Английский - русский
Перевод слова Vast

Перевод vast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 211)
For lunch and dinner you have a vast choice of restaurants, all serving a delicious choice of Mediterranean dishes. На обед и ужин гостям предлагается огромный выбор ресторанов, в которых подают вкусные блюда средиземноморской кухни.
The Grand Palais, by Henri Deglane], Charles Girault, Albert Louvet and Albert Thomas (1897-1900), had a Beaux-Arts façade concealing a vast exhibit hall. Grand Palais, архитектор Henri Deglane, Шарль Жиро, Альбер Луве и Альбер Тома (1897-1900), за изящным фасадом скрывался огромный выставочный зал.
In several respects the World Health Organization (WHO) represents a unique global resource for the international community, but its vast potential is yet to be realized to its optimal pitch. В ряде отношений Всемирная организация здравоохранения представляет собой для международного сообщества уникальный глобальный ресурс, однако ее огромный потенциал полностью не задействован.
In my view, Europe's vast and important neighbouring continent, which has a population of about 800 million covers about 23 per cent of the world's land surface, has little chance of achieving stability and economic progress unless it follows the path of regional cooperation. По моему мнению, огромный и важный по значению соседний с Европой континент с населением около 800 млн. человек и расположенный на территории, составляющей около 23 процентов всей суши земного шара, имеет мало шансов на достижение стабильности и экономического прогресса без продвижения по пути регионального сотрудничества.
LA is a vast metropolis with social and economic imbalances spread over an enormous distance. Лос-Анджелес - огромный город с дисбалансами, простирающимися на огромные расстояния.
Больше примеров...
Обширный (примеров 127)
'As we came to the vast Southern Forest.' Так же, как мы пришли в обширный Южный Лес.
Darfur is a vast, remote and arid region with harsh environmental conditions, poor infrastructure and long transport and supply lines from Port Sudan. Дарфур - обширный, удаленный, засушливый район, отличающийся суровыми природно-климатическими условиями, недостаточно развитой инфраструктурой и значительной протяженностью транспортных путей и линий снабжения, соединяющих его с Порт-Суданом.
In the early Jurassic due to powerful marine transgression, water broke into the present area of the Gulf of Mexico creating a vast shallow pool. В ранней Юре вследствие мощной трансгрессии во́ды Неотетиса прорвались в область современного Мексиканского залива, создав здесь обширный мелководный бассейн.
More than 3,000 persons have been wounded, and vast damage has been done to the basic infrastructure in the district, including United Nations installations, in flagrant breach of international humanitarian law. Ранения получили более 3000 человек, обширный ущерб нанесен базовой инфраструктуре в этом районе, в том числе, в вопиющее нарушение международного гуманитарного права, сооружениям Организации Объединенных Наций.
Patrick Chabal,21 in reference to African civil society, defines it as "a vast ensemble of constantly changing groups and individuals acquired some consciousness of their externality and opposition to the state". Патрик Чабал21, говоря о гражданском обществе в Африке, определяет его как «обширный комплекс постоянно меняющихся групп и физических лиц, обретших определенное осознание своей обособленности от государства и оппозиции к нему».
Больше примеров...
Большой (примеров 129)
It's all a vast right-wing conspiracy. Всё это один большой заговор правого крыла.
However, in Mongolia, a country with a vast territory, low population density and weak infrastructure development, the Government needs financial and technological assistance to realize the goals defined in the medium-term strategy. Однако в Монголии, стране с большой территорией, низкой плотностью населения и слабым развитием инфраструктуры, правительство нуждается в финансовой и технической помощи для реализации целей, поставленных в среднесрочной стратегии.
It should attract universal adherence and contain provisions to cover the vast strides being made in science and technology that could help conceal nuclear testing, both large and small. Он должен быть универсальным по своему участию и должен содержать положения, охватывающие самые разнообразные достижения в области науки и техники, которые могли бы способствовать сокрытию ядерных испытаний, причем как большой, так и малой мощности.
Aviotel Residence is a large resort offering rooms, apartments and a vast range of facilities in a great location between Procchio and Marina di Campo, some of Elba's best beaches. Большой отель Aviotel Residence располагает номерами, апартаментами и широким кругом удобств. Он находится между Проккьо и Марина ди Кампо, являющимися одними из лучших пляжей Эльбы.
With its vast years of experience, and a unique knowledge within the field of land development, the company has the financial ability to choose the best pieces of land. Большой опыт, уникальные знания в области разработки земли и финансовые возможности позволяют компании выбирать наиболее притягательные участки земли.
Больше примеров...
Широкий (примеров 130)
I am particularly delighted that I had the privilege of presiding over a General Assembly that covered a vast spectrum of crucial items on its agenda. Я особенно рад тому, что я имел честь возглавлять Генеральную Ассамблею в момент, когда она рассматривала широкий спектр важнейших пунктов своей повестки дня.
The issue of development in the context of globalization and interdependence is vast and covers a broad spectrum of concerns. Вопрос о развитии в контексте глобализации и взаимозависимости чрезвычайно масштабен и охватывает широкий круг задач.
The multilateral and regional development banks, here primarily referring to the World Bank Group and the four regional development banks, provide a vast array of financial and non-financial services. К многосторонним банкам и региональным банкам развития в данном случае относятся в основном группы Всемирного банка и четыре региональных банка развития, предоставляющие широкий круг финансовых и нефинансовых услуг.
His report on the work of the Organization (A/62/1) demonstrates not only the broad spectrum of issues dealt with by the United Nations but also the comprehensive character and vast potential of multilateral diplomacy. В его докладе о работе Организации (А/62/1) освещается не только широкий спектр вопросов, которыми занимается Организация Объединенных Наций, но и всеобъемлющий характер и широкий потенциал многосторонней дипломатии.
Our Bed and Breakfast offers a vast amount of services from organising site seeing tours to baby sitting, personal trainers and much more. Структура предлагает широкий спектр услуг: от организации туристических экскурсий до предоставления персонального тренера и многое другое.
Больше примеров...
Значительного (примеров 97)
For the vast majority of the international community, it is the primary normative foundation for the non-proliferation of nuclear weapons. Для значительного большинства международного сообщества он служит главной нормативной основой для нераспространения ядерного оружия.
For the vast majority, investment was either "a major consideration" or at least "in part" a motive for buying. Для значительного большинства инвестирование явилось либо «основным», либо, по крайней мере, «частичным» мотивом для осуществления покупки.
This insecurity, combined with lack of food due to drought, has caused further displacement of vast numbers of people within northern Bahr el-Ghazal and to the transitional zones in southern Kordofan. Эта нестабильность в сочетании с вызванной засухой нехваткой продовольствия обусловила дальнейшее перемещение значительного числа людей в пределах северных районов провинции Бахр-эль-Газаль, а также в "переходные" зоны в южном Кордофане.
In determining the maximum sum, the view was taken that the resulting disruption to the income of the vast majority of households resulting from the birth of a child should continue to be as small as possible. При определении максимальной суммы было высказано мнение о том, что необходимо принимать все меры к тому, чтобы сокращение доходов значительного большинства домашних хозяйств, которое может последовать в результате рождения ребенка, было как можно менее ощутимым.
It could not be otherwise, given that economic and social well-being, one of the reasons for the existence of the Organization, still remained an unattained objective for the vast majority of peoples. Иначе и быть не может, поскольку достижение экономического и социального благополучия, в котором среди прочего заключается смысл существования этой организации, по-прежнему является заветной целью для значительного большинства народов.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 24)
Asia's water resources constitute a vast potential, both for generating hydroelectricity and for irrigation. Водные ресурсы в Азии представляют собой колоссальный потенциал как для гидроэнергетических целей, так и для ирригации.
The secession of parts of the former Federation and the sanctions and international blockade have so far inflicted vast damage on the Federal Republic of Yugoslavia's economy, estimated at around US$ 45,000 million. Отделение частей бывшей федерации, санкции и международная блокада уже нанесли колоссальный ущерб экономике Союзной Республики Югославии, оцениваемый приблизительно в 45 млрд. долл. США.
Her delegation saw a vast potential in the United Nations system in the area of conflict prevention and, in that context, referred to its initiative for addressing conflicts based on self-determination claims. Лихтенштейн усматривает у системы Организации Объединенных Наций колоссальный потенциал в области предупреждения конфликтов и ссылается в этой связи на свою инициативу, направленную на улаживание конфликтов, которые вспыхивают из-за притязаний на самоопределение.
You know, I've realized that Wolfram Alpha actually givesone a whole new kind of computing that one can call knowledge-basedcomputing, in which one's starting not just from raw computation, but from a vast amount of built-in knowledge. Я обнаружил, что на самом деле Wolfram Alpha предоставляетновый тип вычислений, которые можно назвать «вычислениями, основанными на знаниях». Их начальной точкой является не простовычисление, а колоссальный объём встроенных знаний.
The key to the political system is the vast political and security apparatus that strategically uses surveillance, coercion, fear and punishment to preclude the expression of any dissent. Ключевым элементом политической системы является колоссальный по масштабам политический аппарат безопасности, который на стратегической основе использует методы слежки, принуждения, устрашения и наказаний для предотвращения любых проявлений несогласия.
Больше примеров...
Богатому (примеров 7)
We are confident that his wise leadership and vast diplomatic experience in international affairs will contribute to strengthening the role of the Organization in the world today. Мы убеждены в том, что благодаря своему мудрому руководству и богатому дипломатическому опыту в международных делах он внесет важный вклад в укрепление международной роли Организации Объединенных Наций в современном мире.
I am confident that under his able leadership and with his vast diplomatic experience, we shall have fruitful deliberations and a successful session. Уверен, что благодаря его квалифицированному руководству и богатому дипломатическому опыту мы проведем на этой сессии плодотворные прения и добьемся успеха.
On the strength of its unique membership, it brings to the United Nations a vast and diverse experience in shelter and sustainable urban development policy and management. Уникальный членский состав Комитета дает возможность Организации Объединенных Наций получить доступ к богатому и разнообразному опыту в деле разработки и осуществления политики в области жилья и устойчивого развития городов.
This Conference will remember him for his invaluable contributions bringing to bear his vast years of experience based on the unique wisdom of the great country that he so ably represented. Он запомнится на этой Конференции тем бесценным вкладом, который он вносил благодаря своему богатому многолетнему опыту, основанному на уникальной мудрости великой страны, которую он столь умело представлял.
I would also like to pay full tribute to your predecessor, Minister Gurirab, whose vast diplomatic experience and able guidance throughout the fifty-fourth session greatly contributed to its success and to the ultimate triumph of the Millennium Summit. Мне бы хотелось также отдать дань уважения Вашему предшественнику министру Гурирабу, который, благодаря своему богатому дипломатическому опыту и умелому руководству работой пятьдесят четвертой сессии, внес огромный вклад в ее успешное завершение и в обеспечение триумфа Саммита тысячелетия.
Больше примеров...
Значительному (примеров 25)
Provincial and territorial governments are responsible for the delivery of health care services for the vast majority of Canadians. Ответственность за оказание медицинских услуг значительному большинству канадцев лежит на провинциальных и территориальных властях.
The "Virgin Lands" campaign of 1954 - 1956 opened up vast tracts of agricultural land and led to the further arrival of some 640,000 settlers from Slavic and Baltic republics. Проведенная в 1954-1956 годах кампания по освоению целины привела к значительному росту площади сельскохозяйственных угодий и к прибытию еще приблизительно 640000 переселенцев из славянских и балтийских республик.
Also, the millennium has seen many devastating natural disasters that resulted in vast human losses and extensive property damage. Кроме того, это тысячелетие было свидетелем многочисленных разрушительных стихийных бедствий, приведших к гибели большого числа людей и значительному материальному ущербу.
Vast swathes of fertile soil have been lost, resulting in a considerable reduction in this year's harvest. Пострадали обширные участки плодородной почвы, что привело к значительному сокращению урожая в нынешнем году.
Vast numbers of fruit trees had been uprooted, and wells and agricultural installations had been demolished. Гибель мужчин, возглавлявших домашние хозяйства, и отчаяние, вызванное безработицей и отсутствием возможностей для передвижения, ведут к значительному росту преступности.
Больше примеров...
Богатыми (примеров 42)
Yet, Africa is endowed with vast energy resources that remain largely untapped. Вместе с тем страны Африки обладают богатыми энергетическими ресурсами, по-прежнему в основном неосвоенными.
Today, vast differences remain in reproductive health status between rich and poor countries. Сегодня между богатыми и бедными странами сохраняются существенные различия в области репродуктивного здоровья.
Africa is endowed with natural resources that represent a vast potential that can be harnessed for the continent's development. Африка обладает богатыми природными ресурсами, представляющими собой огромный потенциал, который может быть использован в целях обеспечения развития континента.
The country is rich in energy resources and is characterized by a harsh climate in the industrial north, vast arid steppes in the centre and fertile plains in the south. Страна располагает богатыми энергетическими запасами, характеризуется суровым климатом промышленного севера, обширными, засушливыми степями центра и высокоплодородными землями юга Республики.
Nevertheless, a vast gap between the rich and the poor and between North and South still prevails in our world. Тем не менее, на нашей планете по-прежнему преобладает широкий разрыв между богатыми и бедными и между Севером и Югом.
Больше примеров...
Богатый (примеров 32)
Mr. Ricupero brings to UNCTAD his vast managerial and diplomatic experience. Г-н Рикуперо привносит в ЮНКТАД свой богатый опыт работы в области управления и дипломатии.
Your election is indeed an expression of the international community's faith in your competence and vast diplomatic expertise, and of the high esteem in which we hold your friendly country, Malaysia. Ваше избрание на этот пост является подтверждением веры международного сообщества в Вашу компетентность и богатый дипломатический опыт, а также большого уважения, которым пользуется Ваша братская страна, Малайзия.
We also record our appreciation to the Chairman of the Ad Hoc Committee, Ambassador de Icaza of Mexico, from whose vast diplomatic experience and skills the Ad Hoc Committee has greatly benefited. Мы также официально выражаем признательность Председателю Специального комитета послу Мексики де Икаса, чей богатый дипломатический опыт и мастерство принесли немалую пользу этому Специальному комитету.
We are convinced that his professional qualities and his vast and rich academic, diplomatic and business experience will lead to the success of our work. Мы убеждены в том, что его профессиональное мастерство и его обширный и богатый академический, дипломатический и деловой опыт станут залогом успеха нашей работы.
Individually and collectively, with their international status, they bring to the table vast knowledge and experience on issues in the international arena. Выступая в личном и коллективном качестве, они, имея международный статус, применяли свои глубокие знания и богатый опыт в ходе рассмотрения вопросов, стоящих на международной повестке дня.
Больше примеров...
Значительные (примеров 76)
Over the last 12 months there have been vast structural and other improvements to the facility. За последние 12 месяцев в Изоляторе были проведены значительные структурные и другие обновления.
The global measure obscures the vast and troubling regional variation. Глобальный показатель скрывает значительные и тревожные различия между регионами.
(b) There is enough evidence to show that slavery-like practices are vast and widespread. Ь) Существует достаточно много свидетельств того, что схожая с рабством практика приобретает значительные масштабы и получает широкое распространение.
The breach between rich and poor was increasing, while the world continued to invest vast amounts in military expenses and waste enormous sums on illegal drugs. Разрыв между богатыми и бедными увеличивается, в то время как во всем мире по-прежнему выделяются значительные средства на военные расходы и тратятся колоссальные суммы на незаконные наркотики.
The additional resource costs to meet the future health needs of the vast and growing population of the region will be enormous. Для удовлетворения будущих потребностей в области здравоохранения большого по численности и постоянно увеличивающегося населения стран региона потребуются дополнительные значительные ресурсы.
Больше примеров...
Значительных (примеров 46)
While vast amounts of information can be generated, compilers or packaged information can tailor the amount of data or the complexity of its presentation to match the requirements and skills of end-users. Хотя речь может идти о значительных объемах информации, информационные подборки или пакеты могут помочь скорректировать объем данных или сложность их представления таким образом, чтобы они соответствовали потребностям и навыкам конкретных пользователей.
The fact that not even the tiniest portion of the vast amounts used to rescue the banks had gone into the development of countries of the South meant that for many countries the Millennium Development Goals would be impossible to achieve. Цели развития тысячелетия будут недостижимы для многих стран, поскольку даже самая ничтожная доля значительных сумм, выделенных для спасения банков, не смогли быть направлены на развитие стран Юга.
These are embedded in social and economic problems such as pervasive poverty, unsustainable patterns of consumption and production and vast and increasing inequities in the distribution of wealth. Они кроются в социально-экономических проблемах, связанных, в частности, с широкомасштабной нищетой, неустойчивостью моделей потребления и производства и наличием значительных и все возрастающих диспропорций в распределении богатств.
Mr. JEMIE (Indonesia) said that the near demise of colonialism was among the momentous achievements of the United Nations, whose vast contribution to the decolonization process had transformed world geo-politics. Г-н ДЖЕМИ (Индонезия) говорит, что близкий конец колониализма является одним из наиболее значительных достижений Организации Объединенных Наций, огромный вклад которой в процесс деколонизации преобразовал мировую геополитику.
The consolidation of suppliers' deliveries at cross-docking warehouses requires vast floor space; Консолидация поставок в складе, работающем по принципу "сквозное складирование", нуждается в значительных складских площадях.
Больше примеров...
Значительным (примеров 30)
Poverty still confronts the vast majority of mankind. Угроза нищеты по-прежнему стоит перед значительным большинством человечества.
Also noteworthy in that connection are objections to an invalid reservation, which constitute the vast majority of objections in State practice. В этом же духе можно упомянуть возражения, сделанные против недействительной оговорки; число таких возражений в практике государств является самым значительным.
In conclusion, his delegation wished to reaffirm its conviction that the criteria set forth in resolution 46/221 B and accepted by the vast majority of Member States constituted the most rational basis for the scale methodology. В заключение пакистанская делегация хотела бы вновь заявить о своей убежденности в том, что принятые значительным большинством государств-членов критерии, изложенные в резолюции 46/221 В, составляют наиболее разумную основу для методологии построения шкалы взносов.
The main changes in heroin manufacturing since 1980 have been the vast overall increases at the global level, mainly reflecting increases in Afghanistan and Myanmar, and the rapid increase in opium production and heroin manufacture in Colombia in the 1990s. Основные изменения в области изготовления героина в период с 1980 года связаны со значительным общим расширением масштабов изготовления на глобальном уровне, прежде всего в Афганистане и Мьянме, и быстрым увеличением объема производства опия и изготовления героина в Колумбии в 90-х годах.
Although UNIDO has accumulated a notable expertise in the area of biotechnology, it should nevertheless be acknowledged that an organization of UNIDO's size needs to be very selective when working in such a vast area. Хотя ЮНИДО обладает значительным опытом и специаль-ными знаниями в области биотехнологии, следует отметить, что такой организации, как ЮНИДО, следует очень осторожно подходить к принятию решений о какой-либо деятельности в такой обшир-ной области.
Больше примеров...
Значительный (примеров 43)
There is also vast potential to be explored in order to enable humankind, and women in particular, to progress along the path to development and cope with the technological, economic and social dimensions of the process. Необходимо также изучить значительный потенциал, с тем чтобы предоставить человечеству, и в особенности женщинам, возможность для прогресса на пути к цели развития и преодоления технических, экономических и социальных проблем этого процесса.
But vast quantities of information remain undocumented, while very little validation and appraisal of efficacy and sustainability has been done. Однако по-прежнему остается незадокументированным значительный объем информации и были предприняты лишь весьма ограниченные усилия по обоснованию и оценке эффективности и устойчивости этих технологий.
One of the harshest winters to hit Central Asia in several decades beset vital infrastructure and left vast swathes of the region facing severe energy and food shortages, with the UN moved to launch emergency appeals for the inhabitants of Tajikistan and Kyrgyzstan. В Центральной Азии зима-одна из наиболее суровых за несколько десятков лет - парализовала жизненно важную инфраструктуру и нанесла значительный урон странам региона, столкнувшимся с энергетическим и продовольственным кризисом, в связи с чем ООН выступила с призывом об экстренной помощи жителям Таджикистана и Кыргызстана.
The Group also recognized the significant and unprecedented growth in the number of individuals serviced by the Fund since 1998, along with the increasing challenges associated with administering such a vast, growing and globally dispersed population. Группа также признала значительный и беспрецедентный рост числа лиц, обслуживаемых Фондом, за период с 1998 года, который сопровождается усложнением задач, связанных с администрированием столь большой и увеличивающейся численности людей, рассредоточенных по всему миру.
Its enormous market and vast potential for economic development would provide more opportunities for economic cooperation with other countries and would give new vitality to economic development in the Asia-Pacific region and the world as a whole. Огромный рынок и весьма значительный потенциал экономического развития Китая обеспечат новые возможности экономического сотрудничества с другими странами и дадут новый импульс экономическому развитию региона Азии, Тихого океана и всего мира.
Больше примеров...
Крупные (примеров 38)
Landmines, explosive remnants of war and other munitions can also retard the prospects for economic development and investment by adding to the cost of building infrastructure, such as roads or power lines, as well as rendering vast tracts of land inaccessible. Наличие наземных мин, взрывчатых веществ, доставшихся в наследство от войны, и других боеприпасов также может затормозить процесс экономического развития и приток инвестиций и увеличить затраты на строительство объектов инфраструктуры, такие, как дороги и линии электроснабжения, а также сделать недоступными крупные земельные площади.
[The Panama Papers exposed rich and powerful people] [hiding vast amounts of money in offshore accounts.] [В Панамском скандале замешаны богатые и влиятельные люди,] [хранящие крупные суммы денег на офшорных счетах.]
Vast beds of coal are found extending for hundreds of miles, a short distance below the surface of the plains. Крупные месторождения угля тянутся на сотни километров, залегая неглубоко под поверхностью равнин.
Let me therefore suggest to the Commission that, only after possessing vast numbers of nuclear weapons, were the major Powers convinced of the need to make biological and chemical-weapon systems internationally superfluous and redundant. Поэтому позвольте мне заметить Комиссии, что только после того, как крупные ядерные державы стали обладать огромными запасами ядерного оружия, они убедились в необходимости объявить системы биологического и химического оружия ненужными и чрезмерными на международном уровне.
And you personally distributed monies... vast, undeclared monies... to Mr. Capone? вы лично передавали деньги крупные, не задекларированные суммы мистеру апоне?
Больше примеров...