Your Holiness, will you allow me, given my venerable age, a vaguely critical observation? | Ваше Святейшество, позволите ли Вы мне, учитывая мой почтенный возраст, немного критичное замечание? |
Since the publication reaches a subscriber base of some 9,000 readers in English and fewer in other languages, some would be inclined to close it down, despite its venerable pedigree. | Поскольку количество подписчиков этого издания составляет лишь 9000 человек, читающих его на английском языке, и еще меньше - на других языках, некоторые могут склониться к мысли о том, чтобы его закрыть несмотря на его почтенный возраст. |
Say it: "I do am, O venerable father." | Скажи: "Это так, о почтенный отец." |
Not so soon, Venerable Sir. | Не так быстро, почтенный господин. |
You're the most venerable here. | Вы здесь - самый почтенный. |
I mean, it's old school, venerable, but one of the classics. | Я имею в виду, это старая школа, преподобный. классика |
Venerable Thich Hai Tang is said to be suffering from severe migraines and not to be receiving proper medical treatment. | Преподобный Тхик Хаи Танг страдает от сильных головных болей и не получает необходимого лечения. |
"The Venerable Master Hsuan Hua Brings the Dharma to the West." | Преподобный мастер Хуа Сюань прививает Дхарму на Западе.("The Venerable Master Hsuan Hua Brings the Dharma to the West.") |
The late Venerable Mahasi Sayadaw was appointed the noble task of asking the required questions about the Dhamma of the Venerable Bhadanta Vicittasarabhivamsa who answered all of them learnedly and satisfactorily. | В конце собрания преподобный Махаси Саядо был назначен для выполнения благородной задачи задавать необходимые вопросы о Дхарме преподобному Бхаданте Вичиттасарабхивамсе, который ответил на все из них грамотно и толково. |
Following the letter and the announcement, the police apparently tightened security on the Venerable Thich Quang Do and kept him under closer surveillance. | После того как преподобный Тхик Куанг До направил это письмо, полиция установила за ним усиленный контроль и наблюдение. |
My lord, your holiness, most venerable priest of... | Мой лорд, ваша святость, почтеннейший жрец... |
His holiness, the most venerable priest of Poseidon, king of the ten kings, will hear his council. | Его святость, почтеннейший жрец Посейдона, король десяти королей, выслушает Совет. |
Most venerable, I have seen him! | Почтеннейший, я видел его! |
Takani Family, is a venerable family of doctors that span generations. | Семья Такани - очень уважаемая и древняя династия врачей. |
This venerable institution, the United Nations, was founded more than half a century ago with the lofty goal of safeguarding peace among nations and the integrity of peoples. | Эта уважаемая организация, Организация Объединенных Наций, была создана более полувека тому назад с высокой целью поддержания мира между государствами и неприкосновенности народов. |
Venerable audience: You are familiar with the phenomenon which I myself cannot fully explain. | Уважаемая публика, вы знакомы с феноменом, которому я сам не могу дать объяснений. |
Takani Family, is a venerable family of doctors that span generations. | Семья Такани... уважаемая семья врачей, которая насчитывает многие поколения. |
Once again, the manifestation of the venerable, idiom-precise Dr. Janet Goldstein, savior of our misbegotten compatriots | А вот и наше олицетворение строгости стиля, уважаемая доктор ДжЕнет Голдштейн. Спасительница незаконных сынов человечества, тут и на земле. |
As such he was initiated at the age of 20 and became Venerable Master of his lodge at 23. | Он получил посвящение в возрасте 20 лет и стал досточтимым мастером своей ложи в 22. |
In May 2007, the congregation recommended that Pius XII should be declared Venerable. | В мае 2007 года Конгрегация по канонизации святых рекомендовала объявить Пия XII досточтимым. |
Mr. Lewis (Saint Lucia): One year ago, representatives of Member States gathered in this hallowed Hall and sang songs of praise in honour of the fiftieth anniversary of this venerable Organization. | Г-н Льюис (Сент-Люсия) (говорит по-английски): Год назад представители государств-членов собрались в этом Зале и воздали должное пятидесятой годовщине этой уважаемой Организации. |
The institution has thus followed in the footsteps of its predecessor, the venerable Permanent Court of International Justice, of which the present Court is not so much a successor as a continuation. | Таким образом, этот институт пошел по стопам своего предшественника - уважаемой Постоянной Палаты Международного Правосудия, по отношению к которой нынешний Суд является не столько наследником, сколько продолжателем ее дела. |
I, the Baron Harkonnen have decided that the great seal of our venerable house that confused and ugly Chimera, the griffin no longer adequately represents the ambition of our appetites. | Я, барон Харконнен... решил, что великий герб нашей уважаемой династии... ужасная химера и грифон... плохо символизируют наши возросшие аппетиты. |
The Goals have all, at various junctures during the life of this venerable Organization, been at the forefront of the United Nations development agenda dating back to the 1960s, when the General Assembly declared the first United Nations Development Decade. | Все они на различных этапах существования этой уважаемой Организации составляли основу повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития еще с 1960 годов, когда Генеральная Ассамблея провозгласила первое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций. |
Of the two-decker ships of the fleet, only the crews of Duncan's flagship HMS Venerable, and Hotham's crew aboard Adamant remained loyal. | Из всех двухдечных кораблей только экипажи флагмана Дункана HMS Venerable, и Хотэма на Adamant остались верны долгу. |
Venerable lost two men dead and four wounded, while the French lost 32 dead and 50 wounded. | Venerable потерял двух человек убитыми, еще четверо были ранены, в то время как французы потеряли 32 человек убитыми и 50 ранеными. |
In 1797, Venerable served as Admiral Duncan's flagship at the Battle of Camperdown. | 11 октября 1797 года Venerable был флагманом адмирала Адама Дункана в сражении при Кампердауне. |
HMS Venerable (R63) was a Colossus-class aircraft carrier of the Royal Navy. | HMS Venerable (R63) - авианосец типа «Колоссус». |
Saumarez sent boats from Caesar and HMS Venerable to assist Hannibal but a shot demolished Caesar's pinnace; Ferris then used one of his own cutters to send them back to Caesar. | Сумарес послал лодки Caesar и Venerable чтобы помочь Hannibal сняться с мели, но одно из ядер разбило шлюпку Caesar; Феррис затем отправил одну из своих шлюпок чтобы доставить людей обратно на Caesar. |
I thought your venerable father was representing Mr. Fitzjames. | Я думал, мистера Фитцджеймса представляет ваш уважаемый отец. |
States would find themselves in a situation similar to that which existed before 1922, when the Permanent Court of International Justice - the venerable predecessor of the present Court - was established. | Государства окажутся в ситуации, аналогичной той, которая существовала до 1922 года, когда была учреждена Постоянная палата Международного Суда - уважаемый предшественник нынешнего Суда. |
Do you see, most venerable king? | Видите, уважаемый король? |
The venerable Khenpo Apo sent me... | Меня прислал уважаемый Кенпо Апо... |
Insurance, on the other hand, is a reliable and venerable institution, its modern form dating back to the seventeenth century. | Страхование, с другой стороны, это надежный, освещенный веками институт, и его современная форма уходит корнями в семнадцатое столетие. |
Insurance, on the other hand, is a reliable and venerable institution, its modern form dating back to the seventeenth century. | Страхование, с другой стороны, это надежный, освещенный веками институт, и его современная форма уходит корнями в семнадцатое столетие. Но страховые организации и другие институты, занимающиеся страхованием рисков, развивались очень медленно, даже в продвинутых в этом отношении странах. |
Insurance, on the other hand, is a reliable and venerable institution, its modern form dating back to the seventeenth century. | Страхование, с другой стороны, это надежный, освещенный веками институт, и его современная форма уходит корнями в семнадцатое столетие. |
The Venerable Thich Quang Do was placed under detention. | Преподобного Тхик Куанг До подвергли предварительному заключению. |
Venerable Thich Hai Tang is said to be suffering from severe migraines and not to be receiving proper medical treatment. | Преподобный Тхик Хаи Танг страдает от сильных головных болей и не получает необходимого лечения. |
On 1 June 2001, the Venerable Thich Quang Do was placed under two years' administrative detention by the security forces. | Утверждается, что 1 июня 2001 года преподобный Тхик Куанг До был приговорен службой безопасности к двум годам лишения свободы в административном порядке. |
Venerable Thich Giac Duong was allegedly killed by the security police on account of his active support for Venerable Thich Huyen Quang. | Преподобный Тхик Гиак Дуонг был, как указывается, убит сотрудниками органов безопасности в связи с его активной поддержкой досточтимого Тхик Хуэн Кванга. |
Following the letter and the announcement, the police apparently tightened security on the Venerable Thich Quang Do and kept him under closer surveillance. | После того как преподобный Тхик Куанг До направил это письмо, полиция установила за ним усиленный контроль и наблюдение. |