The arrests were followed by preliminary verbal interrogation and investigations with the detainees. | После арестов проводились предварительный устный допрос и расследование по делу задержанных. |
There had been no reply in the fifth periodic report to her questions and she would appreciate a verbal reply on that situation at the current meeting. | Она не получила ответа на свои вопросы в пятом периодическом докладе, поэтому она с удовлетворением получила бы на нынешнем заседании устный ответ по поводу этого положения. |
We'll make it a verbal agreement. | Мы заключим устный договор. |
The CI also stated that he wrote the statement to inform Mrs. Goumba to whom he had earlier given a verbal account. | Г-н Ньонзима заявил, что он составил это письмо, чтобы информировать г-жу Гумба, которой он предварительно дал устный отчет. |
Interpretation (verbal translation) is a notion that incorporates all kinds of translation that involve verbal formulation, including such independent forms of translation as consecutive interpretation, simultaneous interpretation and translation of the spoken text. | Устный перевод - понятие, что объединяет все виды перевода, предусматривает устное оформление, в том числе такие самостоятельные формы перевода, как последовательный перевод, синхронный перевод и перевод, на слух. |
I've become quite fond of that obscene verbal diarrhea. | Я очень полюбил этот непристойный словесный понос. |
This sort of verbal trickery to hide a strategic objective has been seen before. | Такой словесный обман, чтобы скрыть стратегическую цель, был заметен и прежде. |
Some people call it "verbal diarrhea." | Некоторые называют это "словесный понос". |
Will you stop this verbal diarrhea? | Ты прекратишь этот словесный понос? |
Mrs. Weidemeyer, if you're there and you heard that unfortunate verbal slip I just made, I'm very sorry, it came out of the moment, and I want to make it up to you. | Миссис Видмайер, если вы там и вы слышали прискорбный словесный промах, который я допустила я очень сожалею, это был минутный порыв и я хочу это как-то компенсировать. |
Zimmer defines mantra as a verbal instrument to produce something in one's mind. | Генрих Циммер определяет мантру как вербальный инструмент для производства чего-то в уме. |
Toward the end of the 1920s, the introduction of sound into movies made possible dramatic new film styles and the use of verbal humour. | С появлением звука в кино в конце 1920-х появилась возможность создавать принципиально новые стили и использовать вербальный юмор. |
So whatever verbal projectile you launch in my direction is reflected off of me, returns on its original trajectory and adheres to you. | Так что, любой вербальный снаряд, выпущенный тобой в моём направлении, отразится от меня, вернется на начальную траекторию, и приклеится к тебе. |
The bill to the church ensued, according to the local police chief, because the congregation failed to keep a verbal contract for security. | По словам начальника местной полиции, этот штраф был назначен за то, что конгрегация не поддерживала вербальный контакт в целях безопасности. |
Is it because we have an excessively verbal curriculum, and little girls are better at that than little boys? | А не потому ли это, что в начальной школе больше всего предметов задействуют вербальный навык, и девочкам это удаётся лучше, чем мальчикам. |
A verbal update will be given for each official document by the CST Chair during the session. | В ходе сессии Председатель КНТ представит в устной форме обновленную информацию по каждому официальному документу. |
Despite improvements in the security situation, the severity of ethnically related incidents has increased, with verbal intimidation being replaced by more violent incidents. | Несмотря на улучшение ситуации в плане безопасности, возросло количество более серьезных инцидентов этнического характера: запугивания в устной форме сменились инцидентами, носящими более насильственный характер. |
The Assembly also invited the Chairperson of the Working Group on the Right to Development to present a verbal update to the General Assembly at its sixty-second session. | Ассамблея также предложила Председателю Рабочей группы по праву на развитие представить в устной форме обновленные данные Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии. |
The public was given the opportunity to provide written comments, either by e-mail or by post, or to give verbal comments at two regional public hearings. | Общественности была предоставлена возможность направить свои замечания в письменном виде посредством электронной или обычной почты, а также высказать их в устной форме на двух региональных публичных слушаниях. |
In the event of a verbal response of an officer or if it is defined by Item 14.5.3 of the Law the inquirer is offered to submit a written request. | В том случае, если ответ на запрос дается должностным лицом в устной форме, или в случаях, предусмотренных в статье 14.5.3 данного закона, заявителю предлагается обратиться с письменным запросом. |
My teacher asked me to related a verbal message | Мой учитель просил передать кое-что на словах. |
How could I trust a verbal contract? | Как я смогу верить договору на словах? |
I've learned to solicit a lot more verbal feedback. | Я научился требовать давать обратную связь в словах. |
I know, the verbal agreement we had was different But there's no way we can deal with it again. | Знаю, что раньше мы на словах договаривались о другом. но сейчас выхода нет, нам снова придется с этим смириться. |
I am convinced that you will condemn this act, but I have to stress that I expect the international civilian and security presence not to settle for verbal condemnations this time. | Я убежден в том, что Вы осудите этот теракт, но я должен подчеркнуть, что на этот раз международное гражданское присутствие и присутствие по безопасности не должны ограничиваться критикой этих действий на словах. |
Verbal, this is Agent Kujan, from Customs. | Болтун, это агёнт Куён из таможни. |
Verbal, I know you like Keaton. | Болтун, я знаю, тебе нравится Китон. |
Yes, Verbal, in California. | Да, Болтун, в Калифорнию. |
I don't know, Verbal. | Не знаю, Болтун. |
Do you believe in him, Verbal? | А ты веришь, Болтун? |
In 2008, UNAMI received numerous complaints regarding restrictions on women's freedoms and verbal comments on their mode of dress. | В 2008 году МООНПИ получила много жалоб на ограничение свобод женщин и на высказывания по поводу того, как они одеваются. |
The Commission established a violation of the provision of Article 5 of the Law: undesirable verbal behaviour aiming to undermine or resulting in the undermining of the person's dignity and the creation of a hostile and disparaging or threatening environment. | Комиссия установила факт нарушения положений статьи 5 Закона: нежелательные высказывания, направленные на подрыв или ведущие к подрыву достоинства личности и созданию враждебной и унизительной или угрожающей атмосферы. |
In courts it is often easier to prove that an illegal symbol was used than to prove exactly which verbal utterances the accused made at the time and to establish that the actual wording represents a racist threat against - or a racist libel of - a minority group; | Зачастую в судах проще доказать использование незаконного символа, чем то, какие именно высказывания принадлежали обвиняемому, и установить, какие из произнесенных формулировок являются расистскими угрозами против той или иной группы меньшинства или ее очернением по расистским соображениям; |
Other (inappropriate verbal conduct) | Другие (недопустимые высказывания) |
Children, in their process of first-language acquisition, notably in pre-sleep monologues, have been observed to use new phrases as models for more phrases, varying words or word groups during phases of essentially non-communicative verbal play in ways reminiscent of pattern drills. | Отмечалось, что дети, находящиеся в процессе усвоения языка, в монологах перед сном используют высказывания в качестве образца для генерации новых высказываний, изменяя слова или группы слов в предложениях нетипичным для коммуникативной игры образом. |