Английский - русский
Перевод слова Vast

Перевод vast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 211)
And now, under Putin's similarly autocratic regime, Russia plans to create, over time, a vast Eurasian Union. И теперь, в соответствии с аналогичным автократичным режимом Путина, Россия планирует, со временем, создать огромный Евразийский союз.
We need a vast gymnasium to use as server facilities Нам требуется огромный зал для служебных нужд.
This will negate a vast reserve of goodwill towards the organization and show that we cannot behave any better than any single country. Это сведёт на нет тот огромный запас доброжелательности к организации и покажет, что мы ничем не лучше чем они в их стране.
In that respect, it was crucial to build on the vast human potential of those countries by enhancing access to education, especially vocational training. В связи с этим важно развивать огромный человеческий потенциал этих стран путем расширения доступа к образованию, особенно к профессиональной подготовке.
Realizing the vast potential of Indonesia, the Dutch government merged competing merchant companies into the United East-India Company of Vereenigde Oost-Indische Compagnie. Осознав огромный потенциал Индонезии, правительство Голландии приняло меры с целью слияния конкурирующих торговых компаний в объединенную Ост-Индскую компанию.
Больше примеров...
Обширный (примеров 127)
We can view not only the vast sweep of nature, but the restless movement of humanity. Можно увидеть не только обширный размах природы, но и непрерывное движение человечества.
Has vast teaching experience at the university level and has given numerous lectures in various universities outside of Poland. Имеет обширный преподавательский опыт на университетском уровне, выступала с многочисленными лекциями в различных университетах за пределами Польши.
In the early Jurassic due to powerful marine transgression, water broke into the present area of the Gulf of Mexico creating a vast shallow pool. В ранней Юре вследствие мощной трансгрессии во́ды Неотетиса прорвались в область современного Мексиканского залива, создав здесь обширный мелководный бассейн.
Intensifying energy co- operation between the Russian Federation and China is likely to lead to increasing investment flows by Russian companies to this vast energy- consuming market, including infrastructure and downstream projects. Активизация сотрудничества между Российской Федерацией и Китаем в сфере энергетики может привести к росту потоков инвестиций российских компаний на этот обширный рынок потребления энергии, в том числе в инфраструктурные проекты и проекты переработки.
It stated that this vast tract of land was in an area which was inhabited by ethnic groups who, in many cases, exercise a collective, customary form of ownership of land, without formalised legal title. Она заявила, что этот обширный земельный участок находится на территории, населенной этническими группами, которые в ряде случаев владеют землей в традиционной коллективной форме без формально оформленного законного титула.
Больше примеров...
Большой (примеров 129)
It is a vast country fragmented along ethnic lines and plagued by numerous armed groups fighting with different agendas. В этой большой стране, раздробленной в результате этнических разногласий, действуют многочисленные вооруженные группы, преследующие различные цели.
The Section conducts interviews of identified individuals and ensures that all information, both forensic and investigative, is fully collated, analysed and integrated into the case, including a vast amount of newly acquired electronic material. Секция проводит собеседования с установленными лицами и обеспечивает сбор, анализ и обобщение всей информации по делу, как криминалистической, так и следственной, что включает большой объем новых электронных данных.
Because it is so vast, it is difficult to monitor and is therefore frequently used by international drug traffickers. В силу ее большой протяженности ее трудно контролировать, и поэтому она часто используется международными наркоторговцами.
The PDF Commander in Kadugli told the Special Rapporteur that PDF was created "by the people and for the people, to defend themselves by themselves" because the army was not able to cover and provide protection for "such a vast area". Командир НСО в Кадугли заявил Специальному докладчику, что НСО были созданы "народом и для народа в целях самозащиты", поскольку армия не в состоянии охватить "столь большой район" и обеспечить его защиту.
One unforeseen consequence of the hefty budgets now devoted to science is that such vast funds have increased the pressure for practical outcomes. Не было большой необходимости в том, чтобы убедить ученых в важности проведения фундаментальных исследований.
Больше примеров...
Широкий (примеров 130)
Set in the midst of the historic French concession and the prestigious diplomatic district, this luxurious five-star hotel offers a vast selection of... Расположенный в центре престижного дипломатического района Французской Концессии, этот роскошный пятизвёздный отель предлагает широкий выбор среди гос...
The Water Authority is an autonomous public department which describes its activities as encompassing "a vast array of responsibilities related to water and sewerage and related activities in Jordan". Управление водоснабжения является самостоятельным государственным ведомством, деятельность которого включает "широкий круг обязанностей в области водоснабжения, канализационной инфраструктуры и смежных сферах в Иордании".
In our busy world, we are blissfully unaware of the vast universe of creatures living alongside us, but invisible. Способность видеть другую невидимую часть спектра невооруженным глазом раскрыла нам гораздо более широкий мир вокруг нас.
It is clear that a subjective approach to this important issue is not viable, in the sense that a vast array of offences might understandably be classified by any given individual or Government as being among the "most serious". Очевидно, что субъективный подход к этой важной проблеме не является жизнеспособным, поскольку вполне понятно, что любой человек или любое правительство может отнести широкий комплекс правонарушений к категории "наиболее тяжких".
It is further recognised that the range of issues necessary to nurture this environmental base is vast and complex, and that a systematic combination of initiatives is necessary in order to develop a coherent environmental programme. Для формирования такой окружающей среды необходим широкий набор взаимосвязанных мер и инициатив, направленных на разработку последовательной по своему характеру экологической программы.
Больше примеров...
Значительного (примеров 97)
Another example is Tajikistan, where UNHCR mobile monitoring teams helped to stabilize the areas of origin and encouraged the vast majority of the refugees and displaced persons to return home safely. Еще одним примером является Таджикистан, где мобильные группы наблюдателей УВКБ помогли стабилизировать положение в районах происхождения и способствовали безопасному возвращению на родину значительного большинства беженцев и перемещенных лиц.
At the same time, the European Union is encouraged by the exchange of ideas and presentation of proposals on behalf of the vast majority of Member States which characterized the work of the High-level Group during the fiftieth session. В то же время характерный для Группы высокого уровня обмен идеями и выдвижение предложений от имени значительного большинства государств-членов в ходе пятидесятой сессии воодушевляют Европейский союз.
It is only through the expansion proposed by the Non-Aligned Movement that the views expounded by that vast majority can be accommodated without impairing the efficiency of the Council. Лишь на основе увеличения членского состава в соответствии с предложением Движения неприсоединения могут быть учтены мнения этого значительного большинства стран без снижения эффективности деятельности Совета.
Despite significant levels of TNC investment in developing-country infrastructure, more of it is required to bridge the vast financing gap: there is need for substantial amounts of additional investment, irrespective of source. Несмотря на значительные объемы инвестиций ТНК в инфраструктуру развивающихся стран, требуется больший объем ресурсов для восполнения значительного дефицита финансирования: необходимы значительные суммы дополнительных инвестиций вне зависимости от источника.
This is relevant to the gender wage gap, as the increases in wages have been limited to skilled workers only, while unskilled wages have been kept low by the existence of a vast pool of unemployed or underemployed individuals. Это имеет актуальное значение для разрыва в уровнях заработной платы между мужчинами и женщинами, поскольку повышение заработной платы ограничивалось лишь кругом квалифицированных работников, тогда как оплата неквалифицированного труда сохранялась на низком уровне в силу наличия значительного резерва безработных или частично занятых.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 24)
In such measures lie the key to unlocking the vast latent potential of the land and people of Afghanistan. Именно такие меры служат ключом, который позволит открыть колоссальный дремлющий потенциал афганской земли и афганского народа.
Asia's water resources constitute a vast potential, both for generating hydroelectricity and for irrigation. Водные ресурсы в Азии представляют собой колоссальный потенциал как для гидроэнергетических целей, так и для ирригации.
The oceans are thus a vast renewable resource with the potential to help small island developing States, characterized by limited land and land-based natural resources, produce billions of watts of electric power. Поэтому океаны представляют собой колоссальный возобновляемый ресурс, используя который малые островные развивающиеся государства, страдающие от нехватки земли и земельных природных ресурсов, могут производить миллиарды ватт электроэнергии.
Developing country Governments need to consider long-term investment in science education a high priority, on the premise that such investment will unlock a vast human capital that has been underexploited to date: the intellect of present and future generations. Необходимо, чтобы правительства развивающихся стран относили долгосрочные инвестиции в подготовку кадров ученых к числу приоритетных задач, исходя из того, что такие инвестиции позволят задействовать колоссальный человеческий капитал, который пока используется в недостаточной степени: интеллектуальные возможности нынешнего и будущих поколений.
Her delegation saw a vast potential in the United Nations system in the area of conflict prevention and, in that context, referred to its initiative for addressing conflicts based on self-determination claims. Лихтенштейн усматривает у системы Организации Объединенных Наций колоссальный потенциал в области предупреждения конфликтов и ссылается в этой связи на свою инициативу, направленную на улаживание конфликтов, которые вспыхивают из-за притязаний на самоопределение.
Больше примеров...
Богатому (примеров 7)
We are confident that his wise leadership and vast diplomatic experience in international affairs will contribute to strengthening the role of the Organization in the world today. Мы убеждены в том, что благодаря своему мудрому руководству и богатому дипломатическому опыту в международных делах он внесет важный вклад в укрепление международной роли Организации Объединенных Наций в современном мире.
I am confident that under his able leadership and with his vast diplomatic experience, we shall have fruitful deliberations and a successful session. Уверен, что благодаря его квалифицированному руководству и богатому дипломатическому опыту мы проведем на этой сессии плодотворные прения и добьемся успеха.
We are confident that with your vast academic and political experience, you will provide the Assembly with the necessary leadership in the year ahead. Мы убеждены в том, что благодаря Вашему богатому опыту в научной и политической областях Вы обеспечите надлежащее руководство работой Ассамблеи во время нахождения на своем посту.
I would also like to pay full tribute to your predecessor, Minister Gurirab, whose vast diplomatic experience and able guidance throughout the fifty-fourth session greatly contributed to its success and to the ultimate triumph of the Millennium Summit. Мне бы хотелось также отдать дань уважения Вашему предшественнику министру Гурирабу, который, благодаря своему богатому дипломатическому опыту и умелому руководству работой пятьдесят четвертой сессии, внес огромный вклад в ее успешное завершение и в обеспечение триумфа Саммита тысячелетия.
The Congo has a diverse climate and vast arable lands, which should be conducive to rich and varied agricultural development, but there are several constraints, including: Для Конго характерно климатическое разнообразие, наличие в большом количестве пахотных земель, что должно предрасполагать страну к богатому и разнообразному сельскохозяйственному развитию.
Больше примеров...
Значительному (примеров 25)
Concerns have also been raised about the vast majority of potential voters who are yet to be issued with voting identification cards. Выражалась также обеспокоенность по поводу того, что значительному большинству потенциальных избирателей еще не выданы удостоверения избирателей.
Shortly afterwards, UNHCR was called upon to assist with a massive repatriation operation that enabled the vast majority to return to what had become the independent State of Bangladesh. Вскоре после этого в УВКБ поступила просьба об оказании помощи в проведении операции по массовой репатриации, которая позволила значительному большинству беженцев вернуться на эту территорию, которая стала независимым государством Бангладеш.
This has seen increased visibility of women's sport and vast improvement in government grants and private sector sponsorship for women's sport. Это способствовало росту популярности женских видов спорта и значительному увеличению объемов государственных субсидий и спонсорской помощи со стороны частного сектора в целях развития женских видов спорта.
Development can be seen... as a process of expanding the real freedoms that people enjoy... Despite unprecedented increases in overall opulence, the contemporary world denies elementary freedoms to vast numbers - perhaps even the majority - of people. Несмотря на беспрецедентное повышение общего благосостояния, в современном мире значительному числу людей, возможно даже большинству людей, отказывают в элементарных свободах.
(a) Twenty items were planned activities, fifteen items were ongoing activities and six items were implemented activities, indicating that few of the listed activities had been implemented, and the vast majority were either ongoing or planned; а) 20 положений касались запланированной деятельности, 15 - текущей деятельности и 6 - выполненной деятельности, из чего следовало, что завершено лишь небольшое число из ее перечисленных направлений и что по значительному большинству направлений она продолжает осуществляться либо еще только намечена к осуществлению;
Больше примеров...
Богатыми (примеров 42)
The Congolese people want peace, development and to benefit from their vast natural resources. Народ Конго хочет мира, развития, он хочет пользоваться своими богатыми природными ресурсами.
The State party is endowed with vast natural resources which include land, water, forest, wildlife and fisheries. Государство-участник располагает богатыми природными ресурсами, включая землю, водные ресурсы, леса, флору и фауну, а также рыбные ресурсы.
For the aim is not just to achieve a closure and deal with deep wounds, but to create a solid basis for future generations of the region, a region that has been blessed with vast resources, much of which have been squandered in futile wars. Цель заключается не только в залечивании глубоких ран, но и в создании солидной основы для будущих поколений в регионе, щедро наделенном богатыми ресурсами, значительная часть которых была разграблена во время бесполезных войн.
Today, vast differences remain in reproductive health status between rich and poor countries. Сегодня между богатыми и бедными странами сохраняются существенные различия в области репродуктивного здоровья.
Mrs. Halliyadde (Sri Lanka) said that although the world economy had grown during the preceding year, for the vast majority of developing countries growth had not been fast enough to reduce the widening rift between the rich and the poor. Г-жа Халлиядде (Шри-Ланка) говорит, что, хотя в предыдущем году происходил рост мировой экономики, в большинстве развивающихся стран он не был настолько быстрым, чтобы привести к уменьшению растущего разрыва между богатыми и бедными.
Больше примеров...
Богатый (примеров 32)
Specialized in environmental geography; has vast teaching research and administrative experience in her field of expertise. Специализируется на вопросах экологической географии; имеет богатый опыт в области преподавания, научных исследований и администрации в своей сфере деятельности.
We are confident that your vast diplomatic experience and your skills will have a great effect on our deliberations and will ensure the successful conclusion of our work. Мы убеждены в том, что Ваш богатый дипломатический опыт и Ваша квалификация окажут серьезное воздействие на наши прения и обеспечат успех нашей работы.
Your vast political experience and diplomatic skills guarantee the successful discharge of your duties, on behalf of the United Nations cause and for the prestige of the friendly Czech Republic. Ваш богатый политический опыт и дипломатическое искусство гарантируют успешное исполнение Вами своих обязанностей - во имя целей Организации Объединенных Наций и престижа дружественной Чешской Республики.
We have no doubt that his long experience as an international civil servant and his vast knowledge of the United Nations system will give him all the insights he requires for carrying out his responsibilities fairly and firmly. Мы нисколько не сомневаемся в том, что его богатый опыт международного гражданского служащего и обширные познания в области деятельности системы Организации Объединенных Наций являются залогом добросовестного и решительного исполнения им своих обязанностей.
They come from various fields and settings, however, all of them have something in common: they are highly experienced, strongly motivated and have successfully finished many vast projects all over the world. Являясь специалистами в разных областях, их объединяет одно: богатый опыт, сильная мотивация и наличие у всех ряда успешно завершённых объёмных проектов в целом мире.
Больше примеров...
Значительные (примеров 76)
Mr. Bodini (Republic of San Marino) said that strong political will and vast financial resources were needed to make progress on the issues before the Committee. Г-н Бодини (Республика Сан-Марино) говорит, что для достижения прогресса по стоящим на повестке дня Комитета вопросам необходима сильная политическая воля и значительные финансовые ресурсы.
There is theoretically plenty of agricultural land available in the rural areas, but vast areas are not used, because they are contaminated or suspected to be contaminated with MOTAPM. Теоретически в сельских районах имеется масса сельскохозяйственных угодий, но дело в том, что значительные территории не используются, ибо они загрязнены или предположительно загрязнены НППМ.
There is also a considerable agricultural potential in the vast lands of the countries of the Economic Cooperation Organization, accommodating both livestock and grain production. На обширных территориях стран, входящих в Организацию экономического сотрудничества, имеются также значительные возможности для ведения сельского хозяйства, включая как животноводство, так и производство зерна.
Bhutan is also asking how economic growth can be combined with environmental sustainability - a question that it has answered in part through a massive effort to protect the country's vast forest cover and its unique biodiversity. Бутан также спрашивает, как можно сочетать экономический рост с сохранением окружающей среды - вопрос, на который он частично ответил, совершив значительные действия по защите огромного лесного покрова и его биологического разнообразия.
It is a matter of deep concern that in a country with such vast potential wealth from natural resources, large sections of the population are living in poverty and insecurity. Глубокую озабоченность вызывает тот факт, что в стране, которая обладает таким обширным потенциалом с точки зрения природных ресурсов, значительные слои населения живут в условиях нищеты и отсутствия безопасности.
Больше примеров...
Значительных (примеров 46)
Despite the region's record of economic growth during the past three decades, much of its vast human resources remain largely untapped. Несмотря на высокие показатели экономического роста, зафиксированные в регионе в последние три десятилетия, большая часть его значительных людских ресурсов по-прежнему не освоена.
My delegation believes that the recommendation was fully justified by the fact that the disarmament, demobilization and reintegration process already under way is a long-term effort calling for vast resources far in excess of the capacity of a State like Haiti, endowed with limited resources. Моя делегация считает эту рекомендации полностью обоснованной, поскольку процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции, который уже осуществляется, носит долгосрочный характер и требует значительных ресурсов, объем которых намного превышают те ограниченные возможности, которыми располагает такая страна, как Гаити.
The Working Group has chosen to dedicate the report to the subject of the use by the United Nations of private security companies in light of the vast and complex challenges which outsourcing security to private military and security companies poses to the United Nations and to local populations. Рабочая группа решила посвятить свой доклад вопросу об использовании Организацией Объединенных Наций частных охранных компаний, поскольку аутсорсинг функций по обеспечению безопасности частным военным и охранным компаниям приводит к возникновению значительных и сложных проблем для Организации Объединенных Наций и местного населения.
Additional requirements of $41,900 were incurred for vast requirements for archive boxes, packing materials and other supplies needed for the closure of the mission and move of the liquidation team to New York. Дополнительные расходы в размере 41900 долл. США были связаны с удовлетворением значительных потребностей в коробках для архивных материалов, упаковочном материале и других предметах снабжения, необходимых для закрытия миссии и перевода группы по ее ликвидации в Нью-Йорк.
The construction of the Overseas Railroad required many engineering innovations as well as vast amounts of labor and monetary resources. Строительство железной дороги через океан потребовало значительных инженерных инноваций, а также привлечения больших объёмов трудового и денежного капиталов.
Больше примеров...
Значительным (примеров 30)
At the national level, it has a vast arsenal of legislation, regulations and administrative measures to draw on. В этом отношении она располагает на национальном уровне значительным законодательным, регламентационным и административным арсеналом, который позволяет принимать соответствующие меры.
The vast majority of A5 Parties that still consume MB are implementing MLF projects to reduce or totally phase-out MB. Проекты по линии Многостороннего фонда, касающиеся сокращения или полного отказа от потребления бромистого метила, осуществляются значительным большинством Сторон, действующих в рамках статьи 5.
Replacing repressive dictatorships would, in fact, represent a vast expansion of the UN's mandate, one that I suspect the US would not support. Смещение репрессивных диктатур стало бы значительным расширением мандата ООН, что, по моему мнению, не получило бы поддержку США.
We believe it is important, however, that attention also be devoted to vast areas that are potentially vulnerable to and threatened by the desertification process. Однако мы считаем важным также уделять внимание значительным районам, которые потенциально уязвимы и которым угрожает процесс опустынивания.
In conclusion, his delegation wished to reaffirm its conviction that the criteria set forth in resolution 46/221 B and accepted by the vast majority of Member States constituted the most rational basis for the scale methodology. В заключение пакистанская делегация хотела бы вновь заявить о своей убежденности в том, что принятые значительным большинством государств-членов критерии, изложенные в резолюции 46/221 В, составляют наиболее разумную основу для методологии построения шкалы взносов.
Больше примеров...
Значительный (примеров 43)
Pakistan made reference to the vast growth of the private military and security industry over the last decades. Пакистан сослался на значительный рост числа частных военных и охранных предприятий в течение последних десятилетий.
The region also has considerable agricultural potential, with its vast lands accommodating both livestock and grain production. Регион имеет также значительный сельскохозяйственный потенциал со своими обширными землями, предоставляющими благоприятные возможности как для животноводства, так и для производством зерна.
While acknowledging that there has been significant economic and political progress in recent years, the report has noted that in many parts of the vast continent progress remains threatened or impeded by conflict. Наряду с признанием того, что за последние годы достигнут значительный прогресс в экономической и политической областях, в докладе содержится замечание о том, что во многих частях этого большого континента сохраняются конфликты или угроза конфликтов.
The Group also recognized the significant and unprecedented growth in the number of individuals serviced by the Fund since 1998, along with the increasing challenges associated with administering such a vast, growing and globally dispersed population. Группа также признала значительный и беспрецедентный рост числа лиц, обслуживаемых Фондом, за период с 1998 года, который сопровождается усложнением задач, связанных с администрированием столь большой и увеличивающейся численности людей, рассредоточенных по всему миру.
Its enormous market and vast potential for economic development would provide more opportunities for economic cooperation with other countries and would give new vitality to economic development in the Asia-Pacific region and the world as a whole. Огромный рынок и весьма значительный потенциал экономического развития Китая обеспечат новые возможности экономического сотрудничества с другими странами и дадут новый импульс экономическому развитию региона Азии, Тихого океана и всего мира.
Больше примеров...
Крупные (примеров 38)
We should always bear in mind the fact that all conflicts and all the resultant peace-keeping operations, which mobilize such vast financial resources, have as their main cause the deterioration of the economic and social conditions of the countries concerned. Мы всегда должны помнить о том, что основополагающей причиной всех конфликтов и, как их следствия, операций по поддержанию мира, мобилизующих столь крупные финансовые ресурсы, является ухудшение экономических и социальных условий в соответствующих странах.
It was expected that the vast quantities of carbon dioxide released would go on increasing in line with the rise in energy needs, itself resulting from the growth in the population. Ожидается, что крупные объемы выбросов двуокиси углерода будут и дальше увеличиваться вместе с ростом энергетических потребностей, который является результатом увеличения численности населения.
In her long retirement, Madame de Montespan donated vast sums to hospitals and charities. Прожив в опале более 15 лет, мадам Монтеспан жертвовала крупные суммы больницам и приютам.
Vast beds of coal are found extending for hundreds of miles, a short distance below the surface of the plains. Крупные месторождения угля тянутся на сотни километров, залегая неглубоко под поверхностью равнин.
In this new competitive environment, the largest operators, capable of spreading risk over a vast and diversified market, seem to be gaining a competitive advantage. В такой новой конкурентной среде преимущества в конкуренции, по-видимому, получают самые крупные операторы, способные распределить риски по обширному и диверсифицированному рынку.
Больше примеров...