Английский - русский
Перевод слова Vast

Перевод vast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 211)
The vast expertise existing in the world was there to be tapped to further enrich the work of the Scientific Committee. Для дальнейшего улучшения работы Научного комитета должен быть задействован огромный опыт, являющийся достоянием всего мира.
He was the main proponent of the theory that there existed a vast undiscovered continent in the South Pacific, Terra Australis Incognita. Он был главным сторонником теории, что в южной части Тихого океана существует огромный неоткрытый континент, Неведомая Южная земля (Тёгга Australis Incognita).
The restaurant offers a daily menu, a wide selection of specialties and a vast selection of fine wines. Ресторан предлагает ежедневное меню, огромный выбор фирменных блюд и обширный выбор вин.
This is imperative to stop the bloodshed and to avert a return to the vicious cycle of violence that has consumed so many innocent lives and wrought vast destruction and devastation on our people. Чрезвычайно важно прекратить кровопролитие и не допустить возвращения к порочному кругу насилия, который уже унес так много невинных жизней, повлек за собой широкомасштабные разрушения и нанес огромный ущерб нашему народу.
Fourth rock out from the Sun, it has a canyon so vast you could fit our own Grand Canyon into one of its side channels. на четвертой от Солнца планете имеется такой огромный каньон, что в одном из его мелких ответвлений может поместиться наш Гранд-каньон целиком.
Больше примеров...
Обширный (примеров 127)
And this vast range of new desires fitted perfectly with changes in industrial production. И этот обширный круг новых желаний прекрасно соответствовал изменениям в промышленном производстве.
One thing, however, is already clear: the era when this vast region slept while others modernized has ended. Тем не менее, одна вещь уже ясна: эпоха, когда этот обширный регион спал, в то время как другие модернизировались, уже закончилась.
We will remember all of them for their valuable contributions, bringing to bear their vast and varied experiences on the work of this Conference. Мы будем помнить всех их за их ценный вклад, за то, что они поставили на службу Конференции свой обширный и многогранный опыт.
At the residential building Sunny Home 2 there are available a swimming pool for adults and separate swimming pool for children, a restaurant, a barbecue, a fitness center, shops, a private parking, an elevator and a vast flower garden. Жилищное здание "Sunny Home" 2 разполагает с плавательным бассейном для взрослых и с отдельным для детей, ресторан, барбекю, фитнес зал, магазины, собственная стоянка(паркинг) лифт и обширный цветочный сяд.
That's Stoick the Vast, chief of the tribe. Это Стоик Обширный, вождь племени.
Больше примеров...
Большой (примеров 129)
To ordinary Russians he appears as modest, principled, and honest - a vast contrast with the tainted politicians of the Yeltsin years. Обычные россияне воспринимают его как скромного, принципиального и честного - большой контраст с порочными политиками периода Ельцина.
Although not yet directly involved in electronic commerce, Mongolia, as a vast country located far from world markets and major trade routes, was eager to develop that promising form of trade and therefore welcomed the progress made on the draft uniform rules on electronic signatures. Хотя Монголия пока непосредственно не участвует в электронной торговле, будучи большой страной, расположенной вдали от мировых рынков и основных торговых путей, она стремится развивать эту многообещающую форму торговли и, исходя из этого, приветствует прогресс, достигнутый в отношении проекта единообразных правил об электронных подписях.
In a country of India's size, procurement for health is a vast undertaking, requiring the transparent management of large sums and the efficient delivery of much-needed goods. В такой большой стране, как Индия, материально-техническое снабжение учреждений здравоохранения является масштабной задачей, требующей установления прозрачного контроля за расходованием крупных денежных сумм и эффективной доставки столь необходимых товаров.
However, a lack of political heft and shortage of funds are hard problems to overcome for a country that has vast expanses of arid frontier, growing corruption and a traditional border trade in indigenous natural resources. Однако недостаточное политическое влияние и нехватка экономических средств серьезно препятствуют развитию страны с большой протяженностью сухопутных границ, растущей коррупцией и традиционной приграничной торговлей исконными природными богатствами.
Low taxes and deregulation produced a consumer binge that felt good while it lasted, but also produced vast income inequality, a large underclass, heavy foreign borrowing, neglect of the environment and infrastructure, and now a huge financial mess. Низкие налоги и отмена госконтроля привели к потребительскому разгулу, который был по душе, пока он продолжался, но который также произвел огромное неравенство доходов, большой подкласс людей, крупный иностранный заем, пренебрежение к окружающей среде и инфраструктуре, а теперь еще и огромный финансовый беспорядок.
Больше примеров...
Широкий (примеров 130)
The Children and Young Persons Ordinance forms the legal basis for child protection and covers a vast array of issues. Правовую основу для защиты детей составляет Закон о детях и молодежи, который охватывает широкий спектр вопросов.
As the only international body that deals with a vast array of global issues on a daily basis, the United Nations is in a unique position to provide that leadership. Как единственный международный орган, который рассматривает широкий спектр глобальных вопросов на ежедневной основе, Организация Объединенных Наций располагает уникальной возможностью обеспечить такое руководство.
Religious fundamentalism and its corollary, terrorism, had become more prevalent in Tunisia and a vast plot to overthrow the Government by violent means had been exposed. В Тунисе усилился религиозный фундаментализм и связанный с ним терроризм и был раскрыт широкий заговор, имевший целью насильственное свержение правительства.
To contribute to the vast array of activities commemorating the fiftieth anniversary of the United Nations, the Department is, among other things, currently producing a series of "video compilations" as a service to television producers. В качестве своего вклада в широкий комплекс мероприятий, посвященных празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, Департамент, в частности, готовит в настоящее время серию "видеоподборок", которые будут предоставляться в распоряжение продюсеров телевизионных передач.
Typically, small island developing States offer a vast array of incentives to multinational corporations for the exploitation of their natural resources, particularly minerals, and coastal sites for tourism, and thus underprice the use of those resources. Обычно малые островные развивающиеся государства предлагают многонациональным корпорациям широкий диапазон стимулов для эксплуатации их природных ресурсов, прежде всего полезных ископаемых, и освоения прибрежной зоны для целей туризма путем занижения цен на использование этих ресурсов.
Больше примеров...
Значительного (примеров 97)
For the vast majority of African least developed countries that are net food importers, this would represent a severe strain. Это породило бы немалые трудности для значительного большинства наименее развитых стран Африки, которые являются чистыми импортерами продовольствия.
Another example is Tajikistan, where UNHCR mobile monitoring teams helped to stabilize the areas of origin and encouraged the vast majority of the refugees and displaced persons to return home safely. Еще одним примером является Таджикистан, где мобильные группы наблюдателей УВКБ помогли стабилизировать положение в районах происхождения и способствовали безопасному возвращению на родину значительного большинства беженцев и перемещенных лиц.
Cuba supported the establishment of such a zone in the Middle East, as it would address the justifiable claims of the vast majority of the States in the region. Куба поддерживает создание такой зоны на Ближнем Востоке, что отвечало бы справедливому требованию значительного большинства государств региона.
The UNOG Division of Administration should, by conducting a market survey, assess the competitiveness of the current arrangements with the consortium considering the vast increase in the scope of the security project and the change in the nature of work required by the consortium. Административному отделу ЮНОГ на основе обследования рынка следует оценить конкурентоспособность нынешних договоренностей с консорциумом с учетом значительного расширения масштабов проектов обеспечения безопасности и изменения характера работы, требуемой от консорциума.
The mission learnt of a shift in focus away from the curative, hospital-centred health care delivery system to a preventive, primary health care system, in order to satisfy the health needs of the vast majority who dwell in the rural areas. Членам миссии сообщили о том, что в настоящее время центр тяжести в системе здравоохранения переносится с оказания медицинской помощи в стационарных лечебных учреждениях на развитие профилактической первичной медико-санитарной помощи с целью удовлетворения потребностей в области здравоохранения значительного большинства населения, проживающего в сельских районах.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 24)
That work recognized the vast amounts of natural capital possessed by developing countries. В этой работе признается колоссальный объем природного капитала, которым обладают развивающиеся страны.
Yet, even the most cursory analysis reveals the vast gap in economic performance between them and Thailand in the past 50 years. И все же, даже самый поверхностный анализ показывает колоссальный разрыв в экономических показателях между этими странами и Таиландом за последние 50 лет.
The oceans are thus a vast renewable resource with the potential to help small island developing States, characterized by limited land and land-based natural resources, produce billions of watts of electric power. Поэтому океаны представляют собой колоссальный возобновляемый ресурс, используя который малые островные развивающиеся государства, страдающие от нехватки земли и земельных природных ресурсов, могут производить миллиарды ватт электроэнергии.
Third, there has been a vast increase in the negotiation of free trade agreements on a bilateral and regional basis and of bilateral investment agreements that include MFN provisions. В-третьих, произошел колоссальный всплеск активности в деле заключения соглашений о свободной торговле на двусторонней и региональной основе и двусторонних инвестиционных соглашений, содержащих положения о НБН.
The key to the political system is the vast political and security apparatus that strategically uses surveillance, coercion, fear and punishment to preclude the expression of any dissent. Ключевым элементом политической системы является колоссальный по масштабам политический аппарат безопасности, который на стратегической основе использует методы слежки, принуждения, устрашения и наказаний для предотвращения любых проявлений несогласия.
Больше примеров...
Богатому (примеров 7)
We are confident that his wise leadership and vast diplomatic experience in international affairs will contribute to strengthening the role of the Organization in the world today. Мы убеждены в том, что благодаря своему мудрому руководству и богатому дипломатическому опыту в международных делах он внесет важный вклад в укрепление международной роли Организации Объединенных Наций в современном мире.
We are confident that with your vast academic and political experience, you will provide the Assembly with the necessary leadership in the year ahead. Мы убеждены в том, что благодаря Вашему богатому опыту в научной и политической областях Вы обеспечите надлежащее руководство работой Ассамблеи во время нахождения на своем посту.
On the strength of its unique membership, it brings to the United Nations a vast and diverse experience in shelter and sustainable urban development policy and management. Уникальный членский состав Комитета дает возможность Организации Объединенных Наций получить доступ к богатому и разнообразному опыту в деле разработки и осуществления политики в области жилья и устойчивого развития городов.
This Conference will remember him for his invaluable contributions bringing to bear his vast years of experience based on the unique wisdom of the great country that he so ably represented. Он запомнится на этой Конференции тем бесценным вкладом, который он вносил благодаря своему богатому многолетнему опыту, основанному на уникальной мудрости великой страны, которую он столь умело представлял.
The Congo has a diverse climate and vast arable lands, which should be conducive to rich and varied agricultural development, but there are several constraints, including: Для Конго характерно климатическое разнообразие, наличие в большом количестве пахотных земель, что должно предрасполагать страну к богатому и разнообразному сельскохозяйственному развитию.
Больше примеров...
Значительному (примеров 25)
Humanitarian access to the vast majority of people in need was possible with a security escort. В сопровождении охраны был возможен гуманитарный доступ к значительному большинству нуждающихся.
In addition to online technical journals and proceedings, a vast array of technical reports is increasingly available and searchable from government labs themselves. Помимо сетевых технических журналов и научных трудов доступ к значительному количеству технических докладов все чаще предоставляется самими государственными лабораториями, в том числе и для целей поиска.
However, it is also explained by the fact that human rights are expressed in complex language that is virtually inaccessible to the vast majority of citizens. Но это положение объясняется еще и тем, что права человека излагаются сложным языком, труднодоступным значительному большинству граждан.
It is obvious to us and to the vast majority of other Member States that an enlarged and more representative Council is in our best interest. Нам, как и значительному большинству других государств-членов, ясно, что расширение членского состава и придание Совету более представительного характера отвечает нашим интересам.
Due to its vast hydropower capacity, Georgia was already using renewable energy to provide more than 80 per cent of its electricity and sought to become a regional hub for generating and exporting clean energy. Благодаря своему значительному гидроэнергетическому потенциалу, Грузия уже использует возобновляемые источники энергии на производство более 80 процентов своей электроэнергии и стремится стать региональным центром производства и экспорта чистой энергии.
Больше примеров...
Богатыми (примеров 42)
Mr. Iglesias' customary willingness to share his vast knowledge would undoubtedly make the link between UNIDO and the Ibero-American General Secretariat a fruitful one for both organizations. Несомненно, что готовность г-на Иглесиаса поделиться своими богатыми знаниями позволит ЮНИДО и Иберо - американскому генеральному секретариату установить плодотворную связь между обеими организациями.
China has vast maritime space, a long coastline and rich marine resources. Китай обладает обширными морскими пространствами, протяженной береговой линией и богатыми морскими ресурсами.
Developing countries have a vast market potential, a wealth of human resources and low production costs. Развивающиеся страны обладают огромным рыночным потенциалом, богатыми людскими ресурсами и имеют низкие производственные расходы.
Women and children become vulnerable to trafficking because of social inequality and the vast economic disparity within States and between rich and poor States, even though considerable efforts have gone into standard-setting to combat this evil. Женщины и дети оказываются вовлеченными в торговлю людьми из-за социального неравенства и колоссального экономического неравенства между государствами и между богатыми и бедными государствами, даже несмотря на значительные усилия, затраченные для разработки норм в целях борьбы с этим злом.
It is well known that Peru ranks among the countries having the most abundant natural resources on Earth: vast tropical forests and mega-biodiversity that is greatly admired all over the world. Общеизвестно, что Перу относится к числу стран с наиболее богатыми запасами природных ресурсов на планете: весь мир восхищается обширными территориями, покрытыми тропическими лесами, и огромным биологическим разнообразием.
Больше примеров...
Богатый (примеров 32)
Mr. Ricupero brings to UNCTAD his vast managerial and diplomatic experience. Г-н Рикуперо привносит в ЮНКТАД свой богатый опыт работы в области управления и дипломатии.
We are confident that your vast diplomatic experience and your skills will have a great effect on our deliberations and will ensure the successful conclusion of our work. Мы убеждены в том, что Ваш богатый дипломатический опыт и Ваша квалификация окажут серьезное воздействие на наши прения и обеспечат успех нашей работы.
Your election is indeed an expression of the international community's faith in your competence and vast diplomatic expertise, and of the high esteem in which we hold your friendly country, Malaysia. Ваше избрание на этот пост является подтверждением веры международного сообщества в Вашу компетентность и богатый дипломатический опыт, а также большого уважения, которым пользуется Ваша братская страна, Малайзия.
We are convinced that his professional qualities and his vast and rich academic, diplomatic and business experience will lead to the success of our work. Мы убеждены в том, что его профессиональное мастерство и его обширный и богатый академический, дипломатический и деловой опыт станут залогом успеха нашей работы.
They come from various fields and settings, however, all of them have something in common: they are highly experienced, strongly motivated and have successfully finished many vast projects all over the world. Являясь специалистами в разных областях, их объединяет одно: богатый опыт, сильная мотивация и наличие у всех ряда успешно завершённых объёмных проектов в целом мире.
Больше примеров...
Значительные (примеров 76)
The resource persons and experts spoke at length of the challenge posed by China and its ability to attract vast amounts of FDI. Консультанты и эксперты подробно говорили о проблеме Китая и его способности привлекать значительные объемы ПИИ.
Despite enormous potential and vast mineral, water and agricultural resources, Central Africa in the broad sense has been slow in embarking on its economic and social development, and projects to the world the least positive image of all the subregions of Africa. Несмотря на огромный потенциал и значительные минеральные, водные и сельскохозяйственные ресурсы, Центральная Африка в широком смысле осуществляет свое социально-экономическое развитие медленными темпами и оставляет у мира наименее благоприятное впечатление из всех африканских субрегионов.
Vast funds end up in the secret private accounts of the leaders of separatism and terrorism in European and other banks. Значительные средства оказываются на тайных частных счетах руководителей сепаратизма и терроризма в европейских и других банках.
The negotiating gap between us all is not wide, but the deficit in political will to conclude the Round seems vast. Что касается переговоров, то различия между нами не столь значительные, а вот дефицит политической воли для завершения этого раунда представляется огромным.
Bhutan is also asking how economic growth can be combined with environmental sustainability - a question that it has answered in part through a massive effort to protect the country's vast forest cover and its unique biodiversity. Бутан также спрашивает, как можно сочетать экономический рост с сохранением окружающей среды - вопрос, на который он частично ответил, совершив значительные действия по защите огромного лесного покрова и его биологического разнообразия.
Больше примеров...
Значительных (примеров 46)
On 26 November 2009, vast changes to the existing game were announced by SI. 26 ноября 2009 года Sports Interactive объявил о значительных изменениях в существующей игре.
While vast amounts of information can be generated, compilers or packaged information can tailor the amount of data or the complexity of its presentation to match the requirements and skills of end-users. Хотя речь может идти о значительных объемах информации, информационные подборки или пакеты могут помочь скорректировать объем данных или сложность их представления таким образом, чтобы они соответствовали потребностям и навыкам конкретных пользователей.
It was noted that the amount of information was vast in such cases, and the information did not tell much more about the actual risks for the environment than the criteria did (i.e. the criteria used to determine the adequate containment level). Было отмечено, что в таких случаях речь идет о значительных объемах данных, причем эти данные не дают существенно более подробной информации о фактических рисках для окружающей среды по сравнению с критериями (т.е. критериями, используемыми для определения адекватного уровня ограничения).
Discrimination against immigrants, racial discrimination and massive violations of the human rights of vast sectors of the population had in some countries been institutionalized in the form of discriminatory legislation depriving legally-resident immigrants and their children of access to basic health and educational services. Дискриминация в отношении иммигрантов, расовая дискриминация и массовые нарушения прав человека значительных групп населения в ряде стран были узаконены посредством принятия дискриминационных законодательств, лишающих иммигрантов, на законном основании проживающих в стране, и их детей доступа к основным услугам в области медицинской помощи и образования.
The implementation of this vast programme, which involves a whole range of projects, including seminars, the publication of a journal on human rights, the construction of a documentation centre and the training of human rights teachers, will require substantial human and financial resources. Осуществление этой обширной программы, предусматривающей целый комплекс мероприятий, к числу которых относятся проведение семинаров, выпуск газеты по проблемам прав человека, строительство центра документации и подготовка преподавателей в области прав человека, потребует значительных людских и финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Значительным (примеров 30)
This is an educational tool of vast potential that the Secretary-General and the United Nations ought to exploit thoroughly. Этот канал обучения обладает значительным потенциалом, и Генеральному секретарю и Организации Объединенных Наций следует тщательно рассмотреть возможности его использования.
The vast majority of A5 Parties that still consume MB are implementing MLF projects to reduce or totally phase-out MB. Проекты по линии Многостороннего фонда, касающиеся сокращения или полного отказа от потребления бромистого метила, осуществляются значительным большинством Сторон, действующих в рамках статьи 5.
Replacing repressive dictatorships would, in fact, represent a vast expansion of the UN's mandate, one that I suspect the US would not support. Смещение репрессивных диктатур стало бы значительным расширением мандата ООН, что, по моему мнению, не получило бы поддержку США.
We believe it is important, however, that attention also be devoted to vast areas that are potentially vulnerable to and threatened by the desertification process. Однако мы считаем важным также уделять внимание значительным районам, которые потенциально уязвимы и которым угрожает процесс опустынивания.
Banks' balance sheets were by then filled with vast amounts of risky mortgages, packaged in complicated forms that made the risks hard to evaluate. Балансовые отчеты банков к тому времени были заполнены значительным количеством рискованных ипотек, завуалированных так, что сложно было оценить риски.
Больше примеров...
Значительный (примеров 43)
Volunteerism represents a vast and largely untapped resource that developing country Governments are only beginning to recognize as a tremendous asset which they can draw upon to help meet development challenges. Добровольчество представляет собой значительный, но, как правило, мало используемый ресурс, который правительства развивающихся стран только начинают признавать в качестве ценнейшего механизма, которым они могут воспользоваться для того, чтобы решать проблемы развития.
There is also vast potential to be explored in order to enable humankind, and women in particular, to progress along the path to development and cope with the technological, economic and social dimensions of the process. Необходимо также изучить значительный потенциал, с тем чтобы предоставить человечеству, и в особенности женщинам, возможность для прогресса на пути к цели развития и преодоления технических, экономических и социальных проблем этого процесса.
But vast quantities of information remain undocumented, while very little validation and appraisal of efficacy and sustainability has been done. Однако по-прежнему остается незадокументированным значительный объем информации и были предприняты лишь весьма ограниченные усилия по обоснованию и оценке эффективности и устойчивости этих технологий.
It would be unwise for the European Union to put the United Nations on a collision course against the vast majority of the world's people when a simple collision course against one country had already damaged the Organization so much. Со стороны Европейского союза было бы неразумно доводить Организацию Объединенных Наций до "лобового столкновения" с огромным большинством народов мира, в то время когда одно небольшое такое столкновение с одной из стран уже нанесло столь значительный ущерб Организации.
Its enormous market and vast potential for economic development would provide more opportunities for economic cooperation with other countries and would give new vitality to economic development in the Asia-Pacific region and the world as a whole. Огромный рынок и весьма значительный потенциал экономического развития Китая обеспечат новые возможности экономического сотрудничества с другими странами и дадут новый импульс экономическому развитию региона Азии, Тихого океана и всего мира.
Больше примеров...
Крупные (примеров 38)
It was expected that the vast quantities of carbon dioxide released would go on increasing in line with the rise in energy needs, itself resulting from the growth in the population. Ожидается, что крупные объемы выбросов двуокиси углерода будут и дальше увеличиваться вместе с ростом энергетических потребностей, который является результатом увеличения численности населения.
In her long retirement, Madame de Montespan donated vast sums to hospitals and charities. Прожив в опале более 15 лет, мадам Монтеспан жертвовала крупные суммы больницам и приютам.
Analysis of the skulls of thousands of cattle interred in royal Kerma tombs suggest that stock were sometimes brought vast distances, from far districts, presumably as a type of tribute from rural communities on the death of Kerma's monarchs. Анализ тысяч черепов животных, помещённых в царские могилы Кермы, указывает на то, что скот перегоняли на крупные расстояния, возможно, в качестве приношений местных общин по случаю кончины монархов.
Those projects are being executed by a vast array of civil society organizations, including large institutes, schools and small non-governmental organizations. Эти проекты осуществляются широким кругом организаций гражданского общества, включая крупные институты, школы и небольшие неправительственные организации.
Vast tracts of prime real estate in cities, sold to officers for a pittance, have turned into mega housing developments. Огромные участки лучшей недвижимости в городах, проданные офицерам за копейки, превратились в крупные жилые кварталы.
Больше примеров...