Английский - русский
Перевод слова Vast

Перевод vast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 211)
The vast potential represented by the States, peoples and areas covered by these zones reinforces their presence in multilateral disarmament negotiations. Тот огромный потенциал, который представляют собой государства, население и территории, охватываемые этими зонами, способствует усилению их позиции на многосторонних переговорах по разоружению.
A vast amount of information material has been produced, and numerous activities have been organized, but these products must not be seen as ends in themselves. Производится огромный объем информационных материалов, организуются многочисленные мероприятия, однако эта продукция не должна рассматриваться в качестве самоцели.
From September 1988 to April 2001 law-enforcement agencies had seized vast quantities of drugs, including opium and heroin, and precursor chemicals. С сентября 1988 года по апрель 2001 года правоохранительные учреждения конфисковали огромный объем наркотиков, включая опиум и героин, и химических прекурсоров.
With such support, the vast potential of the continent will be properly utilized so that we do not miss yet again an opportunity to provide a catalyst for Africa's meaningful contribution to the growing global economy from which we all must benefit. При такой поддержке огромный потенциал континента будет использоваться должным образом, с тем чтобы мы вновь не упустили возможность обеспечить стимул для существенного вклада Африки в процесс роста мировой экономики, что должно принести пользу всем нам.
Realizing the vast potential of Indonesia, the Dutch government merged competing merchant companies into the United East-India Company of Vereenigde Oost-Indische Compagnie. Осознав огромный потенциал Индонезии, правительство Голландии приняло меры с целью слияния конкурирующих торговых компаний в объединенную Ост-Индскую компанию.
Больше примеров...
Обширный (примеров 127)
Asia is a vast region, not having an exit to the sea. Обширный, не имеющий выхода к морю регион Азии.
Regarding oil and gas, there was already a vast array of bilateral agreements and practices regarding unitization. Что касается нефти и газа, то уже сложился обширный круг двусторонних соглашений и методик, связанных с объединением отдельных участков месторождений.
As these members are leaders of the legal profession around the world, their vast expertise and varying contributions to the work of the United Nations is difficult to enumerate. Поскольку члены ассоциации являются ведущими специалистами в юридической области в самых различных странах, трудно описать их обширный опыт и вклад в деятельность Организации Объединенных Наций.
It's a vast wilderness and the least explored of all jungles. Обширный участок девственных тропических лесов, ещё очень мало исследованных и во многом загадочных.
Coordinates: 18h 38m 0s, +18º 0' 0' The Local Void is a vast, empty region of space, lying adjacent to the Local Group. Координаты: 18ч 38м 0с, +18º 0' 0' Местный войд (англ. Local Void) - обширный войд, расположенный вблизи Местной группы галактик.
Больше примеров...
Большой (примеров 129)
It had been prepared on the basis of extensive consultations and contained a vast amount of information from State stakeholders and external parties. Он был подготовлен на основе широких консультаций и содержит большой объем информации от государственных ведомств и внешних сторон.
a vast array of bilingual dictionaries for query translation: Italian, English, French, German, Polish, Russian... большой выбор двуязычных словарей для перевода запросов: Итальянский, Английский, Французский, Немецкий, Польский, Русский...
The increase in drug trafficking has become a more serious issue, particularly on the Caribbean coast, where the actual presence of law enforcement institutions is weak, owing to the lack of resources and the vast extension of the region. Более серьезный характер приобрела проблема увеличения незаконного оборота наркотических средств, прежде всего на Карибском побережье, где правоохранительные учреждения представлены слабо из-за отсутствия ресурсов, а также по причине большой протяженности региона.
I take a very keen interest in the future of Europe's vast neighbouring continent. Я проявляю большой интерес к будущему обширного континента, расположенного по соседству с Европой.
However, there remains scope for further effort and monitoring in Sectors Bravo and Charlie, where the area to be covered is vast. Однако еще есть возможности для осуществления дополнительных усилий и контроля в секторах "Браво" и "Чарли", где необходимо осуществлять наблюдение за большой по площади территорией.
Больше примеров...
Широкий (примеров 130)
The Commission involves women in discussions and seminars that tackle a vast array of topics and monitors media content. Комиссия привлекает женщин к участию в дискуссиях и семинарах, на которых рассматривается широкий круг тем, и отслеживает содержание медийных материалов.
Only through these actors can the vast spectrum of the population be encompassed and development projects be worked out, planned and carried out. И лишь при помощи этих действующих лиц может быть охвачен широкий круг населения и разработаны, спланированы и осуществлены проекты в области развития.
I wish to leave you a world of hopes and dreams, a vast horizon that is never empty. Хочу оставить вам я мир надежды и мечты, широкий горизонт без следа пустоты .
The report covers a vast amount of material ranging from maintaining international peace and security to development and poverty eradication, thus enhancing our awareness of the generally global nature of the challenges and priorities we face. В докладе содержится обширный материал, охватывающий широкий круг тем - от поддержания международного мира и безопасности до обеспечения развития и ликвидации нищеты, что способствует укреплению нашего понимания глобального характера стоящих перед нами вызовов и приоритетов.
Official responses to the document request and interview data on the types of activities undertaken yielded a vast array of activities revealing that many different tools and approaches are used in this field of work. Анализ официальных ответов на просьбы о представлении документации и опросов относительно осуществляемых видов деятельности показал, что в этой сфере проводится широкий круг разнообразных мероприятий с использованием множества различных инструментов и подходов.
Больше примеров...
Значительного (примеров 97)
The UNOG Division of Administration should, by conducting a market survey, assess the competitiveness of the current arrangements with the consortium considering the vast increase in the scope of the security project and the change in the nature of work required by the consortium. Административному отделу ЮНОГ на основе обследования рынка следует оценить конкурентоспособность нынешних договоренностей с консорциумом с учетом значительного расширения масштабов проектов обеспечения безопасности и изменения характера работы, требуемой от консорциума.
The membership and composition of the Council must reflect today's global political and economic realities if it is to slow the erosion of legitimacy it suffers, given the vast numbers of excluded peoples, States and regions. Членство и состав Совета должны отражать сегодняшние глобальные политические и экономические реальности, если мы реально хотим замедлить эрозию легитимности, от которой он страдает, с учетом значительного числа народов, государств и регионов, стоящих в стороне от его работы.
Japan also introduced a new demand factor in the international arena, since, at 2.7 per cent, its growth for 2003 is a vast improvement over the 2002 figure (-0.4 per cent) and the years of lethargy that preceded it. Япония также стала новым фактором спроса на международной арене, добившись в 2003 году значительного улучшения темпов роста по сравнению с 2002 годом (2,7 процента против - 0,4 процента) и преодолев предшествовавший этому многолетний период застоя.
In determining the maximum sum, the view was taken that the resulting disruption to the income of the vast majority of households resulting from the birth of a child should continue to be as small as possible. При определении максимальной суммы было высказано мнение о том, что необходимо принимать все меры к тому, чтобы сокращение доходов значительного большинства домашних хозяйств, которое может последовать в результате рождения ребенка, было как можно менее ощутимым.
It could not be otherwise, given that economic and social well-being, one of the reasons for the existence of the Organization, still remained an unattained objective for the vast majority of peoples. Иначе и быть не может, поскольку достижение экономического и социального благополучия, в котором среди прочего заключается смысл существования этой организации, по-прежнему является заветной целью для значительного большинства народов.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 24)
The oceans are thus a vast renewable resource with the potential to help small island developing States, characterized by limited land and land-based natural resources, produce billions of watts of electric power. Поэтому океаны представляют собой колоссальный возобновляемый ресурс, используя который малые островные развивающиеся государства, страдающие от нехватки земли и земельных природных ресурсов, могут производить миллиарды ватт электроэнергии.
Once the cold war ended, the United Nations rushed, and was pushed, to respond to a vast increase in demand for its services. С окончанием "холодной войны" Организация Объединенных Наций устремилась и всячески подталкивалась к тому, чтобы отреагировать на колоссальный рост спроса на ее услуги.
Third, there has been a vast increase in the negotiation of free trade agreements on a bilateral and regional basis and of bilateral investment agreements that include MFN provisions. В-третьих, произошел колоссальный всплеск активности в деле заключения соглашений о свободной торговле на двусторонней и региональной основе и двусторонних инвестиционных соглашений, содержащих положения о НБН.
In such measures lie the key to unlocking the vast latent potential of the land and people of Afghanistan. India's support for a sovereign, stable, democratic and prosperous Afghanistan is consistent and well-known. Именно такие меры служат ключом, который позволит открыть колоссальный дремлющий потенциал афганской земли и афганского народа. Индия последовательно поддерживает идею суверенного, стабильного, демократического и процветающего Афганистана, и это хорошо известно.
Her delegation saw a vast potential in the United Nations system in the area of conflict prevention and, in that context, referred to its initiative for addressing conflicts based on self-determination claims. Лихтенштейн усматривает у системы Организации Объединенных Наций колоссальный потенциал в области предупреждения конфликтов и ссылается в этой связи на свою инициативу, направленную на улаживание конфликтов, которые вспыхивают из-за притязаний на самоопределение.
Больше примеров...
Богатому (примеров 7)
We are confident that his wise leadership and vast diplomatic experience in international affairs will contribute to strengthening the role of the Organization in the world today. Мы убеждены в том, что благодаря своему мудрому руководству и богатому дипломатическому опыту в международных делах он внесет важный вклад в укрепление международной роли Организации Объединенных Наций в современном мире.
We are confident that with your vast academic and political experience, you will provide the Assembly with the necessary leadership in the year ahead. Мы убеждены в том, что благодаря Вашему богатому опыту в научной и политической областях Вы обеспечите надлежащее руководство работой Ассамблеи во время нахождения на своем посту.
This Conference will remember him for his invaluable contributions bringing to bear his vast years of experience based on the unique wisdom of the great country that he so ably represented. Он запомнится на этой Конференции тем бесценным вкладом, который он вносил благодаря своему богатому многолетнему опыту, основанному на уникальной мудрости великой страны, которую он столь умело представлял.
I would also like to pay full tribute to your predecessor, Minister Gurirab, whose vast diplomatic experience and able guidance throughout the fifty-fourth session greatly contributed to its success and to the ultimate triumph of the Millennium Summit. Мне бы хотелось также отдать дань уважения Вашему предшественнику министру Гурирабу, который, благодаря своему богатому дипломатическому опыту и умелому руководству работой пятьдесят четвертой сессии, внес огромный вклад в ее успешное завершение и в обеспечение триумфа Саммита тысячелетия.
The Congo has a diverse climate and vast arable lands, which should be conducive to rich and varied agricultural development, but there are several constraints, including: Для Конго характерно климатическое разнообразие, наличие в большом количестве пахотных земель, что должно предрасполагать страну к богатому и разнообразному сельскохозяйственному развитию.
Больше примеров...
Значительному (примеров 25)
Several speakers asked about the impact of the tsunami and the vast influx of new funds on the UNICEF programmes. Несколько ораторов проявили интерес к воздействию цунами и значительному притоку новых фондов в программы ЮНИСЕФ.
The substance and scope of human rights are a mystery to the vast majority of Burkina Faso citizens. Содержание и значение прав человека неведомы значительному большинству граждан страны.
While a few countries in Latin America have seen modest growth in private investments, the vast majority of cities throughout the world have been forced to contend with declining public and private energy sector investments. Хотя в некоторых странах Латинской Америки и отмечается скромный рост частных капиталовложений, значительному большинству городов мира пришлось смириться с сокращением как государственных, так и частных инвестиций в энергетику.
Development can be seen... as a process of expanding the real freedoms that people enjoy... Despite unprecedented increases in overall opulence, the contemporary world denies elementary freedoms to vast numbers - perhaps even the majority - of people. Несмотря на беспрецедентное повышение общего благосостояния, в современном мире значительному числу людей, возможно даже большинству людей, отказывают в элементарных свободах.
It is a much less common provision for the vast majority of women who work in rural settings or in small industries. Гораздо реже отпуск по беременности и родам предоставляется значительному большинству женщин, которые трудятся в сельских районах или на мелких предприятиях.
Больше примеров...
Богатыми (примеров 42)
Many of the developing countries are living in the midst of vast natural resources that go untapped by the local population for lack of the necessary education, expertise, technology or financial resources. Многие развивающиеся страны обладают богатыми природными ресурсами, которые остаются неиспользованными местным населением из-за нехватки необходимого образования, опыта, технологии и финансовых ресурсов.
The very modest Millennium Development Goals are an unattainable dream for the vast majority. Разрыв между богатыми и бедными ежедневно увеличивается.
With its vast territory, Kazakhstan is well endowed with natural resources. Казахстан с его обширной территорией располагает богатыми природными ресурсами.
All those factors had helped to create vast inequities between rich and poor countries. Все эти факторы содействовали возникновению большого разрыва между богатыми и бедными странами.
The gap between the incomes of the rich and the poor is becoming a gulf in the vast majority of countries around the world, exacerbating social tensions in all societies. В подавляющем большинстве стран разрыв в доходах между богатыми и бедными становится пропастью, что ведет к повсеместному нарастанию социальной напряженности.
Больше примеров...
Богатый (примеров 32)
My delegation is confident that your knowledge and vast professional experience will ensure strong and competent leadership of the Assembly. Моя делегация убеждена, что Ваши знания и богатый профессиональный опыт позволят Вам решительно и компетентно руководить работой Ассамблеи.
We are confident that his vast diplomatic experience and skills will enhance our deliberations on disarmament and international security. Мы уверены, что его богатый дипломатический опыт и навыки помогут нам в наших обсуждениях по вопросам разоружения и международной безопасности.
In this regard, the Turkmen people possess a vast historical experience of democratic traditions, which are organically and progressively finding their way today into the social and political life of the country and are reflected in the continual enjoyment by citizens of their constitutional rights and freedoms. В этом отношении у туркменского народа есть богатый исторический опыт демократических традиций, которые сегодня органично и поэтапно входят в общественную и политическую жизнь нашей страны и находят свое отражение в неуклонной реализации конституционных прав и свобод граждан.
That vast and resource-rich region has been the theatre of widespread conflicts that have brought death and destruction, displacement and great suffering to its inhabitants. Этот огромный и богатый ресурсами регион стал театром широкомасштабных конфликтов, которые привели к гибели людей и разрушениям, перемещениям и большим страданиям его жителей.
With most of the least developed countries being in Africa, this vast, rich but underdeveloped continent continues to challenge our Organization. В силу того, что большинство наименее развитых стран расположены в Африке, этот обширный богатый, но не достаточно развитый континент продолжает оставаться вызовом для нашей Организации.
Больше примеров...
Значительные (примеров 76)
The 2005 CCA indicated that in spite of improvements in the health services vast variations still existed. В ОСО за 2005 год указывалось на по прежнему существующие значительные различия в услугах здравоохранения, несмотря на их совершенствование.
Yunnan, being a multi-ethnic province, has also, under the sponsorship of the central Government, committed a vast amount of human, material and financial resources to the collection and research of minority classics. Многоэтническая провинция Юньнань также приняла на себя обязательство выделить при поддержке центрального правительства значительные людские, материальные и финансовые ресурсы с целью сбора и изучения классических произведений искусства национальных меньшинств.
The vast majority were very poorly insulated, causing major discomfort and endangering health and even life in both the heat of summer and cold of winter; В подавляющем большинстве этих зданий отмечалась весьма неудовлетворительная теплоизоляция, что создавало значительные неудобства для жильцов, а их здоровье и даже жизнь оказывались в опасности как во время летней жары, так и в период зимних холодов.
Vast resources should to be invested in programmes to upgrade productive capacities, modernize institutions and develop infrastructures. Следует вложить значительные средства в программы, направленные на повышение производственного потенциала, модернизацию учреждений и развитие инфраструктур.
Our institution has witnessed a vast increase in both its membership and the array of concerns assigned to it; yet, within the United Nations, no other body has generated as much excitement and challenge as the Security Council. Членский состав нашей Организации значительно расширился, и на нее было возложено множество функций; вместе с тем в Организации Объединенных Наций нет ни одного другого органа, вокруг которого велись бы столь значительные дебаты и споры, как вокруг Совета Безопасности.
Больше примеров...
Значительных (примеров 46)
The use of such routes would save vast resources which could be diverted to the benefit of those in need. Использование этих путей сообщения обеспечит экономию значительных средств, которые можно будет выделить на удовлетворение потребностей тех, кто в этом нуждается.
The fact that not even the tiniest portion of the vast amounts used to rescue the banks had gone into the development of countries of the South meant that for many countries the Millennium Development Goals would be impossible to achieve. Цели развития тысячелетия будут недостижимы для многих стран, поскольку даже самая ничтожная доля значительных сумм, выделенных для спасения банков, не смогли быть направлены на развитие стран Юга.
Since then there were vast reconstructions and in 2004 the bouda was reopened to its full service. С тех пор там произошло несколько значительных реконструкций, а в 2004-м году она была снова полностью открыта для туристов.
The construction of the Overseas Railroad required many engineering innovations as well as vast amounts of labor and monetary resources. Строительство железной дороги через океан потребовало значительных инженерных инноваций, а также привлечения больших объёмов трудового и денежного капиталов.
Ms. Ogata had succeeded in championing the cause of human security throughout the decade of post-cold-war disorder, which had seen vast numbers of people forced to leave their homes, communities or countries as a result of conflicts and other predicaments. Г-жа Огата добилась значительных успехов в деле обеспечения безопасности людей за десятилетие существования того неспокойного мира, который сложился после периода холодной войны, когда огромное число людей было вынуждено покинуть свои дома, общины или страны в результате конфликтов и других неурядиц.
Больше примеров...
Значительным (примеров 30)
The Committee, which comprised 18 members, had a vast amount of information which it could make available to the Special Rapporteur. Однако Комитет, в состав которого входят 18 членов, располагает значительным объемом информации, которую он мог бы предоставить в распоряжение Специального докладчика.
The new index should lead to vast improvements in the collection of data pertaining to children. Новый индекс должен привести к значительным улучшениям в сборе данных, касающихся детей.
This is an educational tool of vast potential that the Secretary-General and the United Nations ought to exploit thoroughly. Этот канал обучения обладает значительным потенциалом, и Генеральному секретарю и Организации Объединенных Наций следует тщательно рассмотреть возможности его использования.
At the national level, it has a vast arsenal of legislation, regulations and administrative measures to draw on. В этом отношении она располагает на национальном уровне значительным законодательным, регламентационным и административным арсеналом, который позволяет принимать соответствующие меры.
His most significant military contribution was the development of the Limes Germanicus, which encompassed a vast network of roads, forts and watchtowers constructed along the Rhine river to defend the Empire. Его наиболее значительным военным вкладом было формирование Верхнегерманско-ретийского лимеса, который включал в себя обширную сеть дорог, фортов и сторожевых башен, возведённых вдоль Рейна, чтобы защитить империю.
Больше примеров...
Значительный (примеров 43)
Without adequate ICT infrastructure that leverages cross-border linkages and provides sufficient international bandwidth at affordable prices, the vast potential that broadband Internet connectivity can bring to transformative developmental outcomes remains untapped. Без создания необходимой инфраструктуры ИКТ, использующей трансграничные системы коммуникации и обеспечивающей международный широкополосный доступ в необходимом объеме и по доступным ценам, значительный потенциал, способный кардинально изменить итоги процесса развития, останется неиспользованным.
One of the harshest winters to hit Central Asia in several decades beset vital infrastructure and left vast swathes of the region facing severe energy and food shortages, with the UN moved to launch emergency appeals for the inhabitants of Tajikistan and Kyrgyzstan. В Центральной Азии зима-одна из наиболее суровых за несколько десятков лет - парализовала жизненно важную инфраструктуру и нанесла значительный урон странам региона, столкнувшимся с энергетическим и продовольственным кризисом, в связи с чем ООН выступила с призывом об экстренной помощи жителям Таджикистана и Кыргызстана.
The region also has considerable agricultural potential, with its vast lands accommodating both livestock and grain production. Регион имеет также значительный сельскохозяйственный потенциал со своими обширными землями, предоставляющими благоприятные возможности как для животноводства, так и для производством зерна.
Significant progress in science and technology, especially recent advances information technology, advanced materials, biotechnology and space applications, offer vast possibilities for socio-economic development. Значительный прогресс в науке и технике, в частности недавние успехи информационной технологии, применение современных материалов, биотехнологии и комической технологии открывают широкие возможности для социально-экономического развития.
In terms of good governance, which is a vast subject, and, more specifically, democratic governance, a great deal has been accomplished, with various ups and downs. В контексте благого управления - что является весьма обширной темой, - а конкретнее, в плане демократического правления, достигнут весьма значительный прогресс, хотя были различного рода взлеты и падения.
Больше примеров...
Крупные (примеров 38)
The vast sums spent by certain countries on agricultural subsidies were a second potential major source of development financing. Крупные суммы средств, расходуемые некоторыми странами на сельскохозяйственные субсидии, являются вторым потенциальным крупным источником финансирования развития.
However, this is not the reality, and the vast sums resulting from its transactions, many of which are not legal, should be noted. Однако такое положение дел далеко от реальности, и следует отметить крупные суммы, получаемые от сделок в этой области, многие из которых не являются законными.
Landmines, explosive remnants of war and other munitions can also retard the prospects for economic development and investment by adding to the cost of building infrastructure, such as roads or power lines, as well as rendering vast tracts of land inaccessible. Наличие наземных мин, взрывчатых веществ, доставшихся в наследство от войны, и других боеприпасов также может затормозить процесс экономического развития и приток инвестиций и увеличить затраты на строительство объектов инфраструктуры, такие, как дороги и линии электроснабжения, а также сделать недоступными крупные земельные площади.
[The Panama Papers exposed rich and powerful people] [hiding vast amounts of money in offshore accounts.] [В Панамском скандале замешаны богатые и влиятельные люди,] [хранящие крупные суммы денег на офшорных счетах.]
Remarkable advances in transportation have facilitated the ability of people to cross vast distances and even continents in a relatively short time. Крупные достижения в области развития транспорта позволили людям преодолевать большие пространства и даже пересекать континенты за относительно небольшой период времени.
Больше примеров...