Английский - русский
Перевод слова Vast

Перевод vast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 211)
The Internet harbours a vast range of material that, while not necessarily illegal, is potentially harmful to children and young people. В Интернете размещен огромный объем материалов, не обязательно законных, которые потенциально могут быть вредными для детей и молодежи.
The solar wind creates the Heliosphere, a vast bubble in the interstellar medium surrounding the Solar System. Солнечный ветер образует гелиосферу, огромный участок межзвездного пространства вокруг Солнечной системы.
A vast column of light, 20 miles tall. Огромный столб света высотой 30 км.
We have vast operation experience and knowledge of agricultural machinery of all types - from Combine Harvesters and Diggers - supplied to UK and Export markets, to Modern and Vintage Tractors and Trailers. Мы имеем огромный опыт работы и знание сельскохозяйственной техники всех видов - от комбайнов и диггеров - поставляется в Великобританию и экспортных рынков, в современных и классических тягачей и прицепов.
On 28 March 1999 at 5 p.m. and 8.30 p.m., cluster bombs were used against targets in Nis, causing vast material damage; З. 28 марта 1999 года в 17 ч. 00 м. и в 20 ч. 30 м. кассетные авиабомбы были использованы против целей в Нише, в результате чего был причинен огромный материальный ущерб;
Больше примеров...
Обширный (примеров 127)
The vast nature of NEPAD's structure and objectives would assure the Group a useful place in the operation of this gigantic African initiative for economic development. Обширный характер структуры и целей НЕПАД обеспечил бы Группе полезное место в функционировании этой гигантской африканской инициативы в интересах экономического развития.
As these members are leaders of the legal profession around the world, their vast expertise and varying contributions to the work of the United Nations is difficult to enumerate. Поскольку члены ассоциации являются ведущими специалистами в юридической области в самых различных странах, трудно описать их обширный опыт и вклад в деятельность Организации Объединенных Наций.
It is a large campus with vast classrooms and auditoriums. Это - обширный университетский городок с просторными учебными помещениями и аудиториями.
There is a vast museum complex, which includes museums (the Museum of Literature, Art History Museum etc), art gallery, the museum of the Revolution and the Small Hall of Philharmonic Society. Здесь есть обширный музейный комплекс, который включает в себя музеи (например. музей литературы и искусства, исторический музей), картинную галерею, музей революции и малый зал филармонии.
With the signing of the Semipalatinsk Treaty, the vast region in the heart of the Eurasian continent permanently became a nuclear-weapon-free zone. С подписанием Семипалатинского договора обширный регион в центре Евразийского материка навсегда стал зоной, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Большой (примеров 129)
Participants concluded that ICES compiles, archives and makes available to the public a vast amount of information. Участники семинара отметили, что ИКЕС собирает, хранит и размещает в общем доступе большой объем информации.
No ethnic group lived separately in Laos - its vast territory was a patchwork of different ethnic groups. Никакая этническая группа не проживает отдельно в Лаосе на большой территории, и страна представляет собой настоящую мозаику различных этносов.
A woman of vast wealth and great beauty. Женщина обширного богатства и большой красоты.
It developed into a vast machine that packaged up securities based on US mortgage credit and passed them on - while itself continuing to bear risks. Это развилось в большой механизм, который объединял ценные бумаги, основанные на американских ипотечных кредитах и продавал их дальше - продолжая сам нести риски.
With its vast years of experience, and a unique knowledge within the field of land development, the company has the financial ability to choose the best pieces of land. Большой опыт, уникальные знания в области разработки земли и финансовые возможности позволяют компании выбирать наиболее притягательные участки земли.
Больше примеров...
Широкий (примеров 130)
A vast range of new products came on the market as a consequence of accumulated scientific and technological innovations. Благодаря накопившимся научно-техническим новшествам на рынке появился широкий ассортимент новой продукции.
The area under consideration touched on a vast range of issues covered by a number of international treaties and international organizations. Ведь к этой области относится широкий спектр вопросов, которые уже затрагивались в ряде международных документов или рассматривались некоторыми международными организациями.
Long term rental Murcia, there are a vast range of daily markets to choose from in Murcia from food markets to antiques. Долгосрочная аренда, Мурсия, здесь можно выбрать широкий ряд ежедневных рынков от пищи до антиквариата.
It is further recognised that the range of issues necessary to nurture this environmental base is vast and complex, and that a systematic combination of initiatives is necessary in order to develop a coherent environmental programme. Для формирования такой окружающей среды необходим широкий набор взаимосвязанных мер и инициатив, направленных на разработку последовательной по своему характеру экологической программы.
Chino Latino Brasserie offers a stunning menu of seafood, sushi, crispy tempura and Chino Latino specialties from a vast menu of East meets West ingredients. В меню ресторана Chino Latino Brasserie представлен широкий ассортимент блюд из морепродуктов, суси, темпуры, а также фирменные блюда Chino Latino, приготовленные из ингредиентов, вкупе составляющих огромное меню "East meets West".
Больше примеров...
Значительного (примеров 97)
A series of structural problems must be addressed if globalization was to respond to the needs of the vast majority of developing countries. Для того чтобы глобализация отвечала потребностям значительного большинства развивающихся стран, необходимо решить ряд проблем структурного характера.
The United Nations has touched the lives of the vast majority of our fellow human beings. Организация Объединенных Наций влияет на жизнь значительного большинства наших собратьев по разуму.
The potential for mobilizing the vast savings of poor people around the world has, in turn, attracted the attention of international investors. Потенциальные возможности, связанные с мобилизацией значительного объема накоплений малоимущего населения, в свою очередь, привлекли внимание международных инвесторов.
For how can we truly speak of human rights when access to foodstuffs and education is not available to the vast majority of the world's people, in particular those of the South. Ибо как мы можем искренне говорить о правах человека, когда доступ к продуктам питания и образованию закрыт для значительного большинства людей мира, в частности в странах Юга.
The fulfilment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, as well as resources needed for adaptation to and mitigation of climate change and for facing the energy and food crisis simultaneously required vast additional flows. Достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, и одновременное решение задач адаптации к изменению климата и смягчения его последствий и борьбы с энергетическим и продовольственным кризисами требуют значительного увеличения притока ресурсов.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 24)
In such measures lie the key to unlocking the vast latent potential of the land and people of Afghanistan. Именно такие меры служат ключом, который позволит открыть колоссальный дремлющий потенциал афганской земли и афганского народа.
Asia's water resources constitute a vast potential, both for generating hydroelectricity and for irrigation. Водные ресурсы в Азии представляют собой колоссальный потенциал как для гидроэнергетических целей, так и для ирригации.
The oceans are thus a vast renewable resource with the potential to help small island developing States, characterized by limited land and land-based natural resources, produce billions of watts of electric power. Поэтому океаны представляют собой колоссальный возобновляемый ресурс, используя который малые островные развивающиеся государства, страдающие от нехватки земли и земельных природных ресурсов, могут производить миллиарды ватт электроэнергии.
Once the cold war ended, the United Nations rushed, and was pushed, to respond to a vast increase in demand for its services. С окончанием "холодной войны" Организация Объединенных Наций устремилась и всячески подталкивалась к тому, чтобы отреагировать на колоссальный рост спроса на ее услуги.
The key to the political system is the vast political and security apparatus that strategically uses surveillance, coercion, fear and punishment to preclude the expression of any dissent. Ключевым элементом политической системы является колоссальный по масштабам политический аппарат безопасности, который на стратегической основе использует методы слежки, принуждения, устрашения и наказаний для предотвращения любых проявлений несогласия.
Больше примеров...
Богатому (примеров 7)
I am confident that under his able leadership and with his vast diplomatic experience, we shall have fruitful deliberations and a successful session. Уверен, что благодаря его квалифицированному руководству и богатому дипломатическому опыту мы проведем на этой сессии плодотворные прения и добьемся успеха.
We are confident that with your vast academic and political experience, you will provide the Assembly with the necessary leadership in the year ahead. Мы убеждены в том, что благодаря Вашему богатому опыту в научной и политической областях Вы обеспечите надлежащее руководство работой Ассамблеи во время нахождения на своем посту.
On the strength of its unique membership, it brings to the United Nations a vast and diverse experience in shelter and sustainable urban development policy and management. Уникальный членский состав Комитета дает возможность Организации Объединенных Наций получить доступ к богатому и разнообразному опыту в деле разработки и осуществления политики в области жилья и устойчивого развития городов.
This Conference will remember him for his invaluable contributions bringing to bear his vast years of experience based on the unique wisdom of the great country that he so ably represented. Он запомнится на этой Конференции тем бесценным вкладом, который он вносил благодаря своему богатому многолетнему опыту, основанному на уникальной мудрости великой страны, которую он столь умело представлял.
I would also like to pay full tribute to your predecessor, Minister Gurirab, whose vast diplomatic experience and able guidance throughout the fifty-fourth session greatly contributed to its success and to the ultimate triumph of the Millennium Summit. Мне бы хотелось также отдать дань уважения Вашему предшественнику министру Гурирабу, который, благодаря своему богатому дипломатическому опыту и умелому руководству работой пятьдесят четвертой сессии, внес огромный вклад в ее успешное завершение и в обеспечение триумфа Саммита тысячелетия.
Больше примеров...
Значительному (примеров 25)
Several speakers asked about the impact of the tsunami and the vast influx of new funds on the UNICEF programmes. Несколько ораторов проявили интерес к воздействию цунами и значительному притоку новых фондов в программы ЮНИСЕФ.
Humanitarian access to the vast majority of people in need was possible with a security escort. В сопровождении охраны был возможен гуманитарный доступ к значительному большинству нуждающихся.
The "Virgin Lands" campaign of 1954 - 1956 opened up vast tracts of agricultural land and led to the further arrival of some 640,000 settlers from Slavic and Baltic republics. Проведенная в 1954-1956 годах кампания по освоению целины привела к значительному росту площади сельскохозяйственных угодий и к прибытию еще приблизительно 640000 переселенцев из славянских и балтийских республик.
Also, the millennium has seen many devastating natural disasters that resulted in vast human losses and extensive property damage. Кроме того, это тысячелетие было свидетелем многочисленных разрушительных стихийных бедствий, приведших к гибели большого числа людей и значительному материальному ущербу.
Vast numbers of fruit trees had been uprooted, and wells and agricultural installations had been demolished. Гибель мужчин, возглавлявших домашние хозяйства, и отчаяние, вызванное безработицей и отсутствием возможностей для передвижения, ведут к значительному росту преступности.
Больше примеров...
Богатыми (примеров 42)
Mr. Iglesias' customary willingness to share his vast knowledge would undoubtedly make the link between UNIDO and the Ibero-American General Secretariat a fruitful one for both organizations. Несомненно, что готовность г-на Иглесиаса поделиться своими богатыми знаниями позволит ЮНИДО и Иберо - американскому генеральному секретариату установить плодотворную связь между обеими организациями.
Bolivia, a country with vast and diverse natural, ecological, cultural and human riches, in proof of its level-headedness, wishes to provide guarantees foreign investment, in so far as this investment respects and observes the decisions made by an honourable and sovereign State. Боливия - страна с богатыми и разнообразными природными, экологическими, культурными и человеческими ресурсами - в качестве доказательства уравновешенности своей политики намерена гарантировать сохранность иностранных инвестиций при условии, что инвесторы будут уважать и выполнять решения, принимаемые авторитетным, суверенным государством.
Some States boast ownership of boundless territory, vast natural resources and potent firepower; but none of those factors by themselves, or a combination of all three, guarantee peace or prosperity. Некоторые государства гордятся своими обширными территориями, богатыми природными ресурсами, гордятся своей военной мощью; но ни один из этих факторов сам по себе или комбинация всех трех из них не гарантируют мира и процветания.
With its vast territory, Kazakhstan is well endowed with natural resources. Казахстан с его обширной территорией располагает богатыми природными ресурсами.
The conventional arms race also consumes the vast majority of the resources expended by rich and poor nations alike. Гонка обычных вооружений также поглощает значительную часть ресурсов, расходуемых как богатыми, так и бедными странами.
Больше примеров...
Богатый (примеров 32)
My delegation is confident that your knowledge and vast professional experience will ensure strong and competent leadership of the Assembly. Моя делегация убеждена, что Ваши знания и богатый профессиональный опыт позволят Вам решительно и компетентно руководить работой Ассамблеи.
He was particularly encouraged by the vast expertise of the members of the Working Group. Его особенно радует то, что члены Рабочей группы имеют богатый опыт.
In this regard, the Turkmen people possess a vast historical experience of democratic traditions, which are organically and progressively finding their way today into the social and political life of the country and are reflected in the continual enjoyment by citizens of their constitutional rights and freedoms. В этом отношении у туркменского народа есть богатый исторический опыт демократических традиций, которые сегодня органично и поэтапно входят в общественную и политическую жизнь нашей страны и находят свое отражение в неуклонной реализации конституционных прав и свобод граждан.
With most of the least developed countries being in Africa, this vast, rich but underdeveloped continent continues to challenge our Organization. В силу того, что большинство наименее развитых стран расположены в Африке, этот обширный богатый, но не достаточно развитый континент продолжает оставаться вызовом для нашей Организации.
We are convinced that his professional qualities and his vast and rich academic, diplomatic and business experience will lead to the success of our work. Мы убеждены в том, что его профессиональное мастерство и его обширный и богатый академический, дипломатический и деловой опыт станут залогом успеха нашей работы.
Больше примеров...
Значительные (примеров 76)
The resource persons and experts spoke at length of the challenge posed by China and its ability to attract vast amounts of FDI. Консультанты и эксперты подробно говорили о проблеме Китая и его способности привлекать значительные объемы ПИИ.
Mr. Monthienvichienchai (Thailand) said that vast improvements in usability, scalability and affordability had made ICTs an important tool for development. Г-н Монтиенвичиенчаи (Таиланд) говорит, что значительные улучшения с точки зрения удобства использования, масштабируемости и доступности сделали ИКТ важным инструментом развития.
Owing to climate change, Himalayan snow and ice, which provide vast amounts of water for agriculture in Asia, are expected to decline by 20 per cent by 2030. Ожидается, что из-за изменения климата к 2030 году снежно-ледяной покров в Гималаях, который обеспечивает значительные объемы воды для сельского хозяйства в Азии, сократится на 20 процентов.
The underlying message that emerges from the regional and subregional assessments and analyses is that generalization of global and regional trends obscure vast differences across and within regions, subregions and, at times, even within countries. Общий вывод, который можно сделать на основе региональных и субрегиональных оценок и аналитических исследований, состоит в том, что при обобщении глобальных и региональных тенденций подчас затушевываются значительные различия между регионами и внутри регионов, субрегионов, а иногда даже внутри стран.
We have begun to see vast improvements in the prevention of mother-to-child transmission, and Grenada achieved the first of the global "three zeros", that is, no child born to an HIV-infected woman has tested positive. Мы уже наблюдаем значительные улучшения в области профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку, и Гренада добилась первого из установленных на глобальном уровне «трех нулевых показателей», а именно: ни один ребенок не родился с положительным результатом тестирования от инфицированной ВИЧ матери.
Больше примеров...
Значительных (примеров 46)
The continued existence of vast stocks of nuclear weapons with enormous destructive capacity still poses a significant threat to humanity. Сохраняющееся наличие значительных запасов ядерного орудия с огромным разрушительным потенциалом по-прежнему представляет значительную угрозу человечеству.
There is little public acknowledgement of the vast cuts so far in United States and Russian warheads, especially since the cold war. Тут отмечается мало публичного признания уже произведенных значительных сокращений американских и российских боеголовок, особенно после "холодной войны".
The vast and complex challenges that outsourcing security to private military and security companies poses to the Organization and to local populations led the Working Group to undertake the present analysis. З. Рабочая группа решила провести настоящий анализ в связи с тем, что аутсорсинг функций обеспечения безопасности частным военным и охранным компаниям приводит к возникновению значительных и сложных проблем для Организации и местного населения.
We are faced with conflicts and misery that have adversely influenced the lives of vast sectors of humanity, and we now feel an even deeper sense of helplessness and despair that makes us almost nostalgic for the order and logic of bygone days. Мы сталкиваемся с конфликтами и нищетой, которые пагубно отражаются на жизни значительных слоев человечества, и более глубоким чувством бессилия и отчаяния, которые заставляют нас всех испытывать ностальгию по порядку и логике прошлого.
That vast programme, funded by the Government and international partners, has achieved considerable results on the ground. Эта широкомасштабная программа, финансируемая правительством и международными партнерами, способствовала достижению значительных результатов на местах.
Больше примеров...
Значительным (примеров 30)
Next year, we expect to be speaking of the implementation of a treaty which, by then, will have been recently signed by the vast majority of the international community. В следующем году мы намерены говорить об осуществлении договора, который к тому времени будет только что подписан значительным большинством международного сообщества.
As a development economist and diplomat with a vast academic and practical experience of trade and industry, Mr. Bathija is serving since number of years as Minister Senior Economic Adviser to the President of the Islamic Republic of Afghanistan. Г-н Батиджа как экономист - специалист по вопросам развития и дипломат со значительным научным и практическим опытом работы в области торговли и промышленности на протяжении ряда лет является старшим советником по экономическим вопросам при президенте Исламской Республики Афганистан.
This article also fails to fully consider the effect of the International Covenant on Civil and Political Rights, 5/ which spells out the specific human rights recognized by the vast majority of the international community. В статье также в полной мере не учитывается влияние Международного пакта о гражданских и политических правах, в котором излагаются конкретные права человека, признанные значительным большинством международного сообщества.
The main changes in heroin manufacturing since 1980 have been the vast overall increases at the global level, mainly reflecting increases in Afghanistan and Myanmar, and the rapid increase in opium production and heroin manufacture in Colombia in the 1990s. Основные изменения в области изготовления героина в период с 1980 года связаны со значительным общим расширением масштабов изготовления на глобальном уровне, прежде всего в Афганистане и Мьянме, и быстрым увеличением объема производства опия и изготовления героина в Колумбии в 90-х годах.
His most significant military contribution was the development of the Limes Germanicus, which encompassed a vast network of roads, forts and watchtowers constructed along the Rhine river to defend the Empire. Его наиболее значительным военным вкладом было формирование Верхнегерманско-ретийского лимеса, который включал в себя обширную сеть дорог, фортов и сторожевых башен, возведённых вдоль Рейна, чтобы защитить империю.
Больше примеров...
Значительный (примеров 43)
The response to these appeals has been marked by a vast disparity between the food and non-food sectors. Для откликов на эти призывы характерен значительный дисбаланс между предоставляемой продовольственной помощью и непродовольственными товарами.
Despite serious handicaps of means and resources, the country has built up during the last 50 years a very large system of education and has created a vast body of men and women equipped with a high order of scientific and technological capabilities. Несмотря на серьезную нехватку средств и ресурсов, за последние 50 лет страна создала довольно развитую систему образования и сформировала значительный корпус кадров, вооруженных последними научно-техническими знаниями.
The United Nations regularly receives reports and specific allegations that Hizbullah maintains a vast arsenal and a significant military capacity. Организация Объединенных Наций регулярно получает сообщения и конкретные утверждения о том, что «Хизбалла» сохраняет большой арсенал средств и значительный военный потенциал.
In view of the vast nuclear fuel cycle facilities and power reactors in nuclear-weapon States, the necessary costs for verification would be very significant. Ввиду обширности объектов ядерного топливного цикла и энергетических реакторов в государствах, обладающих ядерным оружием, издержки на проверку будут носить весьма значительный характер.
A growing team of more than 40 professionals is based in the Kyiv office, with 7 nationalities and with the vast majority having accumulated extensive experience in the leading global financial centers. В киевском офисе «Ренессанс Капитала» работает команда из более 40 специалистов 7 национальностей, имеющих значительный опыт работы на ведущих мировых финансовых рынках.
Больше примеров...
Крупные (примеров 38)
GEONETCast had been deployed to a number of countries where alternative data dissemination means, such as the Internet, were not available, not affordable or not reliable enough to receive vast amounts of environmental data. Система GEONETCast развернута в целом ряде стран, в которых альтернативные средства распространения данных, такие как Интернет, не доступны, дороги или недостаточно надежны для того, чтобы можно было получать крупные массивы экологических данных.
[The Panama Papers exposed rich and powerful people] [hiding vast amounts of money in offshore accounts.] [В Панамском скандале замешаны богатые и влиятельные люди,] [хранящие крупные суммы денег на офшорных счетах.]
In the meantime, let's hope that Messrs. Bernanke, King, Trichet, and the world's other central bank governors get monetary policy roughly right, and that our politicians don't waste vast sums on ineffective fiscal stimulus. Ну, а пока что, будем надеться, что господа Бернанке, Кинг, Трише и председатели центральных банков других стран избрали в целом правильную кредитно-денежную политику, и что наши политики не будут тратить крупные средства на неэффективное стимулирование налогово-бюджетной сферы.
Vast tracts of prime real estate in cities, sold to officers for a pittance, have turned into mega housing developments. Огромные участки лучшей недвижимости в городах, проданные офицерам за копейки, превратились в крупные жилые кварталы.
Vast tracts of territory were often off limits for security reasons, including major poppy- producing provinces such as Helmand, Kandahar and Uruzgan. Вследствие отсутствия безопасности вне пределов досягаемости оказались обширные территории страны, включая такие крупные провинции, выращивающие опийный мак, как Кандагар, Гильменд и Урузган.
Больше примеров...