He could walk to Versailles, and have the King kiss his feet. | В Версале сам король целовал бы ему ноги. |
Another room worth visiting is the Apollo Gallery, decorated by Le Brun (decorator usual at Versailles). | Другая комната стоит посетить галерею Аполлона, украшенные Лебрен (декоратор обычным в Версале). |
He's attending a function in Versailles in a few days. | Через несколько дней он будет на приеме в Версале. |
You know more than anyone what it takes to live in Versailles. | Вы лучше остальных знаете как сложно выживать в Версале. |
The Centre de Musique Baroque de Versailles (CMBV - Centre of Baroque Music Versailles) is a centre for the study and performance of French Baroque music, based at the Menus-Plaisirs du Roi. | Центр барочной музыки в Версале (фр. Centre de Musique Baroque de Versailles, сокращённо CMBV) - учебная и концертная организация в Версальском дворце, специализирующаяся на музыке французского барокко. |
It's not 'Versailles' but I live correctly... | Здесь не Версаль, но живется очень хорошо... |
I notice your friend, Pascal De St Martin has come to Versailles. | Я заметил, что твой друг, Паскаль де Сен-Мартен прибыл в Версаль. |
You ever play New Orleans east, Versailles? | А ты играешь на востоке, в квартале "Версаль"? |
As part of le domaine national de Versailles et de Trianon, an autonomous public entity operating under the aegis of the French Ministry of Culture, the gardens are now one of the most visited public sites in France, receiving more than six million visitors a year. | Сады имеют статус юридического лица публичного права и работают под эгидой Министерства культуры Франции; при этом сады являются частью Национального достояния Версаль и Трианон и одним из самых посещаемых туристических объектов Франции, принимая в год свыше 6 миллионов посетителей. |
Located next to the Parc des Expos Paris Porte de Versailles and the Palais des Sports de Paris, the Hotel Oceania offers high-quality accommodation and attentive service. | В отеле Oceania, расположенном рядом с выставочным центром Порт Версаль и Парижским дворцом спорта, гостей ожидают высококлассные номера и внимательное обслуживание. |
His appeal was rejected by the Tribunal Administratif de Versailles. | Его апелляционная жалоба была отклонена административным судом Версаля. |
RER line C, a stone's throw from the hotel, will take you to Versailles. | На поезде регионального экспресс-метро (линия С), проходящего в непосредственной близости от отеля, Вы сможете доехать до Версаля. |
Between 1668 and 1674, a project was undertaken to divert the water of the Bièvre river to Versailles. | В период между 1668 и 1674 годами был предпринят проект по отклонению русла реки Бьевры в сторону Версаля. |
Rachel Matt Thorn, the English translator of the manga, wrote that fans of Anne of Green Gables or The Rose of Versailles would also enjoy Wandering Son, and Silverman compared Wandering Son to Mizuiro Jidai. | По мнению Мэтта Торна, переводчика манги на английский язык, поклонники «Ани из Зелёных Мезонинов» и «Розы Версаля» будут также наслаждаться и Wandering Son. |
But like the sight lines in Versailles Hall of Mirrors, the image of a powerful German Chancellor is an illusion. | Однако, как и иллюзорное пространство Зеркального зала Версаля, образ могущественного канцлера Германии - это тоже только иллюзия. |
Treaty of Versailles (1919) Article 27. | Версальский договор (1919). |
This is TV-14, aboard a commercial van passing behind the Chateau of Versailles preceding the Star vehicle indicated... | Это ТВ-14, мы на торговом фургоне. Проезжаем Версальский замок. Обгоняем указанный автомобиль "Стар"... |
The third fête or, more accurately, a series of six fêtes - Les Divertissments de Versailles - were held in July and August 1674 to celebrate the second conquest of Franche-Comté. | Третье гуляние, точнее говоря, череда из шести гуляний - Версальский Дивертисмент - проходило в июле и августе 1674 года в честь празднования второго завоевания провинции Франш-Конте. |
To prove it, I'll take you for a drive for tea at the Reservoirs in Versailles. | Чтобы доказать это, я отвезу тебя на машине На чаепитие в Версальский дворец. |
The French opened their trenches around Tournai on 30 April, exactly in accordance with the memorial presented by Saxe to Versailles in December 1744. | Рытьё окопов у Турне началось 30 апреля, в полном соответствии с отправленным Версальский дворец в декабре 1744 года планом французского полководцем. |
The Council of State reversed the ruling of the Administrative Tribunal of Versailles and sided with the Administration. | Государственный совет пересмотрел решение, вынесенное Версальским административным трибуналом, и признал правоту администрации. |
I wasn't OK with what you had me do to the Versailles coven... | Мне не понравилось то, что ты заставила меня сделать с Версальским ковеном... |
After 10 months of negotiations, France, Britain and Italy announced, Germany and the other States disarmed by the Versailles Treaty should be insured equality in a system which gives security to all nations. | После 10 месяцев переговоров Франция, Великобритания и Италия заявили, что Германия и другие государства, разоруженные Версальским договором, должны быть застрахованы от равенства в системе, обеспечивающей безопасность для всех наций. |
The recent controversial bailout deal - likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany - offers the latest twist in the eurozone's existential saga. | Недавний спорный договор по финансовой помощи - который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии - это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны. |
In Versailles, where the ministers met today, the demonstration attracted | Перед Версальским дворцом, где находятся министры, собрались демонстранты. |
The royal gardener André Le Nôtre created the gardens, which looked west toward the much larger palace of Versailles, of which Clagny was a smaller version. | Королевский ландшафтный архитектор Андре Ленотр создал сады, обращенные к величественному Версальскому дворцу, чей уменьшенной копией был дворец Кланьи. |
In the controversial Austro-German Customs Union case from 1931, for example, the Permanent Court of International Justice observed that the projected Union with Germany violated the obligation Austria had undertaken in the Versailles Treaty and the Protocol of Saint Germain not to alienate its independence. | Например, в весьма спорном деле об австро-германском таможенном союзе 1931 года Постоянная палата международного правосудия отметила, что планирующийся союз с Германией нарушает принятое Австрией по Версальскому договору и Сен-Жерменскому протоколу обязательство не уступать свою независимость. |
At Versailles it was laid down, and it was confirmed that Germany was forbidden to take any armed forces into the Rhineland zone. | Согласно Версальскому миру Германии было запрещено размещать войска в зоне реки Рейн. |
Harriman participated in the Versailles Peace Conference, and upon her return was an advocate for American participation in the League of Nations, and worked on behalf of world peace organizations. | Флоренс Харриман участвовала в Версальской мирной конференции, а по возвращении в США была сторонницей американского участия в Лиге Наций и работала от имени различных международных организаций мира. |
My box hedges have been compared favourably to those at Versailles. | А моя квадратная живая изгородь смотрится выигрышнее версальской. |
He started his studies in Egypt but, on his father's advice, completed them in France, earning a master's degree in Architecture from École nationale supérieure d'architecture de Versailles. | Он начал своё обучение в Египте, но, по отцовскому совету, завершили его в Франции, получив степень магистра в области архитектуры в Версальской национальной высшей архитектурной школе. |
Could anyone involved in the elaboration of the Versailles security system have foreseen that in 20 years' time there would be the biggest bloodletting in the history of humanity? The result was the collapse of the first structure for world cooperation. | Кто при создании Версальской системы безопасности предполагал, что уже через два десятка лет будет самое крупное в истории человечества кровопролитие, в результате чего рухнула первая мировая структура сотрудничества. |
When it was clear that a girl was born, the anticipated celebrations for the expected Dauphin were cancelled and Madame Troisième only had a mass sung in the Chapel of Versailles in her honour. | Когда родилась девочка, запланированные празднования по случаю рождения дофина были отменены, и в честь мадам Труазьем была отслужена месса в Версальской часовне. |
Instead their deaths send a message that traveling to Versailles is not safe. | их смерть несет послание что путь к Версалю не безопасен. |
Because the salle de la Comédie was designed for stage plays, Versailles lacked a theatre in which more elaborate productions could be staged. | Поскольку Зал Комедии проектировался для сценических постановок, Версалю не хватало театра в котором можно было ставить более сложные машинные представления. |
By 27 June the royal party had overtly given in, although the military began to arrive in large numbers around Paris and Versailles. | К 27 июня королевская партия окончательно уступила, несмотря на то что к Парижу и к Версалю стали стягивать войска. |
The enormous debts of war asked by the Versailles treaty and the finance disorganization had lead to such a devaluation that in 1923 a simple piece of bread cost several thousand Marks. | Долги по Версалю и финансовый хаос привели к чудовищной девальвации. В 1923 кусок хлеба стоил несколько тысяч марок. |
Sensing the potential threat to Versailles, Louis Claude Marie Richard (1754-1821) - director of the jardins botaniques and grandson of Claude Richard - lobbied the government to save Versailles. | Предчувствуя потенциальную угрозу Версалю, Луи Клод Ришар (1754-1821) - внук Клода Ришара, управляющий ботаническими садами - пытался убедить правительство сохранить Версаль. |
The truth is our world died with Versailles and Marie Antoinette. | Наш мир погиб с Версалем и Марией Антуанеттой. |
In the 19th century, it was used as a courier relay station (between Versailles and Beauvais) and stabled a hundred horses. | В XIX веке, он использовался в качестве станции (между Версалем и Бове) и служил конюшней на сто лошадей. |
The most recent replantations of the gardens were precipitated by two storms that battered Versailles in 1990 and then again in 1999. | Самые недавние пересадки садов были вызваны двумя разрушительными ураганами, которые пронеслись над Версалем в 1990 и в 1999 годах. |
This was achieved in 1990 with the following citation: The palace and park of Sanssouci, often described as the "Prussian Versailles", are a synthesis of the artistic movements of the 18th century in the cities and courts of Europe. | В 1990 году Сан-Суси с его дворцами и большим парком внесены в Список Всемирного наследия ЮНЕСКО со следующим обоснованием: «Дворец и парк Сан-Суси, часто называемые "прусским Версалем", являют собой синтез художественных направлений в европейской городской и придворной архитектуре XVIII века. |
While the palace is often compared to Versailles, which the Prince had visited in 1764 when he visited Paris, H. C. Robbins Landon claims that a more direct influence can be found in "Austrian prototypes, particularly Schönbrunn palace in Vienna." | Хотя дворец часто сравнивают с Версалем, который Миклош посетил в 1767 году, в нём более чётко прослеживаются австрийские мотивы, в частности Роббинс Лэндон отмечал схожесть дворца Эстерхази со столичным дворцом Шёнбрунн. |
That same year, she portrayed Henrietta of England in the series Versailles (2015-) on Canal+. | В том же году она исполнила Генриетту Английскую в сериале Versailles (2015-) on Canal+. |
Reed Expositions France has changed the dates for Interclima + elec home&building and Ideo Bain, which will be held at Paris Expo Porte de Versailles. | Компания Reed Expositions France изменила время проведения Interclima + elec home&building и Ideo Bain, которые планируется провести в парижском выставочном центре Expo Porte de Versailles. |
Direct to the ouest suburds of Paris (La Défense in 10 min, Versailles in 30 min...). | Direct vers la banlieue ouest de Paris (La Dйfense en 10 min, Versailles en 30 min...). |
These traits are most prominent in Riyoko Ikeda's works, including The Rose of Versailles, Oniisama e..., and Claudine...! | Их примером являются произведения созданные Риёко Икэда, такие как The Rose of Versailles, Oniisama e... и Claudine...!. |
The Centre de Musique Baroque de Versailles (CMBV - Centre of Baroque Music Versailles) is a centre for the study and performance of French Baroque music, based at the Menus-Plaisirs du Roi. | Центр барочной музыки в Версале (фр. Centre de Musique Baroque de Versailles, сокращённо CMBV) - учебная и концертная организация в Версальском дворце, специализирующаяся на музыке французского барокко. |
After the signing of the Versailles Treaty in 1919 the company started producing large luxury vehicles, branded as "Maybach". | После подписания Версальского договора в 1919 году компания начала производить большие роскошные автомобили под торговой маркой Maybach. |
2.3 However, on 23 March 1992, the Minister of the Interior appealed the ruling of the Administrative Tribunal of Versailles to the Council of State. | 2.3 Между тем 23 марта 1992 года министр внутренних дел внес в Государственный совет апелляцию на решение Версальского административного трибунала. |
Arita was on the Japanese delegation to the Versailles Peace Treaty Conference of 1919, and in his early career also was stationed at the Japanese consulates in Mukden and in Honolulu. | Арита был членом японской делегации на конференции по заключению Версальского мирного договора в 1919 году и в начале своей карьеры также служил в японских консульств в Мукдене и Гонолулу. |
He was present at the proclamation of Wilhelm I as German Emperor in the Hall of Mirrors at the Versailles Palace on 18 January 1871. | Он присутствовал на провозглашении Вильгельма I германским императором в Зеркальной галерее Версальского дворца 18 января 1871 года. |
The present brocade on the walls of the alcove and for the bed has been rewoven as part of the initiative of the Fifth Republic to restore Versailles. | Существующая сейчас парчовая ткань на стенах алькова и в оформлении кровати была соткана повторно как начинание Пятой республики по реставрации Версальского дворца. |
From 1661, Le Nôtre was working for Louis XIV to build and enhance the garden and parks of the Château de Versailles. | Начиная с 1661 года по поручению Людовика XIV Ленотр создавал и реконструировал сады и парки в Версальском дворце. |
At this time, the rooms were transformed and their decoration represent some of the finest extant examples of the style Louis XV and style Louis XVI at Versailles (Kimball, 1943). | В это время комнаты изменили и их оформление является одним из лучших, дошедших до нас, образцов Стиля Людовика XV и Стиля Людовика XVI в Версальском Дворце (Kimball, 1943). |
The Centre de Musique Baroque de Versailles (CMBV - Centre of Baroque Music Versailles) is a centre for the study and performance of French Baroque music, based at the Menus-Plaisirs du Roi. | Центр барочной музыки в Версале (фр. Centre de Musique Baroque de Versailles, сокращённо CMBV) - учебная и концертная организация в Версальском дворце, специализирующаяся на музыке французского барокко. |