Английский - русский
Перевод слова Vast

Перевод vast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 211)
These technologies have vast potential and are undoubtedly popular. Эти технические средства связи имеют огромный потенциал и, несомненно, являются популярными.
If teacher quality could be systematically improved, the effects would be vast. Если качество учителей повышать систематически, то это даст огромный эффект.
So, where is this vast, bearded man? Так, где этот огромный бородатый мужик?
We need a vast gymnasium to use as server facilities Нам требуется огромный зал для служебных нужд.
Think of a vast wall of water the size of a mountain and a roar like nothing you can imagine. Представь огромный водопад размером с гору и грохот, который нельзя описать.
Больше примеров...
Обширный (примеров 127)
AHR Expo is the only opportunity many of these HVACR professionals will have to see such a vast array of all the latest products and technologies from leading suppliers around the world. AHR Expo это единственная возможность для многих профессионалов HVACR увидеть такой обширный ассортимент последних разработок и технологий от ведущих производителей со всего мира.
It is a large campus with vast classrooms and auditoriums. Это - обширный университетский городок с просторными учебными помещениями и аудиториями.
A vast island continent situated south of Indonesia and Papua New Guinea, Australia lies between the Pacific and Indian Oceans. Австралия - это обширный остров-континент, расположенный к югу от Индонезии и Папуа-Новой Гвинеи и омываемый водами Тихого и Индийского океанов.
Hundreds of Phoenician and Carthaginian grave sites have been found in a necropolis over a large area of Palermo, now built over, south of the Norman palace, where the Norman kings had a vast park. На его территории были найдены некрополи с сотнями финикийских и карфагенских захоронений, построенных южнее норманнского дворца, где у норманнских королей располагался обширный парк.
It's simply too massive, too vast, too endless. Океан же ведь такой громадный, обширный, бесконечный.
Больше примеров...
Большой (примеров 129)
Their vast experiences in products knowledge, production process and international trade will be a great help for us to serve our global customers in a passion, professional and prompt way. Их обширные познания в знании продуктов, процесса производства и международной торговли будут большой помощью для нас, чтобы служить нашим клиентам в росте, профессионализме и быстром развитии.
Vast displacement has resulted in a general breakdown of the extended family system. Массовое перемещение населения привело к общему крушению устоев большой семьи.
In-depth knowledge of the dynamics in the field of "retail business furnishings", its production systems, costs and its human resources, plus vast competence in public relations; these are the factors that make Lorenza Santini a guarantee for the Customer. Безупречное знание рынка оборудования коммерческой недвижимости, производственных мощностей и ценовых категорий, человеческих ресурсов, большой опыт в сфере переговоров, все это Лоренца Сантини гарантирует своим Клиентам.
In an economy with vast problems, underutilization of resources, and a massive lack of credit, a modest credit expansion would not in fact lead to high inflation. В экономике, где существуют многочисленные проблемы, где наблюдается недоиспользование ресурсов и значительная нехватка кредитов, умеренное расширение кредита не должно в действительности привести к большой инфляции.
Low taxes and deregulation produced a consumer binge that felt good while it lasted, but also produced vast income inequality, a large underclass, heavy foreign borrowing, neglect of the environment and infrastructure, and now a huge financial mess. Низкие налоги и отмена госконтроля привели к потребительскому разгулу, который был по душе, пока он продолжался, но который также произвел огромное неравенство доходов, большой подкласс людей, крупный иностранный заем, пренебрежение к окружающей среде и инфраструктуре, а теперь еще и огромный финансовый беспорядок.
Больше примеров...
Широкий (примеров 130)
A vast range of child protection projects are financed by the European Union through various instruments. Через посредство различных инструментов Европейский союз финансирует широкий круг проектов в защиту детей.
Such declarations could cover a vast array of topics, ranging from defence or financial questions to the commitment not to apply internal rules that might have an adverse effect on third States. Такое волеизъявление может охватывать широкий круг аспектов от обороны или валютно-финансовых вопросов до обязательства не применять внутренние нормы, способные повлечь за собой негативные последствия для третьих государств.
In particular, vast privatization programmes were implemented in Argentina and Brazil covering a wide spectrum of activities, including public services and hydrocarbons. В частности, в Аргентине и Бразилии были проведены кампании массовой приватизации, охватывавшие широкий круг отраслей, включая коммунальные услуги и нефтегазовый сектор.
Their frank and reliable advice will be sorely missed, and their vast and relevant experience will be difficult to replace. Нам будет не хватать их искренних и надежных советов, а их широкий опыт в этой области будет трудно заменить.
Although Sarkar spent only seventeen years of his life working full-time for his organisations (1966-1971 & 1978-1990), he left behind a vast legacy, including over 250 books written on a wide variety of topics. Саркар полностью отдал работе в «Ананда Марге» семнадцать лет (1966-1971 и 1978-1990) и оставил обширное наследие, включающее более 250 книг, затрагивающих широкий круг вопросов.
Больше примеров...
Значительного (примеров 97)
The overall thrust of the document is on sustainable human development through improvements in the economic and social well being of the vast majority of Cambodians who are still living in poverty. Общей характеристикой документа является акцент на вопросах устойчивого развития человеческой личности посредством улучшения экономического и социального благосостояния значительного большинства камбоджийцев, которые до сих пор живут в условиях нищеты.
This, in my country's view, also takes place in a forum such as the Inter-Parliamentary Union, which expresses and deliberates the positions of the vast majority of the world's political forces. Это, с точки зрения моей страны, происходит также и в таком форуме, как Межпарламентский союз, который выражает и обсуждает позиции значительного большинства мировых политических сил.
It is Canada's view that for the vast majority of crimes, the obligation to extradite or prosecute does not and should not apply and, where applicable, the scope of the obligation should be defined by treaty. По мнению Канады, в отношении значительного большинства преступлений обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование не применяется или не должно применяться, а - в случае применимости - сфера охвата обязательства должна определяться договором.
The negotiations that have been held on these questions at the United Nations, especially within the framework of the open-ended working group on this issue, have shown that Mongolia's position coincides with that of the vast majority of States Members of the United Nations. Переговоры, которые проводились по этим вопросам в Организации Объединенных Наций, особенно в рамках рабочей группы открытого состава по этому вопросу, показали, что позиция Монголии совпадает с позицией значительного большинства государств - членов Организации Объединенных Наций.
unacceptableness of discrimination against older persons is underlined in many international policy documents and is confirmed in the legislation of the vast majority of States. Кроме того, следует подчеркнуть, что неприемлемость дискриминации в отношении пожилых людей подчеркивается во многих международно-правовых актах и подтверждается в законодательстве значительного большинства государств.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 24)
Marine biodiversity is a vast reserve of economically, scientifically and environmentally valuable compounds, materials and organisms. Морское биоразнообразие - это колоссальный резервуар экономически, научно и экологически ценных материалов, веществ и организмов.
As advanced computer, telecommunication and audio-visual technologies become more widely accessible, a vast new range of applications and opportunities is emerging. По мере расширения доступности передовых компьютерных, телекоммуникационных и аудиовизуальных технологий формируется колоссальный новый спектр сфер их приложения и возможностей использования.
Furthermore, developing countries constituted a vast reservoir of untapped demand whose potential could be realized if trade negotiations and supply capacity building in developing countries were pursued simultaneously. Кроме того, развивающиеся страны представляют собой колоссальный незадействованный резерв спроса, потенциал которого может быть реализован при одновременном продвижении вперед торговых переговоров и формировании производственного потенциала развивающихся стран.
Still, by reporting on both imports and exports, the Register has captured the vast majority of the international arms trade in the Register's seven categories. И все же за счет отчетности как об импорте, так и экспорте Регистр обеспечивает колоссальный охват большей части международной оружейной торговли по семи категориям Регистра.
As the new millennium neared, it was necessary to bridge the enormous gap dividing the vast majority of developing countries and the industrialized countries in the peaceful uses of outer space. С наступлением нового тысячелетия необходимо уменьшить тот колоссальный разрыв, который разделяет значительное большинство развивающихся стран и развитые страны в области использования космического пространства.
Больше примеров...
Богатому (примеров 7)
We are confident that his wise leadership and vast diplomatic experience in international affairs will contribute to strengthening the role of the Organization in the world today. Мы убеждены в том, что благодаря своему мудрому руководству и богатому дипломатическому опыту в международных делах он внесет важный вклад в укрепление международной роли Организации Объединенных Наций в современном мире.
I am confident that under his able leadership and with his vast diplomatic experience, we shall have fruitful deliberations and a successful session. Уверен, что благодаря его квалифицированному руководству и богатому дипломатическому опыту мы проведем на этой сессии плодотворные прения и добьемся успеха.
On the strength of its unique membership, it brings to the United Nations a vast and diverse experience in shelter and sustainable urban development policy and management. Уникальный членский состав Комитета дает возможность Организации Объединенных Наций получить доступ к богатому и разнообразному опыту в деле разработки и осуществления политики в области жилья и устойчивого развития городов.
This Conference will remember him for his invaluable contributions bringing to bear his vast years of experience based on the unique wisdom of the great country that he so ably represented. Он запомнится на этой Конференции тем бесценным вкладом, который он вносил благодаря своему богатому многолетнему опыту, основанному на уникальной мудрости великой страны, которую он столь умело представлял.
I would also like to pay full tribute to your predecessor, Minister Gurirab, whose vast diplomatic experience and able guidance throughout the fifty-fourth session greatly contributed to its success and to the ultimate triumph of the Millennium Summit. Мне бы хотелось также отдать дань уважения Вашему предшественнику министру Гурирабу, который, благодаря своему богатому дипломатическому опыту и умелому руководству работой пятьдесят четвертой сессии, внес огромный вклад в ее успешное завершение и в обеспечение триумфа Саммита тысячелетия.
Больше примеров...
Значительному (примеров 25)
In addition to online technical journals and proceedings, a vast array of technical reports is increasingly available and searchable from government labs themselves. Помимо сетевых технических журналов и научных трудов доступ к значительному количеству технических докладов все чаще предоставляется самими государственными лабораториями, в том числе и для целей поиска.
His decisions dramatically changed the computer industry, resulting in a vast increase in sales of personal computers, thus creating an entire industry of hardware manufacturers of IBM PCs. Его решения в значительной степени повлияли на компьютерную индустрию, приведя к значительному росту оборота рынка ПК и появлению целой отрасли производителей IBM PC-совместимых компьютеров.
This has seen increased visibility of women's sport and vast improvement in government grants and private sector sponsorship for women's sport. Это способствовало росту популярности женских видов спорта и значительному увеличению объемов государственных субсидий и спонсорской помощи со стороны частного сектора в целях развития женских видов спорта.
Due to its vast hydropower capacity, Georgia was already using renewable energy to provide more than 80 per cent of its electricity and sought to become a regional hub for generating and exporting clean energy. Благодаря своему значительному гидроэнергетическому потенциалу, Грузия уже использует возобновляемые источники энергии на производство более 80 процентов своей электроэнергии и стремится стать региональным центром производства и экспорта чистой энергии.
(a) Twenty items were planned activities, fifteen items were ongoing activities and six items were implemented activities, indicating that few of the listed activities had been implemented, and the vast majority were either ongoing or planned; а) 20 положений касались запланированной деятельности, 15 - текущей деятельности и 6 - выполненной деятельности, из чего следовало, что завершено лишь небольшое число из ее перечисленных направлений и что по значительному большинству направлений она продолжает осуществляться либо еще только намечена к осуществлению;
Больше примеров...
Богатыми (примеров 42)
But, while the country had a vast reservoir of talent to be tapped, it lacked the necessary infrastructure to utilize that human capital. Тем не менее, обладая богатыми талантами, страна не располагает необходимой инфраструктурой для полноценного использования этого человеческого капитала.
The State party is endowed with vast natural resources which include land, water, forest, wildlife and fisheries. Государство-участник располагает богатыми природными ресурсами, включая землю, водные ресурсы, леса, флору и фауну, а также рыбные ресурсы.
The group noted that the world contained a vast range of wealth and poverty. Группа отметила, что в мире имеет место значительная поляризация между богатыми и бедными.
Developing countries have a vast market potential, a wealth of human resources and low production costs. Развивающиеся страны обладают огромным рыночным потенциалом, богатыми людскими ресурсами и имеют низкие производственные расходы.
The country possessed abundant natural resources and vast hydrocarbon reserves, but its remoteness from international markets was an obstacle to their exploitation. Хотя эта страна располагает богатыми природными ресурсами и обширными запасами углеводородного сырья, ее удаленность от международных рынков затрудняет эксплуатацию этих ресурсов.
Больше примеров...
Богатый (примеров 32)
My delegation is confident that your knowledge and vast professional experience will ensure strong and competent leadership of the Assembly. Моя делегация убеждена, что Ваши знания и богатый профессиональный опыт позволят Вам решительно и компетентно руководить работой Ассамблеи.
For the latter, volunteerism represents a vast untapped constituency in support of development efforts that is worthy of donor support. В отношении последних работа на добровольных началах представляет собой богатый и неиспользуемый потенциал поддержки усилий в области развития, достойный поддержки доноров.
In this regard, the Turkmen people possess a vast historical experience of democratic traditions, which are organically and progressively finding their way today into the social and political life of the country and are reflected in the continual enjoyment by citizens of their constitutional rights and freedoms. В этом отношении у туркменского народа есть богатый исторический опыт демократических традиций, которые сегодня органично и поэтапно входят в общественную и политическую жизнь нашей страны и находят свое отражение в неуклонной реализации конституционных прав и свобод граждан.
We are convinced that his professional qualities and his vast and rich academic, diplomatic and business experience will lead to the success of our work. Мы убеждены в том, что его профессиональное мастерство и его обширный и богатый академический, дипломатический и деловой опыт станут залогом успеха нашей работы.
An issues-oriented Council can help to leverage the vast reservoir of expertise and experience in the United Nations system to better delineate core issues; cross-cutting dimensions and holistic features; and strategic priorities at all levels. Совет, работа которого ориентирована на конкретные вопросы, может помочь с максимальной эффективностью использовать обширные экспертные знания и богатый опыт системы Организации Объединенных Наций для лучшего определения ключевых вопросов; сквозных аспектов и факторов обеспечения целостности; а также стратегических приоритетов на всех уровнях.
Больше примеров...
Значительные (примеров 76)
As world trade contracted, the coffee exporters suffered a vast drop in foreign exchange earnings. Мировая торговля резко уменьшилась, и экспортёры кофе понесли значительные потери доходов в иностранных валютах.
(b) There is enough evidence to show that slavery-like practices are vast and widespread. Ь) Существует достаточно много свидетельств того, что схожая с рабством практика приобретает значительные масштабы и получает широкое распространение.
Despite enormous potential and vast mineral, water and agricultural resources, Central Africa in the broad sense has been slow in embarking on its economic and social development, and projects to the world the least positive image of all the subregions of Africa. Несмотря на огромный потенциал и значительные минеральные, водные и сельскохозяйственные ресурсы, Центральная Африка в широком смысле осуществляет свое социально-экономическое развитие медленными темпами и оставляет у мира наименее благоприятное впечатление из всех африканских субрегионов.
Vast differences exist between the countries within this subregion, making it hard to pinpoint general trends. Между странами данного субрегиона существуют значительные различия, что затрудняет выделение общих тенденций.
The Euro Plus Monitor report from November 2011 attests to Ireland's vast progress in dealing with its financial crisis, expecting the country to stand on its own feet again and finance itself without any external support from the second half of 2012 onwards. В докладе «Евро плюс монитор» научно-исследовательского центра «Лиссабонский совет», опубликованном в ноябре 2011 г., отмечены значительные успехи Ирландии по выходу из финансового кризиса; ожидается, что страна вновь обретёт финансовую независимость со второй половины 2012 г...
Больше примеров...
Значительных (примеров 46)
There is little public acknowledgement of the vast cuts so far in United States and Russian warheads, especially since the cold war. Тут отмечается мало публичного признания уже произведенных значительных сокращений американских и российских боеголовок, особенно после "холодной войны".
We are faced with conflicts and misery that have adversely influenced the lives of vast sectors of humanity, and we now feel an even deeper sense of helplessness and despair that makes us almost nostalgic for the order and logic of bygone days. Мы сталкиваемся с конфликтами и нищетой, которые пагубно отражаются на жизни значительных слоев человечества, и более глубоким чувством бессилия и отчаяния, которые заставляют нас всех испытывать ностальгию по порядку и логике прошлого.
Since then there were vast reconstructions and in 2004 the bouda was reopened to its full service. С тех пор там произошло несколько значительных реконструкций, а в 2004-м году она была снова полностью открыта для туристов.
Proposals have also been made to address the residential segregation of minorities and to prevent a "vast programme of ethnic cleansing" directed against minorities. К числу основных критериев, определенных для осуществления таких мер, относятся: рост расовой ненависти и насилия, а также появление значительных потоков беженцев или перемещенных лиц в результате того или иного вида расовой дискриминации.
Although China was a developing country with a large population and vast territories and thus needed more resources, it nevertheless strictly abided by its obligations under the conventions and submitted its reports on time. Хотя Китай является развивающейся страной с большим населением и обширной территорией, что требует привлечения более значительных ресурсов, он тем не менее скрупулезно выполняет свои договорные обязательства по представлению требуемых докладов.
Больше примеров...
Значительным (примеров 30)
Replacing repressive dictatorships would, in fact, represent a vast expansion of the UN's mandate, one that I suspect the US would not support. Смещение репрессивных диктатур стало бы значительным расширением мандата ООН, что, по моему мнению, не получило бы поддержку США.
As a development economist and diplomat with a vast academic and practical experience of trade and industry, Mr. Bathija is serving since number of years as Minister Senior Economic Adviser to the President of the Islamic Republic of Afghanistan. Г-н Батиджа как экономист - специалист по вопросам развития и дипломат со значительным научным и практическим опытом работы в области торговли и промышленности на протяжении ряда лет является старшим советником по экономическим вопросам при президенте Исламской Республики Афганистан.
This stage of the third millennium is characterized by great technological progress that has opened vast horizons for development and prosperity. Нынешний период третьего тысячелетия характеризуется значительным технологическим прогрессом, открывшим широкие возможности для обеспечения развития и процветания.
So-called natural disasters, which could be man-made, weakened vast ecosystems and the adverse impact of such destructive events could be considerably reduced through better risk management. Так называемые стихийные бедствия, которые могут быть вызваны деятельностью человека, нарушают крупные экосистемы, однако благодаря совершенствованию системы управления возможными рисками можно значительным образом ослабить пагубные последствия таких разрушительных явлений.
In the absence of strong senior management buy-in and commitment, the Organization's ICT capabilities and resources will continue to be carried out in vast silos at a significant cost. Если не обеспечить активное участие и приверженность старшего руководства, то потенциал и ресурсы Организации в сфере ИКТ будут и далее тратиться впустую, при этом приводя к значительным расходам.
Больше примеров...
Значительный (примеров 43)
Volunteerism represents a vast and largely untapped resource that developing country Governments are only beginning to recognize as a tremendous asset which they can draw upon to help meet development challenges. Добровольчество представляет собой значительный, но, как правило, мало используемый ресурс, который правительства развивающихся стран только начинают признавать в качестве ценнейшего механизма, которым они могут воспользоваться для того, чтобы решать проблемы развития.
Despite serious handicaps of means and resources, the country has built up during the last 50 years a very large system of education and has created a vast body of men and women equipped with a high order of scientific and technological capabilities. Несмотря на серьезную нехватку средств и ресурсов, за последние 50 лет страна создала довольно развитую систему образования и сформировала значительный корпус кадров, вооруженных последними научно-техническими знаниями.
The United Nations regularly receives reports and specific allegations that Hizbullah maintains a vast arsenal and a significant military capacity. Организация Объединенных Наций регулярно получает сообщения и конкретные утверждения о том, что «Хизбалла» сохраняет большой арсенал средств и значительный военный потенциал.
It would be unwise for the European Union to put the United Nations on a collision course against the vast majority of the world's people when a simple collision course against one country had already damaged the Organization so much. Со стороны Европейского союза было бы неразумно доводить Организацию Объединенных Наций до "лобового столкновения" с огромным большинством народов мира, в то время когда одно небольшое такое столкновение с одной из стран уже нанесло столь значительный ущерб Организации.
Its enormous market and vast potential for economic development would provide more opportunities for economic cooperation with other countries and would give new vitality to economic development in the Asia-Pacific region and the world as a whole. Огромный рынок и весьма значительный потенциал экономического развития Китая обеспечат новые возможности экономического сотрудничества с другими странами и дадут новый импульс экономическому развитию региона Азии, Тихого океана и всего мира.
Больше примеров...
Крупные (примеров 38)
In her long retirement, Madame de Montespan donated vast sums to hospitals and charities. Прожив в опале более 15 лет, мадам Монтеспан жертвовала крупные суммы больницам и приютам.
In many developing countries, there is a strong dichotomy between the modern sector - where large producers are linked to global supply chains - and the vast informal, traditional sector, which has been largely untouched by modern technologies and international market disciplines. Во многих развивающихся странах имеет место заметное разделение между современным сектором - в котором крупные производители связаны с глобальными поставочными сетями - и обширным неформальным, традиционным сектором, который современные технологии и международные рыночные дисциплины практически не затрагивают.
Large cities that have many post offices offer great study opportunities due to the vast range of handstamps or machine cancellations in use over any time period. Крупные города со множеством почтовых отделений открывают широкий простор для исследований благодаря большому числу ручных штампов или машинных штемпелей гашения, использующихся в любой период времени.
While, given the vast size of Darfur, even a large force could not have a presence in all parts of the territory, airmobile patrols by military aviation could deliver infantry quickly to more remote areas in order to improve security. Поскольку Дарфур имеет большую площадь, даже крупные силы не могут обеспечить присутствия на всех участках территории, однако военная авиация может быстро доставить патрули, создаваемые на базе аэромобильной пехоты, в более отдаленные районы для улучшения там обстановки в плане безопасности.
It was clear, however, that international perceptions of cluster munitions had changed dramatically in recent years and that the vast majority of States, including all major military powers, now agreed that action must be taken to alleviate the indiscriminate effects of those weapons. Ему небезызвестно, между тем, что в последние годы международные представления по поводу этого оружия претерпели большие изменения и что очень значительное большинство государств, включая крупные военные державы, согласны с необходимостью принятия мер с целью справиться с неосмотрительными последствиями применения такого оружия.
Больше примеров...