответственно, мы предусматривали бы ограниченное увеличение числа постоянных членов, которые не имели бы права накладывать вето.
He wanted the state legislatures to pay their representatives in Congress, which, in turn, would have the power to veto state laws. Он хотел, чтобы законодательные собрания штатов оплачивали своих представителей в Конгрессе, который, в свою очередь, должен был иметь полномочия накладывать вето на законопроекты штатов.
Больше примеров...
Его применения (примеров 81)
It is the result of the arbitrary use of the powers and prerogatives of a permanent member which, with its vetoes and threats of a veto has prevented the Security Council from fulfilling its mandate. Оно является результатом произвольного использования власти и привилегий одним постоянным членом, который посредством применения права вето или угрозы его применения не дает Совету Безопасности возможности выполнить свой мандат.
We are aware of some concerns expressed by various Member States and the ideas they put forward, ranging from total abolition of the veto to a restriction of its scope and application to no change whatsoever. Нам известно о некотором беспокойстве, выраженном различными государствами-членами, и о выдвинутых идеях - от полной отмены права вето до ограничения сферы его применения и сохранения его без каких-либо изменений.
The use, abuse and/or threat of the use of the veto - an anachronism and anti-democratic practice - must be corrected in these reforms. В ходе намечаемых реформ эту анахроничную и антидемократичную практику использования вето, злоупотребления им и/ или угрозы его применения необходимо выправить.
In particular, Venezuela believes that, pending the achievement of the ultimate goal of eliminating the power of the veto, we must find ways to limit and reduce its use, including mechanisms whereby the veto could be overridden. В частности, Венесуэла считает, что до достижения конечной цели ликвидации права вето мы должны найти пути ограничения и снижения числа случаев его применения, в том числе механизмы, благодаря которым вето могло бы быть заблокировано.
One might call that situation a case of compounded veto, in which the Council is prevented from taking action not only by the use of the veto but also by the threat of the use of the veto. Эту ситуацию можно отнести к разряду отягчающего применения вето, при котором Совет лишается возможности принять свое решение не только в силу применения этого права, но и в результате угрозы его применения.
Больше примеров...
Veto (примеров 7)
VETO's second album is called Crushing Digits and was released 5 May 2008. Второй альбом Veto под названием Crushing Digits был выпущен 5 мая 2008 года.
Finally, Article VI explicitly abolished several institutional sources of government weakness and national anarchy, including the liberum veto, confederations and confederated sejms, and the excessive influence of sejmiks stemming from the previously binding nature of their instructions to their Sejm deputies. Наконец, статья VI упраздняла некоторые институциональные источники возникшей в стране анархии: это и liberum veto, заменённое правилом простого большинства, и конфедерации, и избыточное влияние сеймиков, которое основывалось на обязательной процедуре инструктирования депутатов при направлении их в центральный сейм.
The record company has signed artists like Suspekt, VETO, JO:EL, Jeppe Rapp, Marwan, The Floor Is Made of Lava, Kasper Spez, Orgi-E, Troo.L.S "Suspekt" (in Danish). Звукозаписывающая компания подписала таких артистов: Suspekt, VETO, JO:EL, Jeppe Rapp, Marwan, The Flor is Lava, Kasper Spez, Orig-E, Troo.L.S. アーカイブされたコピー (неопр.).
In 1652 a Lithuanian deputy to the Sejm, Wladyslaw Sicinski, for the first time in Polish history used the liberum veto, voiding a bill that was about to be introduced. В 1652 году литовский депутат Сейма, Владислав Сициньский, впервые в польской истории использовал право Liberum veto, отменив законопроект, который должен был быть принят парламентом.
The threat of the liberum veto could only be overridden by the establishment of a "confederated sejm", which was immune to the liberum veto. Дальнейшее пагубное действие liberum veto можно было остановить лишь с объявлением сейм конфедеративным, в котором право «свободного вето» отсутствовало.
Больше примеров...
Правом (примеров 285)
Of course, this delegation must acknowledge that those States which now possess the veto might be temporarily exempt from such reform. Вне сомнения, наша делегация должна признать, что те государства, которые располагают сейчас правом вето, временно исключаются из этой реформы.
He proposed that a veto could be cast only when two veto Powers and three other members of the Council backed it. Он предложил, чтобы вето считалось действительным лишь в том случае, когда его поддерживают две державы, обладающие правом вето, и три других члена Совета.
Another, equally valid, option would be for all the permanent members to renounce recourse to the veto, or even the definitive abolition of that institution. Еще одним столь же ценным правом для всех постоянных членов будет отказ от обращения к вето или даже определенное упразднение этого института.
Even stranger is the fact that the overwhelming majority of States represented in the General Assembly are subject to the will of a handful of privileged States on the Security Council with the right of veto. Еще более странным является тот факт, что подавляющее большинство государств, представленных в Генеральной Ассамблее, зависят от воли горстки привилегированных государств в Совете Безопасности, обладающих правом вето.
While constitutionally a part of Serbia, Kosovo as a province had the right to be directly represented in the Federal Parliament, the Presidency and other federal bodies, and was thereby in a position to veto decisions of importance for the federation. ЗЗ. Являясь по конституции частью Сербии, Косово как край имело право на прямое представительство в Союзном парламенте, Президиуме и других союзных органах и поэтому имело возможность пользоваться правом вето в отношении решений, представляющих важность для федерации.
Больше примеров...
Запретишь (примеров 2)
If you veto that trade, I am out of the league! Если ты запретишь эту сделку, я уйду из лиги!
I guess I was afraid you'd veto it, like maybe you'd think me being here was invading your territory or - Я боялась, что ты мне запретишь это, подумав, что я как бы вторгаюсь на твою территорию или...
Больше примеров...