Английский - русский
Перевод слова Vast

Перевод vast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 211)
Blending religion and politics, she reorganized the vast pantheon of Hittite deities. Соединив религию и политику, она реорганизовала огромный пантеон хеттских богов.
In particular, it would strive to continue strengthening its relationship with the Security Council and General Assembly to enable it to fully realize its advisory role and vast potential as a central political platform within the United Nations system. В частности, Комиссия будет стремиться продолжать укреплять свои отношения с Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей, с тем чтобы иметь возможность в полной мере выполнить свою консультативную роль и реализовать свой огромный потенциал как центральной политической площадки в системе Организации Объединенных Наций.
In each case the Court was called upon to sift through vast evidentiary records, establish the factual complex related to the proceedings and, ultimately, reach well supported and just conclusions on both the facts and the law. При рассмотрении каждого дела Суду необходимо проанализировать огромный массив доказательственных материалов, установить весь комплекс фактов, имеющих отношение к данному делу, и принять, в конечном итоге, вполне обоснованное и справедливое решение с учетом его как фактологических, так и правовых аспектов.
That gave rise to a vast offshore pool of dollars outside the control of US authorities. Таким образом, образовался огромный внешний долларовый пул, находящийся вне контроля властей США.
Vast material damage was caused to housing buildings and to the bridge on the Presevo-Vranje motorway. Был причинен огромный материальный ущерб жилым зданиям и мосту на автомобильной дороге Прешево - Вране.
Больше примеров...
Обширный (примеров 127)
Their vast oil resource potential is already attracting considerable interest. Их обширный потенциал запасов нефти уже привлекает значительный интерес.
Regarding oil and gas, there was already a vast array of bilateral agreements and practices regarding unitization. Что касается нефти и газа, то уже сложился обширный круг двусторонних соглашений и методик, связанных с объединением отдельных участков месторождений.
This framework is believed to be an inclusive set of requirements that meets the needs of the vast majority of situations and transactions likely to be encountered by medium-sized businesses. Считается, что данная методология представляет собой обширный набор правил, охватывающих подавляющее большинство ситуаций и операций, с которыми, по всей вероятности, могут столкнуться средние предприятия.
Perhaps the most significant mines UNITA still maintain, at least in terms of diamond value, are in the vast Mavinga prospecting area, where the diamonds have been identified as worth $300 a carat. Вероятно, что наиболее важным из рудников, которыми по-прежнему владеет УНИТА, по крайней мере с точки зрения стоимости алмазов, является обширный район добычи в Мавинга, где, как считают, стоимость алмазов составляет 300 долл. США за карат.
Below Palisades Dam, the Snake River flows through the Snake River Plain, a vast arid physiographic province extending through southern Idaho south-west of the Rocky Mountains and underlain by the Snake River Aquifer, one of the most productive aquifers in the United States. После прохождения плотины Палисейдс, Снейк выходит на плато Снейк-Ривер - обширный физико-географический регион, простирающийся на юге штата Айдахо вдоль Скалистых гор и подстилаемый водоносным горизонтом Снейк-Ривер, одним из наиболее продуктивных водоносных горизонтов в США.
Больше примеров...
Большой (примеров 129)
The Pacific may be vast... but swimming straight... you'll reach the shores of America. Тихий океан, может, и большой, но, плывя прямо, достигнешь берегов Америки.
The Group also recognized the significant and unprecedented growth in the number of individuals serviced by the Fund since 1998, along with the increasing challenges associated with administering such a vast, growing and globally dispersed population. Группа также признала значительный и беспрецедентный рост числа лиц, обслуживаемых Фондом, за период с 1998 года, который сопровождается усложнением задач, связанных с администрированием столь большой и увеличивающейся численности людей, рассредоточенных по всему миру.
With its great experience in the field of IT, STAR SPB has vast means of providing software localisation services. Имея большой опыт разработок в области информационных технологий, СТАР СПб обладает широкими возможностями для оказания услуг по локализации программного обеспечения.
The operation both undertakes first-hand investigations and usefully channels vast quantities of human rights-related information gathered by other international organizations which otherwise might have been neglected or overlooked. Операция проводит непосредственные расследования и эффективно препровождает большой объем информации по правам человека, собранной другими международными организациями, которая в противном случае могла бы оказаться проигнорированной или остаться незамеченной.
Independent advice solicited in preparing the Medium-term Strategic and Institutional Plan revealed that the issues of urban poverty and slums are of vast potential mass appeal, on the scale of HIV/AIDS and nutrition. Независимая экспертиза, привлеченная к подготовке Среднесрочного стратегического и организационного плана, показала, что проблемы городской нищеты и трущоб потенциально способны иметь большой пропагандистский эффект для привлечения средств, сопоставимых с проблемами ВИЧ/СПИДА и недостаточного питания.
Больше примеров...
Широкий (примеров 130)
However, in view of the vast range of available dispute settlement procedures, the draft articles should give States adequate latitude to seek such procedures. Однако, учитывая широкий диапазон имеющихся в наличии процедур урегулирования споров, проект статей должен предоставлять государствам соответствующую свободу выбора таких процедур.
IAEA technology transfer and technical cooperation activities cover a vast range of domains and areas, which comprise, inter alia: Деятельность МАГАТЭ по передаче технологии и техническому сотрудничеству охватывает широкий круг областей и направлений, которые включают, в частности:
We are confident that with your vast personal experience and in-depth knowledge of the United Nations you will lead our deliberations in this important session to a fruitful conclusion. Мы уверены в том, что Ваш широкий личный опыт и глубокое знание Организации Объединенных Наций послужат залогом успешного руководства на этой важной сессии и ее плодотворных итогов.
In addition to geographical diversity, they command a range of thematic disciplines from art to medicine, technology to social science, representative of the vast terrain of the United Nations mandate itself. Многообразие представляемых ими географических регионов и охватываемый ими широкий ряд тематических областей - от искусства до медицины, техники и социальных наук - отражает всю многогранность мандата самой Организации Объединенных Наций.
Likewise, heads of mission have spoken of the implausibility of each United Nations field presence making its own set of contacts with the vast array of capacities available through Member States, civil society and regional and subregional organizations. Главы миссий, в свою очередь, говорили о том, что отдельная полевая миссия Организации Объединенных Наций лишена возможности самостоятельно установить контакты с теми, кто может обеспечить широкий диапазон услуг через государства-члены, гражданское общество и региональные и субрегиональные организации.
Больше примеров...
Значительного (примеров 97)
Building the capacity of the world's peoples and social institutions in order to create a prosperous and just society will require a vast increase in access to knowledge. Наращивание потенциала народов мира и общественных институтов во имя создания процветающего и справедливого общества потребует значительного расширения доступа к знаниям.
Other surveys had confirmed that DPI met the needs of its audiences the vast majority of the time and that there had been a truly astonishing growth in global access to United Nations public information products and services. Другие обследования подтвердили, что ДОИ удовлетворяет потребности своей аудитории в течение значительного времени и что наблюдается действительно поразительный рост глобального доступа к продуктам и услугам общественной информации Организации Объединенных Наций.
As we all know, that embargo, which dates back more than 30 years, has had an enormous effect on the living standards of the vast majority of the Cuban people. Как все мы знаем, эмбарго, с момента введения которого прошло уже более 30 лет, имело огромные последствия для уровня жизни значительного большинства кубинского народа.
He was not in favour of designing a court whose structure would be so narrow that it would cater only to a certain group, at the cost of the vast majority of States. Оратор не может согласиться с созданием суда, структура которого будет настолько узкой, что он будет обслуживать только определенную группу государств за счет значительного большинства других.
Expressing its concern at the outstanding problems of the vast majority of the population of non-Latvian origin permanently residing in Latvia that give rise to violations of human rights of individuals belonging to national minorities, выражая свою обеспокоенность нерешенными проблемами значительного большинства населения нелатышского происхождения, постоянно проживающего в Латвии, которые приводят к нарушениям прав человека людей, принадлежащих к национальным меньшинствам,
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 24)
In such measures lie the key to unlocking the vast latent potential of the land and people of Afghanistan. Именно такие меры служат ключом, который позволит открыть колоссальный дремлющий потенциал афганской земли и афганского народа.
Furthermore, developing countries constituted a vast reservoir of untapped demand whose potential could be realized if trade negotiations and supply capacity building in developing countries were pursued simultaneously. Кроме того, развивающиеся страны представляют собой колоссальный незадействованный резерв спроса, потенциал которого может быть реализован при одновременном продвижении вперед торговых переговоров и формировании производственного потенциала развивающихся стран.
Still, by reporting on both imports and exports, the Register has captured the vast majority of the international arms trade in the Register's seven categories. И все же за счет отчетности как об импорте, так и экспорте Регистр обеспечивает колоссальный охват большей части международной оружейной торговли по семи категориям Регистра.
The vast scope of the problems touched upon in the report made it impossible for the Secretary-General to deal in detail with one issue of growing importance: fresh water. Колоссальный объем проблем, которые должны быть освещены, и ограниченные рамки доклада по понятным причинам не позволили Генеральному секретарь подробно остановиться на встающей во весь рост проблеме пресной воды.
The key to the political system is the vast political and security apparatus that strategically uses surveillance, coercion, fear and punishment to preclude the expression of any dissent. Ключевым элементом политической системы является колоссальный по масштабам политический аппарат безопасности, который на стратегической основе использует методы слежки, принуждения, устрашения и наказаний для предотвращения любых проявлений несогласия.
Больше примеров...
Богатому (примеров 7)
We are confident that his wise leadership and vast diplomatic experience in international affairs will contribute to strengthening the role of the Organization in the world today. Мы убеждены в том, что благодаря своему мудрому руководству и богатому дипломатическому опыту в международных делах он внесет важный вклад в укрепление международной роли Организации Объединенных Наций в современном мире.
I am confident that under his able leadership and with his vast diplomatic experience, we shall have fruitful deliberations and a successful session. Уверен, что благодаря его квалифицированному руководству и богатому дипломатическому опыту мы проведем на этой сессии плодотворные прения и добьемся успеха.
On the strength of its unique membership, it brings to the United Nations a vast and diverse experience in shelter and sustainable urban development policy and management. Уникальный членский состав Комитета дает возможность Организации Объединенных Наций получить доступ к богатому и разнообразному опыту в деле разработки и осуществления политики в области жилья и устойчивого развития городов.
This Conference will remember him for his invaluable contributions bringing to bear his vast years of experience based on the unique wisdom of the great country that he so ably represented. Он запомнится на этой Конференции тем бесценным вкладом, который он вносил благодаря своему богатому многолетнему опыту, основанному на уникальной мудрости великой страны, которую он столь умело представлял.
The Congo has a diverse climate and vast arable lands, which should be conducive to rich and varied agricultural development, but there are several constraints, including: Для Конго характерно климатическое разнообразие, наличие в большом количестве пахотных земель, что должно предрасполагать страну к богатому и разнообразному сельскохозяйственному развитию.
Больше примеров...
Значительному (примеров 25)
The substance and scope of human rights are a mystery to the vast majority of Burkina Faso citizens. Содержание и значение прав человека неведомы значительному большинству граждан страны.
So far, the additional information corroborates the conclusion of the 2000 report, namely, that the vast majority of the population need not live in fear of serious health consequences due to radiation or radionuclides from the Chernobyl accident. На данный момент полученная дополнительная информация подтверждает выводы, сформулированные в докладе за 2000 год, а именно выводы о том, что значительному большинству населения нет необходимости опасаться серьезных последствий для здоровья вследствие воздействия радиации или радионуклидов после чернобыльской аварии.
Due to its vast hydropower capacity, Georgia was already using renewable energy to provide more than 80 per cent of its electricity and sought to become a regional hub for generating and exporting clean energy. Благодаря своему значительному гидроэнергетическому потенциалу, Грузия уже использует возобновляемые источники энергии на производство более 80 процентов своей электроэнергии и стремится стать региональным центром производства и экспорта чистой энергии.
The advances in science, medicine and technology in the past half century, and especially in the past decade, have greatly increased the average life expectancy, not only for the rich and privileged few, but also for the vast multitudes throughout the world. Достижения науки, медицины и техники за последние 50 лет и особенно за последнее десятилетие привели к значительному повышению средней продолжительности жизни не только для немногих богатых и привилегированных, но и для широких масс населения в мире.
Vast numbers of fruit trees had been uprooted, and wells and agricultural installations had been demolished. Гибель мужчин, возглавлявших домашние хозяйства, и отчаяние, вызванное безработицей и отсутствием возможностей для передвижения, ведут к значительному росту преступности.
Больше примеров...
Богатыми (примеров 42)
The State party is endowed with vast natural resources which include land, water, forest, wildlife and fisheries. Государство-участник располагает богатыми природными ресурсами, включая землю, водные ресурсы, леса, флору и фауну, а также рыбные ресурсы.
Transparent and effective management of the Democratic Republic of the Congo's vast resource wealth and fair and transparent trade arrangements in the region would bring enormous benefits. Транспарентное и эффективное управление огромными и богатыми ресурсами Демократической Республики Конго и транспарентные торговые механизмы в регионе принесли бы огромную пользу.
With its vast territory, Kazakhstan is well endowed with natural resources. Казахстан с его обширной территорией располагает богатыми природными ресурсами.
The Democratic Republic of the Congo has a vast territory and a wealth of natural resources. Демократическая Республика Конго располагает обширной территорией и богатыми природными ресурсами.
A more free and open world economy means that the vast differences in expenditures on human capital formation in rich and poor countries should be steadily resolved. Более свободная и открытая мировая экономика требует неуклонных усилий по устранению громадных различий между богатыми и бедными странами с точки зрения размеров инвестиций в "человеческий" капитал.
Больше примеров...
Богатый (примеров 32)
Specialized in environmental geography; has vast teaching research and administrative experience in her field of expertise. Специализируется на вопросах экологической географии; имеет богатый опыт в области преподавания, научных исследований и администрации в своей сфере деятельности.
Mr. Ricupero brings to UNCTAD his vast managerial and diplomatic experience. Г-н Рикуперо привносит в ЮНКТАД свой богатый опыт работы в области управления и дипломатии.
The outgoing President, Mr. Jan Eliasson, applied all his wisdom and vast diplomatic experience in presiding over a session fraught with difficult and exceedingly complex organizational reform issues. Предыдущий Председатель г-н Ян Элиассон, возглавляя работу прошлой сессии, проявил исключительную мудрость и богатый дипломатический опыт в решении множества трудных и чрезвычайно сложных вопросов организационной реформы.
(a) In early 1996, U Khun Sa and his Mong Tai Army (MTA), numbering tens of thousands, renounced drug trafficking and surrendered unconditionally, bringing with them a vast arsenal of assorted weapons. а) в начале 1996 года У Кун Са со своей армией Монг-Тай (МТА), насчитывающей десятки тысяч человек, осудил незаконный оборот наркотиков и безоговорочно сдался, при этом передав властям богатый арсенал различных видов оружия.
That vast and resource-rich region has been the theatre of widespread conflicts that have brought death and destruction, displacement and great suffering to its inhabitants. Этот огромный и богатый ресурсами регион стал театром широкомасштабных конфликтов, которые привели к гибели людей и разрушениям, перемещениям и большим страданиям его жителей.
Больше примеров...
Значительные (примеров 76)
Over the last 12 months there have been vast structural and other improvements to the facility. За последние 12 месяцев в Изоляторе были проведены значительные структурные и другие обновления.
In addition, vast US government-financed surpluses of cottonseed oil, corn oil, and soy beans also helped create a market in low-cost vegetable shortening. Кроме того, значительные излишки хлопкового и кукурузного масел и соевых бобов также способствовали становлению рынка недорогого растительного шортенинга.
These figures show that the South actually has vast resources that are far greater than what it currently receives, including the 0.7 per cent that we have often called for. Эти цифры говорят о том, что Юг фактически имеет значительные ресурсы, которые во многом превышают то, что он получает, включая 0,7 процента, к которым мы часто призываем.
The Euro Plus Monitor report from November 2011 attests to Ireland's vast progress in dealing with its financial crisis, expecting the country to stand on its own feet again and finance itself without any external support from the second half of 2012 onwards. В докладе «Евро плюс монитор» научно-исследовательского центра «Лиссабонский совет», опубликованном в ноябре 2011 г., отмечены значительные успехи Ирландии по выходу из финансового кризиса; ожидается, что страна вновь обретёт финансовую независимость со второй половины 2012 г...
These new activities, in addition to those of maintaining and supporting the Mission, which is deployed over the vast territory of Angola and is operating in an extremely difficult environment, have considerably strained the material and human resources of MONUA, which need to be strengthened. Для осуществления этих новых мероприятий - в дополнение к материально-техническому обеспечению Миссии, которая развернута на огромной территории Анголы и действует в чрезвычайно сложных условиях, - МНООНА потребовалось выделить значительные материальные и людские ресурсы, которые необходимо увеличить.
Больше примеров...
Значительных (примеров 46)
Proposals have also been made to address the residential segregation of minorities and to prevent a "vast programme of ethnic cleansing" directed against minorities. К числу основных критериев, определенных для осуществления таких мер, относятся: рост расовой ненависти и насилия, а также появление значительных потоков беженцев или перемещенных лиц в результате того или иного вида расовой дискриминации.
Discrimination against immigrants, racial discrimination and massive violations of the human rights of vast sectors of the population had in some countries been institutionalized in the form of discriminatory legislation depriving legally-resident immigrants and their children of access to basic health and educational services. Дискриминация в отношении иммигрантов, расовая дискриминация и массовые нарушения прав человека значительных групп населения в ряде стран были узаконены посредством принятия дискриминационных законодательств, лишающих иммигрантов, на законном основании проживающих в стране, и их детей доступа к основным услугам в области медицинской помощи и образования.
The construction of the Overseas Railroad required many engineering innovations as well as vast amounts of labor and monetary resources. Строительство железной дороги через океан потребовало значительных инженерных инноваций, а также привлечения больших объёмов трудового и денежного капиталов.
Strong results in market access were particularly important, as the vast majority of the gains were expected from that pillar. Достижение значительных результатов по вопросам доступа к рынкам является особенно важным, поскольку именно в этой области ожидается получение наибольших выгод.
Ms. Ogata had succeeded in championing the cause of human security throughout the decade of post-cold-war disorder, which had seen vast numbers of people forced to leave their homes, communities or countries as a result of conflicts and other predicaments. Г-жа Огата добилась значительных успехов в деле обеспечения безопасности людей за десятилетие существования того неспокойного мира, который сложился после периода холодной войны, когда огромное число людей было вынуждено покинуть свои дома, общины или страны в результате конфликтов и других неурядиц.
Больше примеров...
Значительным (примеров 30)
We have learned that stopping free education after primary school leads to vast social problems in both refugee hosting and repatriation countries. Мы узнали, что отсутствие бесплатного образования после начальной школы приводит к значительным социальным проблемам как в странах, принимающих беженцев, так и в странах репатриации.
We believe it is important, however, that attention also be devoted to vast areas that are potentially vulnerable to and threatened by the desertification process. Однако мы считаем важным также уделять внимание значительным районам, которые потенциально уязвимы и которым угрожает процесс опустынивания.
The current reporting period has been characterized by a vast increase in court time relating to trials, resulting in the simultaneous use of all three courtrooms for trial sessions for the first time. Нынешний отчетный период характеризовался значительным увеличением судебного времени на разбирательства дел, вызванного одновременной работой всех трех залов судебных заседаний, что наблюдалось впервые.
As a development economist and diplomat with a vast academic and practical experience of trade and industry, Mr. Bathija is serving since number of years as Minister Senior Economic Adviser to the President of the Islamic Republic of Afghanistan. Г-н Батиджа как экономист - специалист по вопросам развития и дипломат со значительным научным и практическим опытом работы в области торговли и промышленности на протяжении ряда лет является старшим советником по экономическим вопросам при президенте Исламской Республики Афганистан.
This article also fails to fully consider the effect of the International Covenant on Civil and Political Rights, 5/ which spells out the specific human rights recognized by the vast majority of the international community. В статье также в полной мере не учитывается влияние Международного пакта о гражданских и политических правах, в котором излагаются конкретные права человека, признанные значительным большинством международного сообщества.
Больше примеров...
Значительный (примеров 43)
Today, we see vast increases in movements and organizations devoted to humanitarian work, empowerment of women and mobilization of youth. Сегодня мы видим значительный рост числа движений и организаций, работающих в гуманитарной области, расширение прав и возможностей женщин и мобилизацию усилий молодежи.
A vast amount of data was obtained from three essential sources: Значительный объем информации был получен из трех важнейших источников:
Volunteerism represents a vast and largely untapped resource that developing country Governments are only beginning to recognize as a tremendous asset which they can draw upon to help meet development challenges. Добровольчество представляет собой значительный, но, как правило, мало используемый ресурс, который правительства развивающихся стран только начинают признавать в качестве ценнейшего механизма, которым они могут воспользоваться для того, чтобы решать проблемы развития.
One of the harshest winters to hit Central Asia in several decades beset vital infrastructure and left vast swathes of the region facing severe energy and food shortages, with the UN moved to launch emergency appeals for the inhabitants of Tajikistan and Kyrgyzstan. В Центральной Азии зима-одна из наиболее суровых за несколько десятков лет - парализовала жизненно важную инфраструктуру и нанесла значительный урон странам региона, столкнувшимся с энергетическим и продовольственным кризисом, в связи с чем ООН выступила с призывом об экстренной помощи жителям Таджикистана и Кыргызстана.
The South Pacific region was endowed with vast marine-based resources and had great potential in the areas of agro-forestry and agro-industry which, if exploited in an environmentally sound manner, should enable it to contribute to the strengthening of international development cooperation. Южнотихоокеанский регион в изобилии располагает морскими ресурсами и имеет значительный потенциал в области лесного и сельского хозяйства, который при условии освоения на экологически сбалансированной основе должен позволить ему вносить свой вклад в укрепление международного сотрудничества в области развития.
Больше примеров...
Крупные (примеров 38)
Maternal mortality rates reflect the vast disparities between developed and the less and least developed countries. Показатели материнской смертности отражают крупные различия между, с одной стороны, развитыми и, с другой стороны, менее развитыми и наименее развитыми странами.
The continued expansion of these non-tradable sectors, and therefore their ability to absorb surplus agriculture labour, may have been constrained because the least developed countries were unable to tap into vast and dynamic international markets. Возможно, постоянный рост этих отраслей, не связанных с внешней торговлей, и, следовательно, их способность задействовать избыток рабочей силы из сельскохозяйственной отрасли осложнялись тем, что наименее развитые страны не имели возможности выйти на крупные и динамичные международные рынки.
It has been alleged that the Taliban have been able to make rapid territorial gains in a number of areas with relatively little armed resistance, principally by paying opposition field commanders and their followers vast amounts of money, large even by international standards. Утверждалось, что талибы в состоянии быстро овладеть территориями в ряде районов при относительно слабом вооруженном сопротивлении в основном благодаря подкупу полевых командиров оппозиции и их подчиненных, выплачивая им крупные суммы, являющиеся значительными даже по международным стандартам.
The vast majority of Member States signed the Oslo Convention on 3 December, but the largest military powers have not yet acceded to the convention. Значительное большинство государств-членов уже подписали Конвенцию Осло З декабря, но к этой Конвенции еще не присоединились более крупные военные державы.
Large cities that have many post offices offer great study opportunities due to the vast range of handstamps or machine cancellations in use over any time period. Крупные города со множеством почтовых отделений открывают широкий простор для исследований благодаря большому числу ручных штампов или машинных штемпелей гашения, использующихся в любой период времени.
Больше примеров...