Английский - русский
Перевод слова Vast

Перевод vast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 211)
We need to stress this role more and we need to recognize its vast potential. Нам следует активнее подчеркивать их роль и признать их огромный потенциал.
And now, under Putin's similarly autocratic regime, Russia plans to create, over time, a vast Eurasian Union. И теперь, в соответствии с аналогичным автократичным режимом Путина, Россия планирует, со временем, создать огромный Евразийский союз.
Two years ago, the high-level segment of the Economic and Social Council recognized the central importance and vast potential of ICT for promoting development by putting it squarely on the agenda of the United Nations. Два года тому назад участники этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета признали важнейшую роль и огромный потенциал ИКТ в деле содействия развитию, непосредственно включив этот вопрос в повестку дня Организации Объединенных Наций.
You have seen throughout the week the degree to which that engagement was manifested in the participation of heads and senior officials of the agencies, and the vast amount of preparatory work in which they engaged to ensure that an appropriate terrain was ready for the discussions themselves. На этой неделе мы все могли убедиться в степени такого участия, показателем которого служило присутствие глав и старших должностных лиц учреждений, а также огромный объем подготовительной работы, которую они проделали, чтобы подготовить почву для самих обсуждений.
A vast conspiracy involving multiple agents and precise, coordinated efforts. Огромный заговор со множеством участников и тщательно скоординированными действиями.
Больше примеров...
Обширный (примеров 127)
In closing, my delegation would like to reaffirm Japan's readiness to contribute constructively and concretely to the development of an Africa, that will realize its vast potential, a truly vibrant Africa a continent of hope and opportunity. В заключение моя делегация хотела бы подтвердить готовность Японии вносить конструктивный и конкретный вклад в развитие Африки, которая реализует свой обширный потенциал и станет подлинно динамичной Африкой, континентом надежд и благоприятных возможностей.
There is a vast museum complex, which includes museums (the Museum of Literature, Art History Museum etc), art gallery, the museum of the Revolution and the Small Hall of Philharmonic Society. Здесь есть обширный музейный комплекс, который включает в себя музеи (например. музей литературы и искусства, исторический музей), картинную галерею, музей революции и малый зал филармонии.
You think I would have sailed in a boat by myself for a week if it were "vintage" Stoick the Vast? Думаешь я бы плыл сюда на лодке целую неделю, если бы это был "классически" Стоик Обширный?
If a vast swath of the population cannot afford the food that is produced, the size of the yield is irrelevant. Если обширный класс населения не может позволить себе производимый продукт питания, степень его урожайности не имеет значения.
It stated that this vast tract of land was in an area which was inhabited by ethnic groups who, in many cases, exercise a collective, customary form of ownership of land, without formalised legal title. Она заявила, что этот обширный земельный участок находится на территории, населенной этническими группами, которые в ряде случаев владеют землей в традиционной коллективной форме без формально оформленного законного титула.
Больше примеров...
Большой (примеров 129)
Its vast bill means it has trouble balancing. Его большой клюв мешает сохранять равновесие.
The Supertrees are home to enclaves of unique and exotic ferns, vines, orchids and also a vast collection of bromeliads such as Tillandsia, amongst other plants. Сверхдеревья являются домом для уникальных и экзотических папоротников, винограда, орхидей, а также большой коллекции бромелиевых, таких как Tillandsia.
Their vast experiences in products knowledge, production process and international trade will be a great help for us to serve our global customers in a passion, professional and prompt way. Их обширные познания в знании продуктов, процесса производства и международной торговли будут большой помощью для нас, чтобы служить нашим клиентам в росте, профессионализме и быстром развитии.
The operation both undertakes first-hand investigations and usefully channels vast quantities of human rights-related information gathered by other international organizations which otherwise might have been neglected or overlooked. Операция проводит непосредственные расследования и эффективно препровождает большой объем информации по правам человека, собранной другими международными организациями, которая в противном случае могла бы оказаться проигнорированной или остаться незамеченной.
He reported to Washington The whole country is one vast fort, and Johnston must have at least 50 miles (80 km) of connected trenches with abatis and finished batteries. Шерман сообщал в Вашингтон: «Тут вся местность превращена в один большой форт, у Джонстона тут почти 50 миль траншей с засеками и артиллерийскими батареями.
Больше примеров...
Широкий (примеров 130)
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. Млечный путь - это широкий пояс из далёких звёзд, где каждая звезда - солнце, такое как наше.
The Working Group thus covered a vast range of ideas on how to take stock of progress in this sphere and on proposed recommendations that could be considered by the Working Group as it sought to do its job. Таким образом, Рабочая группа обсудила широкий круг идей о путях оценки достигнутого в этой области прогресса и в отношении рекомендаций, которые могут быть рассмотрены Рабочей группой в контексте выполнения ее мандата.
Typically, small island developing States offer a vast array of incentives to multinational corporations for the exploitation of their natural resources, particularly minerals, and coastal sites for tourism, and thus underprice the use of those resources. Обычно малые островные развивающиеся государства предлагают многонациональным корпорациям широкий диапазон стимулов для эксплуатации их природных ресурсов, прежде всего полезных ископаемых, и освоения прибрежной зоны для целей туризма путем занижения цен на использование этих ресурсов.
Mixing artist or student grade acrylic paint with household acrylic emulsions is possible, allowing the use of premixed tints straight from the tube or tin, and thereby presenting the painter with a vast color range at their disposal. Возможно смешивание акриловой профессиональной краски для художника или студенческого класса с бытовыми акриловыми эмульсиями, что позволяет использовать предварительно смешанные оттенки прямо из тюбика или банки и тем самым предоставляет художнику широкий спектр цветов в их распоряжении.
Likewise, heads of mission have spoken of the implausibility of each United Nations field presence making its own set of contacts with the vast array of capacities available through Member States, civil society and regional and subregional organizations. Главы миссий, в свою очередь, говорили о том, что отдельная полевая миссия Организации Объединенных Наций лишена возможности самостоятельно установить контакты с теми, кто может обеспечить широкий диапазон услуг через государства-члены, гражданское общество и региональные и субрегиональные организации.
Больше примеров...
Значительного (примеров 97)
The greatest violation of the human rights of the vast majority of Haitian people is, as has been stressed, poverty. Основным нарушением прав человека значительного большинства гаитянского населения, как мы уже это подчеркивали, является нищета.
At the same time, what would attract the support of the vast majority of United Nations Members is more likely than not to provoke a veto. В то же время то, что получит поддержку значительного большинства членов Организации Объединенных Наций, скорее всего приведет к применению права вето.
It is only through the expansion proposed by the Non-Aligned Movement that the views expounded by that vast majority can be accommodated without impairing the efficiency of the Council. Лишь на основе увеличения членского состава в соответствии с предложением Движения неприсоединения могут быть учтены мнения этого значительного большинства стран без снижения эффективности деятельности Совета.
However, the Council fails to meet the expectations of a vast majority of Member States by repeating the same mistakes of selectivity and double standards that paralysed the work of the former Commission on Human Rights. Однако деятельность Совета не отвечает ожиданиям значительного большинства государств-членов, поскольку он совершает те же ошибки - избирательный подход и двойные стандарты, - которые парализовали работу бывшей Комиссии по правам человека.
At the global level, the review and appraisal of the implementation of the broad range of recommendations in the Plan will vary from region to region and will require recognition of the vast diversity of the issues. На глобальном уровне в каждом регионе будут действовать свои механизмы обзора и оценки хода осуществления содержащихся в Плане рекомендаций по широкому кругу вопросов, что потребует признания значительного разнообразия этих вопросов.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 24)
These areas are populated by communities of anaerobic bacteria, which can extend hundreds of metres into the sediments, representing a vast reservoir of microbial diversity. Эти районы населены сообществами анаэробных бактерий, которые могут проникать в глубь осадочного слоя на сотни метров, представляя собой колоссальный резервуар микробного разнообразия.
in which one's starting not just from raw computation, but from a vast amount of built-in knowledge. Их начальной точкой является не просто вычисление, а колоссальный объём встроенных знаний.
Developing country Governments need to consider long-term investment in science education a high priority, on the premise that such investment will unlock a vast human capital that has been underexploited to date: the intellect of present and future generations. Необходимо, чтобы правительства развивающихся стран относили долгосрочные инвестиции в подготовку кадров ученых к числу приоритетных задач, исходя из того, что такие инвестиции позволят задействовать колоссальный человеческий капитал, который пока используется в недостаточной степени: интеллектуальные возможности нынешнего и будущих поколений.
In such measures lie the key to unlocking the vast latent potential of the land and people of Afghanistan. India's support for a sovereign, stable, democratic and prosperous Afghanistan is consistent and well-known. Именно такие меры служат ключом, который позволит открыть колоссальный дремлющий потенциал афганской земли и афганского народа. Индия последовательно поддерживает идею суверенного, стабильного, демократического и процветающего Афганистана, и это хорошо известно.
In response to the tremendous challenge of patrolling vast areas of the oceans and seas and in order to use limited resources efficiently, many States have intensified their cooperation in the area of enforcement. В ответ на колоссальный вызов, который представляет собой патрулирование обширных районов океанов и морей, и с целью эффективного использования ограниченных ресурсов многие государства активизировали сотрудничество в области обеспечения соблюдения.
Больше примеров...
Богатому (примеров 7)
We are confident that his wise leadership and vast diplomatic experience in international affairs will contribute to strengthening the role of the Organization in the world today. Мы убеждены в том, что благодаря своему мудрому руководству и богатому дипломатическому опыту в международных делах он внесет важный вклад в укрепление международной роли Организации Объединенных Наций в современном мире.
I am confident that under his able leadership and with his vast diplomatic experience, we shall have fruitful deliberations and a successful session. Уверен, что благодаря его квалифицированному руководству и богатому дипломатическому опыту мы проведем на этой сессии плодотворные прения и добьемся успеха.
This Conference will remember him for his invaluable contributions bringing to bear his vast years of experience based on the unique wisdom of the great country that he so ably represented. Он запомнится на этой Конференции тем бесценным вкладом, который он вносил благодаря своему богатому многолетнему опыту, основанному на уникальной мудрости великой страны, которую он столь умело представлял.
I would also like to pay full tribute to your predecessor, Minister Gurirab, whose vast diplomatic experience and able guidance throughout the fifty-fourth session greatly contributed to its success and to the ultimate triumph of the Millennium Summit. Мне бы хотелось также отдать дань уважения Вашему предшественнику министру Гурирабу, который, благодаря своему богатому дипломатическому опыту и умелому руководству работой пятьдесят четвертой сессии, внес огромный вклад в ее успешное завершение и в обеспечение триумфа Саммита тысячелетия.
The Congo has a diverse climate and vast arable lands, which should be conducive to rich and varied agricultural development, but there are several constraints, including: Для Конго характерно климатическое разнообразие, наличие в большом количестве пахотных земель, что должно предрасполагать страну к богатому и разнообразному сельскохозяйственному развитию.
Больше примеров...
Значительному (примеров 25)
Provincial and territorial governments are responsible for the delivery of health care services for the vast majority of Canadians. Ответственность за оказание медицинских услуг значительному большинству канадцев лежит на провинциальных и территориальных властях.
Concerns have also been raised about the vast majority of potential voters who are yet to be issued with voting identification cards. Выражалась также обеспокоенность по поводу того, что значительному большинству потенциальных избирателей еще не выданы удостоверения избирателей.
While a few countries in Latin America have seen modest growth in private investments, the vast majority of cities throughout the world have been forced to contend with declining public and private energy sector investments. Хотя в некоторых странах Латинской Америки и отмечается скромный рост частных капиталовложений, значительному большинству городов мира пришлось смириться с сокращением как государственных, так и частных инвестиций в энергетику.
So far, the additional information corroborates the conclusion of the 2000 report, namely, that the vast majority of the population need not live in fear of serious health consequences due to radiation or radionuclides from the Chernobyl accident. На данный момент полученная дополнительная информация подтверждает выводы, сформулированные в докладе за 2000 год, а именно выводы о том, что значительному большинству населения нет необходимости опасаться серьезных последствий для здоровья вследствие воздействия радиации или радионуклидов после чернобыльской аварии.
Statistical methods derived the average amount that a normal domestic worker would have lost and this was used to arrive at lump-sum payments for the vast bulk of the domestic worker claims. С помощью статистических методов определялся средний размер ущерба, понесенного среднестатистическим домашним работником, и на основании этого определялся размер разовых выплат по значительному количеству претензий от домашних работников.
Больше примеров...
Богатыми (примеров 42)
Yet, Africa is endowed with vast energy resources that remain largely untapped. Вместе с тем страны Африки обладают богатыми энергетическими ресурсами, по-прежнему в основном неосвоенными.
The majority of least developed countries are endowed with vast sources of renewable energy - hydropower, thermal and solar resources - which they could tap into. Большинство наименее развитых стран обладают богатыми источниками возобновляемой энергии - гидроэнергетическими, термальными и солнечными ресурсами, - которые они могли бы освоить.
The provision of essential services is still lacking, fuel shortages remain widespread in a country with vast oil reserves and job creation remains vital. Страна с богатыми запасами нефти все еще испытывает дефицит горючего, и критическое значение имеет создание новых рабочих мест.
Many of the developing countries are living in the midst of vast natural resources that go untapped by the local population for lack of the necessary education, expertise, technology or financial resources. Многие развивающиеся страны обладают богатыми природными ресурсами, которые остаются неиспользованными местным населением из-за нехватки необходимого образования, опыта, технологии и финансовых ресурсов.
Africa is endowed with natural resources that represent a vast potential that can be harnessed for the continent's development. Африка обладает богатыми природными ресурсами, представляющими собой огромный потенциал, который может быть использован в целях обеспечения развития континента.
Больше примеров...
Богатый (примеров 32)
He was particularly encouraged by the vast expertise of the members of the Working Group. Его особенно радует то, что члены Рабочей группы имеют богатый опыт.
Your vast diplomatic experience and your well-known professional qualities will undoubtedly contribute most effectively to the success of our work. Не может быть сомнения в том, что Ваш богатый дипломатический опыт и Ваши хорошо известные профессиональные качества будут самым эффективным образом содействовать успеху нашей работы.
(a) In early 1996, U Khun Sa and his Mong Tai Army (MTA), numbering tens of thousands, renounced drug trafficking and surrendered unconditionally, bringing with them a vast arsenal of assorted weapons. а) в начале 1996 года У Кун Са со своей армией Монг-Тай (МТА), насчитывающей десятки тысяч человек, осудил незаконный оборот наркотиков и безоговорочно сдался, при этом передав властям богатый арсенал различных видов оружия.
That vast and resource-rich region has been the theatre of widespread conflicts that have brought death and destruction, displacement and great suffering to its inhabitants. Этот огромный и богатый ресурсами регион стал театром широкомасштабных конфликтов, которые привели к гибели людей и разрушениям, перемещениям и большим страданиям его жителей.
By fostering internal harmony in society, creating an environment of stability and shaping a vast network of regional cooperation, Ukraine is striving to make the fullest possible use of its rich experience and constructive potential for the benefit of the whole international community. Укрепляя внутреннюю гармонию в обществе, создавая стабильную обстановку и формируя широкую сеть регионального сотрудничества, Украина стремится максимально использовать свой богатый опыт и созидательный потенциал на благо всего международного сообщества.
Больше примеров...
Значительные (примеров 76)
Even within a particular methodology, there are vast differences in how the method is carried out. Даже в рамках той или иной конкретной методологии существуют значительные методологические различия.
UNICEF indicated that dropout rates are increasing and that vast regional disparities exist. ЮНИСЕФ отметил, что отсев увеличивается и существуют значительные различия между регионами.
As a result, the size, location and composition of minefields are unpredictable, and vast areas throughout the country remain inaccessible due to mined or suspected mined roads. В результате минные поля непредсказуемы по их размерам, местонахождению и составу, и из-за заминированных или предположительно заминированных дорог значительные районы по всей стране остаются недоступными.
We have begun to see vast improvements in the prevention of mother-to-child transmission, and Grenada achieved the first of the global "three zeros", that is, no child born to an HIV-infected woman has tested positive. Мы уже наблюдаем значительные улучшения в области профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку, и Гренада добилась первого из установленных на глобальном уровне «трех нулевых показателей», а именно: ни один ребенок не родился с положительным результатом тестирования от инфицированной ВИЧ матери.
Moreover, greater efforts are needed to fully address the vast inequalities that affect disproportionately Guatemala's indigenous population. Кроме того, требуется предпринять более значительные усилия в целях полного устранения огромного неравенства, которое в несоразмерной степени сказывается на положении коренного населения Гватемалы.
Больше примеров...
Значительных (примеров 46)
The use of such routes would save vast resources which could be diverted to the benefit of those in need. Использование этих путей сообщения обеспечит экономию значительных средств, которые можно будет выделить на удовлетворение потребностей тех, кто в этом нуждается.
Despite the region's record of economic growth during the past three decades, much of its vast human resources remain largely untapped. Несмотря на высокие показатели экономического роста, зафиксированные в регионе в последние три десятилетия, большая часть его значительных людских ресурсов по-прежнему не освоена.
There is little public acknowledgement of the vast cuts so far in United States and Russian warheads, especially since the cold war. Тут отмечается мало публичного признания уже произведенных значительных сокращений американских и российских боеголовок, особенно после "холодной войны".
While few large-scale natural advantages other than vast marine resources and, for some IDCs, oil or mineral resources can be identified, there are other types of advantages that are associated with smallness and remoteness. Хотя найдется немного значительных по своим масштабам естественных преимуществ, помимо обширных морских ресурсов и имеющихся у некоторых ОРС запасов нефти или минерального сырья, существуют также другие виды сравнительных преимуществ, связанные с малым размером территории и удаленностью островов.
The consolidation of suppliers' deliveries at cross-docking warehouses requires vast floor space; Консолидация поставок в складе, работающем по принципу "сквозное складирование", нуждается в значительных складских площадях.
Больше примеров...
Значительным (примеров 30)
Poverty still confronts the vast majority of mankind. Угроза нищеты по-прежнему стоит перед значительным большинством человечества.
The Central African region has enormous potential, with a population of 100 million, and vast untapped natural resources. Регион Центральной Африки, в котором проживает 100 миллионов человек, обладает огромным потенциалом и значительным неиспользованным запасом природных ресурсов.
Also noteworthy in that connection are objections to an invalid reservation, which constitute the vast majority of objections in State practice. В этом же духе можно упомянуть возражения, сделанные против недействительной оговорки; число таких возражений в практике государств является самым значительным.
The 2008 - 2012 UNDAF underscored that the social consequences of the war, compounded by the vast damage to infrastructure, had translated into higher rates of maternal and neonatal deaths. В документе РПООНПР за 2008-2012 годы подчеркнуто, что социальные последствия войны наряду со значительным разрушением инфраструктуры привели к росту материнской и младенческой смертности.
As a development economist and diplomat with a vast academic and practical experience of trade and industry, Mr. Bathija is serving since number of years as Minister Senior Economic Adviser to the President of the Islamic Republic of Afghanistan. Г-н Батиджа как экономист - специалист по вопросам развития и дипломат со значительным научным и практическим опытом работы в области торговли и промышленности на протяжении ряда лет является старшим советником по экономическим вопросам при президенте Исламской Республики Афганистан.
Больше примеров...
Значительный (примеров 43)
The sanctions unjustly imposed on the Federal Republic of Yugoslavia caused vast damage to the entire region and Europe as a whole. Санкции, несправедливо введенные в отношении Союзной Республики Югославии, нанесли значительный ущерб всему региону и Европе в целом.
The added value of the Union - its particular characteristic - is its capacity to mobilize a vast range of both civilian and military means and instruments, thus giving it a global crisis management capability. Особая ценность Союза - его особая черта - состоит в его способности мобилизовать значительный объем гражданских и военных ресурсов и инструментов, которые дают ему возможность урегулировать конфликты в глобальном масштабе.
Significant progress in science and technology, especially recent advances information technology, advanced materials, biotechnology and space applications, offer vast possibilities for socio-economic development. Значительный прогресс в науке и технике, в частности недавние успехи информационной технологии, применение современных материалов, биотехнологии и комической технологии открывают широкие возможности для социально-экономического развития.
The South Pacific region was endowed with vast marine-based resources and had great potential in the areas of agro-forestry and agro-industry which, if exploited in an environmentally sound manner, should enable it to contribute to the strengthening of international development cooperation. Южнотихоокеанский регион в изобилии располагает морскими ресурсами и имеет значительный потенциал в области лесного и сельского хозяйства, который при условии освоения на экологически сбалансированной основе должен позволить ему вносить свой вклад в укрепление международного сотрудничества в области развития.
On 27 April 1999, NATO planes struck downtown Surdulica several times. Vast destruction was done and many civilians were massacred. 27 апреля 1999 года самолеты НАТО нанесли несколько ударов по центру Сурдулицы, в результате которых был причинен значительный материальный ущерб и было убито большое число гражданских лиц.
Больше примеров...
Крупные (примеров 38)
Maternal mortality rates reflect the vast disparities between developed and the less and least developed countries. Показатели материнской смертности отражают крупные различия между, с одной стороны, развитыми и, с другой стороны, менее развитыми и наименее развитыми странами.
However, this is not the reality, and the vast sums resulting from its transactions, many of which are not legal, should be noted. Однако такое положение дел далеко от реальности, и следует отметить крупные суммы, получаемые от сделок в этой области, многие из которых не являются законными.
The vast majority of Member States signed the Oslo Convention on 3 December, but the largest military powers have not yet acceded to the convention. Значительное большинство государств-членов уже подписали Конвенцию Осло З декабря, но к этой Конвенции еще не присоединились более крупные военные державы.
A recent study based on large-scale land leases or acquisitions in four sub-Saharan countries notes in this regard that the vast majority of documented projects continue to be run as large plantations based on concessions or leases. В недавнем исследовании о крупномасштабных приобретениях и аренде земель в четырех странах Африки, расположенных к югу от Сахары, в этом отношении отмечается, что подавляюще большинство документально оформленных проектов по-прежнему представляет собой крупные плантации на основе концессий или аренды.
Vast tracts of territory were often off limits for security reasons, including major poppy- producing provinces such as Helmand, Kandahar and Uruzgan. Вследствие отсутствия безопасности вне пределов досягаемости оказались обширные территории страны, включая такие крупные провинции, выращивающие опийный мак, как Кандагар, Гильменд и Урузган.
Больше примеров...