Английский - русский
Перевод слова Vast

Перевод vast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 211)
Finally, culture had vast potential for economic growth, especially for developing countries, women and youth. Наконец, культура может внести огромный вклад в развитие экономики, особенно в интересах развивающихся стран, женщин и молодежи.
There was vast potential in that field for collaboration and the development of integrated approaches to assist SMEs in their international business development. В этой области имеется огромный потен-циал для сотрудничества и для разработки интегрированных подходов, направленных на оказание помощи МСП в развитии их между-народных коммерческих отношений.
The vast expertise existing in the world was there to be tapped to further enrich the work of the Scientific Committee. Для дальнейшего улучшения работы Научного комитета должен быть задействован огромный опыт, являющийся достоянием всего мира.
A number of government officials suggested that, in many cases, United Nations operational activities, in spite of their vast potential, are still too often conceived as isolated projects, not sufficiently stressing the key policy advisory role of the United Nations system. Ряд государственных должностных лиц высказали мнение, что во многих случаях оперативная деятельность Организации Объединенных Наций, несмотря на ее огромный потенциал, слишком часто рассматривается как отдельные проекты и практически без внимания остается ее функция консультирования по ключевым вопросам политики.
Indeed, a vast amount of work awaited it and many achievements were expected of it in the areas of education, training, health and increased awareness of women's rights. Действительно, этой структуре уготован огромный фронт работ и от нее ожидают множества достижений в таких областях, как образование, обучение, здравоохранение и повышение уровня информированности о правах женщин.
Больше примеров...
Обширный (примеров 127)
That biodiversity constitutes a vast reserve of resources and organisms of significant economic, scientific and environmental value. Биологическое разнообразие представляет собой обширный резерв ресурсов и организмов, имеющих значительную экономическую, научную и экологическую ценность.
There is a vast range of reading material available on this topic. По рассматриваемой теме существует обширный справочный материал.
The capacity to finance energy efficiency investments repeatedly coupled with the required reforms and capacities would open up a vast market in Eastern Europe and the CIS. При наличии возможности финансирования инвестиций в повышение энергоэффективности, регулярно подкрепляемых требующимися реформами и потенциалом, в Восточной Европе и СНГ открылся бы обширный рынок.
He was also amongst the first taxonomists to suggest that the vast Liliaceae family be broken up into smaller family units. Был первым из систематиков, который предложил разделить обширный таксон семейство лилейные на более мелкие семейства.
It's a vast wilderness and the least explored of all jungles. Обширный участок девственных тропических лесов, ещё очень мало исследованных и во многом загадочных.
Больше примеров...
Большой (примеров 129)
The United Nations regularly receives reports and specific allegations that Hizbullah maintains a vast arsenal and a significant military capacity. Организация Объединенных Наций регулярно получает сообщения и конкретные утверждения о том, что «Хизбалла» сохраняет большой арсенал средств и значительный военный потенциал.
Seychelles stated it was the smallest African State, an archipelago in the Indian Ocean composed of 115 granitic and coralline islands, with a vast Exclusive Economic Zone, a population of 88,310 people and 455.3 km2 of land mass. Сейшельские Острова отметили, что они являются самым маленьким африканским государством - архипелагом в Индийском океане, состоящем из 115 гранитных и коралловых островов, располагающим большой исключительной экономической зоной, населением в 88310 человек и площадью суши в 455,3 км2.
I take a very keen interest in the future of Europe's vast neighbouring continent. Я проявляю большой интерес к будущему обширного континента, расположенного по соседству с Европой.
Floods occur as a result of widespread and intense rainfall and melting of snow in catchment areas, injuring or killing people and damaging property and vast areas of cultivated land. От наводнений, происходящих в результате выпадения интенсивных дождевых осадков на большой территории или переполнения водосборных бассейнов от таяния снегов, гибнут и получают увечья люди, а также наносится ущерб собственности и сельскохозяйственным угодьям на огромных площадях.
Low taxes and deregulation produced a consumer binge that felt good while it lasted, but also produced vast income inequality, a large underclass, heavy foreign borrowing, neglect of the environment and infrastructure, and now a huge financial mess. Низкие налоги и отмена госконтроля привели к потребительскому разгулу, который был по душе, пока он продолжался, но который также произвел огромное неравенство доходов, большой подкласс людей, крупный иностранный заем, пренебрежение к окружающей среде и инфраструктуре, а теперь еще и огромный финансовый беспорядок.
Больше примеров...
Широкий (примеров 130)
Progressively, the annual reports will address the vast scope of the mandate and offer implementable recommendations based on the pertinent resolutions. В ежегодных докладах будут поэтапно рассматриваться широкий спектр входящих в мандат вопросов и предлагаться осуществимые рекомендации на основе соответствующих резолюций.
Loose analogies can easily be regarded at proofs, and a vast array of experiences can be enrolled to support a particular view. Неточные аналогии могут с легкостью быть приняты за доказательства, а широкий спектр опыта может быть использован для поддержки определенного мнения.
Nevertheless, a vast gap between the rich and the poor and between North and South still prevails in our world. Тем не менее, на нашей планете по-прежнему преобладает широкий разрыв между богатыми и бедными и между Севером и Югом.
Our global institutions are struggling to comprehend, let alone effectively respond to, this vast array of challenges that now confront us - challenges that arise as the inevitable consequence of what we now simply call globalization. Нашим глобальным учреждениям с трудом удается переварить, не говоря уж о том, чтобы реагировать на этот широкий круг проблем, с которыми мы сейчас сталкиваемся и которые являются неизбежным следствием того, что мы сейчас называем просто глобализацией.
He has a vast array of connections. Он имеет широкий спектр соединений.
Больше примеров...
Значительного (примеров 97)
UNHCR had deployed large numbers of staff and mounted a massive airlift to transport vast quantities of relief items to Pakistan. УВКБ ООН разместило там большое количество персонала и организовало массовые воздушные перевозки значительного количества предметов для оказания помощи в Пакистан.
Although there was a precedent for the practice in other international bodies, it was regrettable that the draft statute had adopted that approach, because it would prevent the court from drawing on a vast pool of qualified persons. Хотя существуют примеры такой практики в других международных органах, достойно сожаления то, что в проекте устава используется такой подход, поскольку суд будет лишен возможности воспользоваться услугами значительного числа специалистов.
At the global level, the review and appraisal of the implementation of the broad range of recommendations in the Plan will vary from region to region and will require recognition of the vast diversity of the issues. На глобальном уровне в каждом регионе будут действовать свои механизмы обзора и оценки хода осуществления содержащихся в Плане рекомендаций по широкому кругу вопросов, что потребует признания значительного разнообразия этих вопросов.
In determining the maximum sum, the view was taken that the resulting disruption to the income of the vast majority of households resulting from the birth of a child should continue to be as small as possible. При определении максимальной суммы было высказано мнение о том, что необходимо принимать все меры к тому, чтобы сокращение доходов значительного большинства домашних хозяйств, которое может последовать в результате рождения ребенка, было как можно менее ощутимым.
The European Union noted with satisfaction, however, that the vast majority of the 15 organizations listed in the report of the Board of Auditors had substantially improved their rate of implementation of the Board's recommendations compared with the biennium 1996-1997. Вместе с тем Европейский союз с удовлетворением отмечает, что подавляющее большинство из 15 перечисленных в докладе Комиссии ревизоров организаций добились значительного повышения степени выполнения рекомендаций Комиссии по сравнению с двухгодичным периодом 1996-1997 годов.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 24)
Asia's water resources constitute a vast potential, both for generating hydroelectricity and for irrigation. Водные ресурсы в Азии представляют собой колоссальный потенциал как для гидроэнергетических целей, так и для ирригации.
Furthermore, developing countries constituted a vast reservoir of untapped demand whose potential could be realized if trade negotiations and supply capacity building in developing countries were pursued simultaneously. Кроме того, развивающиеся страны представляют собой колоссальный незадействованный резерв спроса, потенциал которого может быть реализован при одновременном продвижении вперед торговых переговоров и формировании производственного потенциала развивающихся стран.
in which one's starting not just from raw computation, but from a vast amount of built-in knowledge. Их начальной точкой является не просто вычисление, а колоссальный объём встроенных знаний.
Once the cold war ended, the United Nations rushed, and was pushed, to respond to a vast increase in demand for its services. С окончанием "холодной войны" Организация Объединенных Наций устремилась и всячески подталкивалась к тому, чтобы отреагировать на колоссальный рост спроса на ее услуги.
As the new millennium neared, it was necessary to bridge the enormous gap dividing the vast majority of developing countries and the industrialized countries in the peaceful uses of outer space. С наступлением нового тысячелетия необходимо уменьшить тот колоссальный разрыв, который разделяет значительное большинство развивающихся стран и развитые страны в области использования космического пространства.
Больше примеров...
Богатому (примеров 7)
We are confident that his wise leadership and vast diplomatic experience in international affairs will contribute to strengthening the role of the Organization in the world today. Мы убеждены в том, что благодаря своему мудрому руководству и богатому дипломатическому опыту в международных делах он внесет важный вклад в укрепление международной роли Организации Объединенных Наций в современном мире.
I am confident that under his able leadership and with his vast diplomatic experience, we shall have fruitful deliberations and a successful session. Уверен, что благодаря его квалифицированному руководству и богатому дипломатическому опыту мы проведем на этой сессии плодотворные прения и добьемся успеха.
We are confident that with your vast academic and political experience, you will provide the Assembly with the necessary leadership in the year ahead. Мы убеждены в том, что благодаря Вашему богатому опыту в научной и политической областях Вы обеспечите надлежащее руководство работой Ассамблеи во время нахождения на своем посту.
I would also like to pay full tribute to your predecessor, Minister Gurirab, whose vast diplomatic experience and able guidance throughout the fifty-fourth session greatly contributed to its success and to the ultimate triumph of the Millennium Summit. Мне бы хотелось также отдать дань уважения Вашему предшественнику министру Гурирабу, который, благодаря своему богатому дипломатическому опыту и умелому руководству работой пятьдесят четвертой сессии, внес огромный вклад в ее успешное завершение и в обеспечение триумфа Саммита тысячелетия.
The Congo has a diverse climate and vast arable lands, which should be conducive to rich and varied agricultural development, but there are several constraints, including: Для Конго характерно климатическое разнообразие, наличие в большом количестве пахотных земель, что должно предрасполагать страну к богатому и разнообразному сельскохозяйственному развитию.
Больше примеров...
Значительному (примеров 25)
The vast majority of the compensable claims in this instalment sought compensation for lost profits. По значительному большинству компенсируемых претензий в составе данной партии испрашивается компенсация упущенной выгоды.
It is obvious to us and to the vast majority of other Member States that an enlarged and more representative Council is in our best interest. Нам, как и значительному большинству других государств-членов, ясно, что расширение членского состава и придание Совету более представительного характера отвечает нашим интересам.
Shortly afterwards, UNHCR was called upon to assist with a massive repatriation operation that enabled the vast majority to return to what had become the independent State of Bangladesh. Вскоре после этого в УВКБ поступила просьба об оказании помощи в проведении операции по массовой репатриации, которая позволила значительному большинству беженцев вернуться на эту территорию, которая стала независимым государством Бангладеш.
The "Virgin Lands" campaign of 1954 - 1956 opened up vast tracts of agricultural land and led to the further arrival of some 640,000 settlers from Slavic and Baltic republics. Проведенная в 1954-1956 годах кампания по освоению целины привела к значительному росту площади сельскохозяйственных угодий и к прибытию еще приблизительно 640000 переселенцев из славянских и балтийских республик.
It is a much less common provision for the vast majority of women who work in rural settings or in small industries. Гораздо реже отпуск по беременности и родам предоставляется значительному большинству женщин, которые трудятся в сельских районах или на мелких предприятиях.
Больше примеров...
Богатыми (примеров 42)
It is noteworthy that a large number of OIC countries have vast natural resources and great potential for development. Следует отметить, что большое число стран - членов ОИК располагает богатыми природными ресурсами и большим потенциалом для развития.
All those factors had helped to create vast inequities between rich and poor countries. Все эти факторы содействовали возникновению большого разрыва между богатыми и бедными странами.
There was, however, a vast disparity between rich and poor countries. Однако в настоящее время существует огромный разрыв между богатыми и бедными странами.
The gap between the incomes of the rich and the poor is becoming a gulf in the vast majority of countries around the world, exacerbating social tensions in all societies. В подавляющем большинстве стран разрыв в доходах между богатыми и бедными становится пропастью, что ведет к повсеместному нарастанию социальной напряженности.
Yet, as a group, we are collectively blessed with a vast expanse of interlocking ocean spaces, and a wealth of marine resources, woven together by our respective exclusive economic zones. Тем не менее нас как группу государств объединяет одно общее преимущество: мы окружены обширным сообщающимся морским пространством с богатыми морскими ресурсами, связанным воедино нашими соответствующими исключительными экономическими зонами.
Больше примеров...
Богатый (примеров 32)
His vast diplomatic experience will be a great asset in facilitating the work of this forum. Его богатый дипломатический опыт будет весьма способствовать работе КР.
This section, in our opinion, should build mainly on a vast international experience in conflict mediation acquired over past decades. По нашему мнению, этот раздел должен опираться, главным образом, на богатый международный опыт, накопленный в области посредничества в урегулировании конфликтов в последние десятилетия.
We appeal to the Council to draw on the vast arsenal of instruments at its disposal in order to restore peace in the region. Мы призываем Совет использовать богатый арсенал инструментов, которые находятся в его распоряжении, с тем чтобы восстановить мир в регионе.
Your election is indeed an expression of the international community's faith in your competence and vast diplomatic expertise, and of the high esteem in which we hold your friendly country, Malaysia. Ваше избрание на этот пост является подтверждением веры международного сообщества в Вашу компетентность и богатый дипломатический опыт, а также большого уважения, которым пользуется Ваша братская страна, Малайзия.
(a) In early 1996, U Khun Sa and his Mong Tai Army (MTA), numbering tens of thousands, renounced drug trafficking and surrendered unconditionally, bringing with them a vast arsenal of assorted weapons. а) в начале 1996 года У Кун Са со своей армией Монг-Тай (МТА), насчитывающей десятки тысяч человек, осудил незаконный оборот наркотиков и безоговорочно сдался, при этом передав властям богатый арсенал различных видов оружия.
Больше примеров...
Значительные (примеров 76)
Over the last 12 months there have been vast structural and other improvements to the facility. За последние 12 месяцев в Изоляторе были проведены значительные структурные и другие обновления.
The global potential for wealth creation would remain limited as a consequence, as vast parts of the world remained economically underdeveloped. В результате этого глобальный потенциал создания материальных благ по-прежнему будет ограниченным, и значительные части мира все еще будут в экономическом отношении недостаточно развитыми.
In the case of the Pacific small island developing States, dispersed populations, small sizes and vast ocean distances have long hampered the development of ICTs. В случае малых островных развивающихся государств района Тихого океана рассредоточенность населения, его небольшая численность и значительные океанские расстояния в течение длительного времени препятствовали развитию ИКТ.
In the context of this dismal picture, vast amounts of resources must now be mobilized, particularly from external sources, in order to enhance the programme of economic recovery, growth and development before the close of the 1990s. В этой зловещей обстановке необходимо мобилизовать значительные ресурсы, особенно из внешних источников, с тем, чтобы укрепить программу экономического подъема, роста и развития до конца 90-х годов.
We have begun to see vast improvements in the prevention of mother-to-child transmission, and Grenada achieved the first of the global "three zeros", that is, no child born to an HIV-infected woman has tested positive. Мы уже наблюдаем значительные улучшения в области профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку, и Гренада добилась первого из установленных на глобальном уровне «трех нулевых показателей», а именно: ни один ребенок не родился с положительным результатом тестирования от инфицированной ВИЧ матери.
Больше примеров...
Значительных (примеров 46)
My delegation believes that the recommendation was fully justified by the fact that the disarmament, demobilization and reintegration process already under way is a long-term effort calling for vast resources far in excess of the capacity of a State like Haiti, endowed with limited resources. Моя делегация считает эту рекомендации полностью обоснованной, поскольку процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции, который уже осуществляется, носит долгосрочный характер и требует значительных ресурсов, объем которых намного превышают те ограниченные возможности, которыми располагает такая страна, как Гаити.
Since then there were vast reconstructions and in 2004 the bouda was reopened to its full service. С тех пор там произошло несколько значительных реконструкций, а в 2004-м году она была снова полностью открыта для туристов.
The data also highlight the vast inequities between developing and developed countries, with sub-Saharan Africa and South Asia accounting for 86 per cent of maternal deaths in 2005. Эти данные также свидетельствуют о существовании значительных различий между развивающимися и развитыми странами, причем в 2005 году на долю африканских стран, расположенных к югу от Сахары, и южноазиатских стран пришлось 86 процентов случаев материнской смертности.
That vast programme, funded by the Government and international partners, has achieved considerable results on the ground. Эта широкомасштабная программа, финансируемая правительством и международными партнерами, способствовала достижению значительных результатов на местах.
These are embedded in social and economic problems such as pervasive poverty, unsustainable patterns of consumption and production and vast and increasing inequities in the distribution of wealth. Они кроются в социально-экономических проблемах, связанных, в частности, с широкомасштабной нищетой, неустойчивостью моделей потребления и производства и наличием значительных и все возрастающих диспропорций в распределении богатств.
Больше примеров...
Значительным (примеров 30)
The Committee, which comprised 18 members, had a vast amount of information which it could make available to the Special Rapporteur. Однако Комитет, в состав которого входят 18 членов, располагает значительным объемом информации, которую он мог бы предоставить в распоряжение Специального докладчика.
First, with regard to the question of the expansion of the membership of the Security Council, Cambodia fully supports the proposal, as expressed by a vast majority, to increase the membership in both categories, permanent and non-permanent. Во-первых, в том что касается вопроса расширения членского состава Совета Безопасности, Камбоджа полностью поддерживает занимаемую значительным большинством государств позицию и считает необходимым расширить членский состав по обеим категориям - как постоянных, так и непостоянных членов.
So-called natural disasters, which could be man-made, weakened vast ecosystems and the adverse impact of such destructive events could be considerably reduced through better risk management. Так называемые стихийные бедствия, которые могут быть вызваны деятельностью человека, нарушают крупные экосистемы, однако благодаря совершенствованию системы управления возможными рисками можно значительным образом ослабить пагубные последствия таких разрушительных явлений.
The political transformation of the past few years, especially of the former Soviet Union, and the widespread adoption of free market policies in most of the developing countries have opened up vast new areas with considerable oil and gas potential. Благодаря происшедшим за последние несколько лет политическим преобразованиям, особенно в бывшем Советском Союзе, и широко распространенной ориентации большинства развивающихся стран на свободный рынок появилась возможность освоить новые обширные районы со значительным нефтегазовым потенциалом.
Although UNIDO has accumulated a notable expertise in the area of biotechnology, it should nevertheless be acknowledged that an organization of UNIDO's size needs to be very selective when working in such a vast area. Хотя ЮНИДО обладает значительным опытом и специаль-ными знаниями в области биотехнологии, следует отметить, что такой организации, как ЮНИДО, следует очень осторожно подходить к принятию решений о какой-либо деятельности в такой обшир-ной области.
Больше примеров...
Значительный (примеров 43)
The sanctions unjustly imposed on the Federal Republic of Yugoslavia caused vast damage to the entire region and Europe as a whole. Санкции, несправедливо введенные в отношении Союзной Республики Югославии, нанесли значительный ущерб всему региону и Европе в целом.
However, a vast gap has been reported between the least developed regions at 35.3 per cent and the less developed regions at 61.9 per cent. Однако отмечается значительный разрыв между этим показателем в наименее развитых регионах (35,3 процента) и менее развитых регионах (61,9 процента).
But vast quantities of information remain undocumented, while very little validation and appraisal of efficacy and sustainability has been done. Однако по-прежнему остается незадокументированным значительный объем информации и были предприняты лишь весьма ограниченные усилия по обоснованию и оценке эффективности и устойчивости этих технологий.
Despite serious handicaps of means and resources, the country has built up during the last 50 years a very large system of education and has created a vast body of men and women equipped with a high order of scientific and technological capabilities. Несмотря на серьезную нехватку средств и ресурсов, за последние 50 лет страна создала довольно развитую систему образования и сформировала значительный корпус кадров, вооруженных последними научно-техническими знаниями.
The region also has considerable agricultural potential, with its vast lands accommodating both livestock and grain production. Регион имеет также значительный сельскохозяйственный потенциал со своими обширными землями, предоставляющими благоприятные возможности как для животноводства, так и для производством зерна.
Больше примеров...
Крупные (примеров 38)
[The Panama Papers exposed rich and powerful people] [hiding vast amounts of money in offshore accounts.] [В Панамском скандале замешаны богатые и влиятельные люди,] [хранящие крупные суммы денег на офшорных счетах.]
Analysis of the skulls of thousands of cattle interred in royal Kerma tombs suggest that stock were sometimes brought vast distances, from far districts, presumably as a type of tribute from rural communities on the death of Kerma's monarchs. Анализ тысяч черепов животных, помещённых в царские могилы Кермы, указывает на то, что скот перегоняли на крупные расстояния, возможно, в качестве приношений местных общин по случаю кончины монархов.
In the meantime, let's hope that Messrs. Bernanke, King, Trichet, and the world's other central bank governors get monetary policy roughly right, and that our politicians don't waste vast sums on ineffective fiscal stimulus. Ну, а пока что, будем надеться, что господа Бернанке, Кинг, Трише и председатели центральных банков других стран избрали в целом правильную кредитно-денежную политику, и что наши политики не будут тратить крупные средства на неэффективное стимулирование налогово-бюджетной сферы.
Remarkable advances in transportation have facilitated the ability of people to cross vast distances and even continents in a relatively short time. Крупные достижения в области развития транспорта позволили людям преодолевать большие пространства и даже пересекать континенты за относительно небольшой период времени.
And you personally distributed monies... vast, undeclared monies... to Mr. Capone? вы лично передавали деньги крупные, не задекларированные суммы мистеру апоне?
Больше примеров...