Английский - русский
Перевод слова Vast

Перевод vast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 211)
Signal the others, the city's vast. Это будет сигналом другим! Город огромный!
The Tokyo International Conference on African Development, held in October 1993, and the Asia-Africa forum held at Jakarta in 1994, enable us to assess the vast potential for cooperation and fruitful exchange of experience between the two continents. Токийская международная конференция по развитию Африки, проведенная в октябре 1993 года, и азиатско-африканский форум, проведенный в Джакарте в 1994 году, позволяют нам выявить огромный потенциал для сотрудничества и плодотворного обмена опытом между двумя континентами.
By contrast, the vast continent of Asia has one permanent member plus three non-permanent members, while Africa and Latin America and the Caribbean have three and two non-permanent members respectively and no permanent seats. Напротив, огромный континент Азии имеет одного постоянного члена плюс трех непостоянных членов, в то время как Африка и Латинская Америка и страны Карибского бассейна имеют трех и двух членов соответственно и не имеют ни одного постоянного места.
It is renown for its vast scientific research potential, know-how and competitive technologies and products. Именно здесь сосредоточены лучшие профессиональные кадры, знающие и любящие свое дело, огромный потенциал научных изысканий, наработан богатый опыт и разработаны конкурентоспособные технологии и продукция.
By focusing exclusively on foreigners and domestic elites for investment, Afghanistan is missing out on the vast potential of micro-entrepreneurs and small businesses to contribute to steady GDP growth. Сосредотачиваясь исключительно на инвестициях со стороны иностранцев и внутренних элит, Афганистан упускает огромный потенциал микро-предпринимателей и малых предприятий, который мог бы внести свой вклад в устойчивый рост ВВП.
Больше примеров...
Обширный (примеров 127)
'As we came to the vast Southern Forest.' Так же, как мы пришли в обширный Южный Лес.
We want the Africans to know that we will not abandon that vast continent and its 800 million people, despite the heavy burdens it still has to bear. Нам хотелось бы донести до сведения стран Африки, что, несмотря на тяжелое бремя, которое им приходится нести, мы не оставим в беде этот обширный континент и населяющие его 800 миллионов человек.
These are positive steps forward in delivering the results that the vast Asia-Pacific region needs, which would bring ESCAP closer to the people it serves. Все это представляет собой позитивные шаги на пути к достижению результатов, в которых нуждается наш обширный регион, что дает возможность ЭСКАТО быть ближе к людям, которым она служит.
The United Nations Academic Impact, with 926 members as of 31 December 2013 in 120 countries, has witnessed a range of activities by its member institutions that have enriched the vast global landscape of ideas and academic activism. В рамках Инициативы Организации Объединенных Наций «Вклад научного сообщества», объединявшей на 31 декабря 2013 года 926 членов в 120 странах, был проведен целый ряд мероприятий, которые были организованы ее учреждениями-членами и которые позволили обогатить обширный глобальный ландшафт идей и активизировать научную деятельность.
Thanks to many active governments and delegations in this room, as well as researchers and civil society - not to be forgotten, a vast pool of knowledge and documentation is available, including even informal draft treaties. Благодаря многим активным правительствам и делегациям здесь в зале, а также - не надо этого забывать - исследователям и гражданскому обществу, у нас есть в наличии обширный фонд знаний и документации, включая даже неофициальные проекты договора.
Больше примеров...
Большой (примеров 129)
The United Nations regularly receives reports and specific allegations that Hizbullah maintains a vast arsenal and a significant military capacity. Организация Объединенных Наций регулярно получает сообщения и конкретные утверждения о том, что «Хизбалла» сохраняет большой арсенал средств и значительный военный потенциал.
The Deliblato Sands is the largest sandy terrain in Europe, once part of a vast prehistoric desert, having originated from the withdrawal of the Pannonian Sea. Делиблатские пески являются крупнейшим песчаным ландшафтом в Европе, это часть большой доисторической пустыни, возникшей на месте Паннонского моря.
With Mr. Brasha's international network and vast financial resources, he is the very definition of a flight risk, Your Honor. Учитывая международные связи мистера Браша и его огромные финансовые ресурсы, есть большой риск того, что он попытается скрыться, ваша честь.
That's Stoick the Vast, chief of the tribe. Это Стоик Большой, вождь племени.
But with India's vast internal market, many designers have an incentive to improve it. Однако, принимая во внимание большой внутренний рынок Индии, многие дизайнеры имеют стимул усовершенствовать этот проект.
Больше примеров...
Широкий (примеров 130)
Progressively, the annual reports will address the vast scope of the mandate and offer implementable recommendations based on the pertinent resolutions. В ежегодных докладах будут поэтапно рассматриваться широкий спектр входящих в мандат вопросов и предлагаться осуществимые рекомендации на основе соответствующих резолюций.
Loose analogies can easily be regarded at proofs, and a vast array of experiences can be enrolled to support a particular view. Неточные аналогии могут с легкостью быть приняты за доказательства, а широкий спектр опыта может быть использован для поддержки определенного мнения.
I wish to leave you a world of hopes and dreams, a vast horizon that is never empty. Хочу оставить вам я мир надежды и мечты, широкий горизонт без следа пустоты .
This vast range of policies is driven by different agendas, priorities, bureaucracies and conceptions of the developmental process, along with a diverse set of actors whose perspectives, priorities, time horizons and interests may not coincide. Весь этот широкий круг различных стратегий определяется разными повестками дня, приоритетами, бюрократическими процедурами, концепциями процесса развития, а также разными группами действующих лиц, взгляды, приоритеты, временные горизонты и интересы которых могут не совпадать.
Their frank and reliable advice will be sorely missed, and their vast and relevant experience will be difficult to replace. Нам будет не хватать их искренних и надежных советов, а их широкий опыт в этой области будет трудно заменить.
Больше примеров...
Значительного (примеров 97)
This would respond to the wishes of the vast majority of Member States. Это отвечало бы пожеланиям значительного большинства государств-членов.
The Working Group considers that the vast majority of Parties have introduced an adequate legislative framework for the proper implementation of the Convention. Рабочая группа считает, что у значительного большинства Сторон создана адекватная законодательная основа для осуществления Конвенции.
It should also be noted that the Preparatory Committee had shown great efficiency in dealing with the complicated questions before it and in handling the vast amounts of material provided by delegations on the various aspects related to the establishment of an international criminal court. Также следует отметить, что Подготовительный комитет продемонстрировал высокую эффективность при рассмотрении стоящих перед ним сложных вопросов и при обработке значительного объема материалов, переданных делегациями по различным аспектам, связанным с учреждением международного уголовного суда.
The European Union noted with satisfaction, however, that the vast majority of the 15 organizations listed in the report of the Board of Auditors had substantially improved their rate of implementation of the Board's recommendations compared with the biennium 1996-1997. Вместе с тем Европейский союз с удовлетворением отмечает, что подавляющее большинство из 15 перечисленных в докладе Комиссии ревизоров организаций добились значительного повышения степени выполнения рекомендаций Комиссии по сравнению с двухгодичным периодом 1996-1997 годов.
That report will cover findings on radiation impact that have been scientifically verified since the publication of the Committee's landmark 2000 report, which concluded that the vast majority of the population faced no serious health consequences due to radiation or radionuclides. В этом докладе будут представлены заключения относительно последствий облучения, которые получили научное подтверждение в период после публикации в 2000 году получившего широкую известность доклада Комитета, в котором был сформулирован вывод о том, что здоровью значительного большинства населения не угрожают какие-либо серьезные последствия облучения или воздействия радионуклидов.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 24)
As a result, a vast potential source of social and economic development remains untapped in many developing countries. В результате этого колоссальный потенциальный источник социально-экономического развития во многих развивающихся странах остается неиспользованным.
As advanced computer, telecommunication and audio-visual technologies become more widely accessible, a vast new range of applications and opportunities is emerging. По мере расширения доступности передовых компьютерных, телекоммуникационных и аудиовизуальных технологий формируется колоссальный новый спектр сфер их приложения и возможностей использования.
The secession of parts of the former Federation and the sanctions and international blockade have so far inflicted vast damage on the Federal Republic of Yugoslavia's economy, estimated at around US$ 45,000 million. Отделение частей бывшей федерации, санкции и международная блокада уже нанесли колоссальный ущерб экономике Союзной Республики Югославии, оцениваемый приблизительно в 45 млрд. долл. США.
Third, there has been a vast increase in the negotiation of free trade agreements on a bilateral and regional basis and of bilateral investment agreements that include MFN provisions. В-третьих, произошел колоссальный всплеск активности в деле заключения соглашений о свободной торговле на двусторонней и региональной основе и двусторонних инвестиционных соглашений, содержащих положения о НБН.
Her delegation saw a vast potential in the United Nations system in the area of conflict prevention and, in that context, referred to its initiative for addressing conflicts based on self-determination claims. Лихтенштейн усматривает у системы Организации Объединенных Наций колоссальный потенциал в области предупреждения конфликтов и ссылается в этой связи на свою инициативу, направленную на улаживание конфликтов, которые вспыхивают из-за притязаний на самоопределение.
Больше примеров...
Богатому (примеров 7)
We are confident that his wise leadership and vast diplomatic experience in international affairs will contribute to strengthening the role of the Organization in the world today. Мы убеждены в том, что благодаря своему мудрому руководству и богатому дипломатическому опыту в международных делах он внесет важный вклад в укрепление международной роли Организации Объединенных Наций в современном мире.
I am confident that under his able leadership and with his vast diplomatic experience, we shall have fruitful deliberations and a successful session. Уверен, что благодаря его квалифицированному руководству и богатому дипломатическому опыту мы проведем на этой сессии плодотворные прения и добьемся успеха.
We are confident that with your vast academic and political experience, you will provide the Assembly with the necessary leadership in the year ahead. Мы убеждены в том, что благодаря Вашему богатому опыту в научной и политической областях Вы обеспечите надлежащее руководство работой Ассамблеи во время нахождения на своем посту.
This Conference will remember him for his invaluable contributions bringing to bear his vast years of experience based on the unique wisdom of the great country that he so ably represented. Он запомнится на этой Конференции тем бесценным вкладом, который он вносил благодаря своему богатому многолетнему опыту, основанному на уникальной мудрости великой страны, которую он столь умело представлял.
The Congo has a diverse climate and vast arable lands, which should be conducive to rich and varied agricultural development, but there are several constraints, including: Для Конго характерно климатическое разнообразие, наличие в большом количестве пахотных земель, что должно предрасполагать страну к богатому и разнообразному сельскохозяйственному развитию.
Больше примеров...
Значительному (примеров 25)
Shortly afterwards, UNHCR was called upon to assist with a massive repatriation operation that enabled the vast majority to return to what had become the independent State of Bangladesh. Вскоре после этого в УВКБ поступила просьба об оказании помощи в проведении операции по массовой репатриации, которая позволила значительному большинству беженцев вернуться на эту территорию, которая стала независимым государством Бангладеш.
This has seen increased visibility of women's sport and vast improvement in government grants and private sector sponsorship for women's sport. Это способствовало росту популярности женских видов спорта и значительному увеличению объемов государственных субсидий и спонсорской помощи со стороны частного сектора в целях развития женских видов спорта.
Due to its vast hydropower capacity, Georgia was already using renewable energy to provide more than 80 per cent of its electricity and sought to become a regional hub for generating and exporting clean energy. Благодаря своему значительному гидроэнергетическому потенциалу, Грузия уже использует возобновляемые источники энергии на производство более 80 процентов своей электроэнергии и стремится стать региональным центром производства и экспорта чистой энергии.
Vast swathes of fertile soil have been lost, resulting in a considerable reduction in this year's harvest. Пострадали обширные участки плодородной почвы, что привело к значительному сокращению урожая в нынешнем году.
Vast numbers of fruit trees had been uprooted, and wells and agricultural installations had been demolished. Гибель мужчин, возглавлявших домашние хозяйства, и отчаяние, вызванное безработицей и отсутствием возможностей для передвижения, ведут к значительному росту преступности.
Больше примеров...
Богатыми (примеров 42)
Mr. Iglesias' customary willingness to share his vast knowledge would undoubtedly make the link between UNIDO and the Ibero-American General Secretariat a fruitful one for both organizations. Несомненно, что готовность г-на Иглесиаса поделиться своими богатыми знаниями позволит ЮНИДО и Иберо - американскому генеральному секретариату установить плодотворную связь между обеими организациями.
The group noted that the world contained a vast range of wealth and poverty. Группа отметила, что в мире имеет место значительная поляризация между богатыми и бедными.
As a group, we are collectively blessed with a vast expanse of interlocking ocean space and marine resources. Как единая группа мы наделены общими обширными океанскими просторами и богатыми морскими ресурсами.
Nevertheless, a vast gap between the rich and the poor and between North and South still prevails in our world. Тем не менее, на нашей планете по-прежнему преобладает широкий разрыв между богатыми и бедными и между Севером и Югом.
It is well known that Peru ranks among the countries having the most abundant natural resources on Earth: vast tropical forests and mega-biodiversity that is greatly admired all over the world. Общеизвестно, что Перу относится к числу стран с наиболее богатыми запасами природных ресурсов на планете: весь мир восхищается обширными территориями, покрытыми тропическими лесами, и огромным биологическим разнообразием.
Больше примеров...
Богатый (примеров 32)
We also record our appreciation to the Chairman of the Ad Hoc Committee, Ambassador de Icaza of Mexico, from whose vast diplomatic experience and skills the Ad Hoc Committee has greatly benefited. Мы также официально выражаем признательность Председателю Специального комитета послу Мексики де Икаса, чей богатый дипломатический опыт и мастерство принесли немалую пользу этому Специальному комитету.
We offer a vast selection of cemetery lights and lanterns. Среди предлагаемых нами изделий Вы найдете богатый выбор лампадок и лампионов.
The outgoing President, Mr. Jan Eliasson, applied all his wisdom and vast diplomatic experience in presiding over a session fraught with difficult and exceedingly complex organizational reform issues. Предыдущий Председатель г-н Ян Элиассон, возглавляя работу прошлой сессии, проявил исключительную мудрость и богатый дипломатический опыт в решении множества трудных и чрезвычайно сложных вопросов организационной реформы.
By fostering internal harmony in society, creating an environment of stability and shaping a vast network of regional cooperation, Ukraine is striving to make the fullest possible use of its rich experience and constructive potential for the benefit of the whole international community. Укрепляя внутреннюю гармонию в обществе, создавая стабильную обстановку и формируя широкую сеть регионального сотрудничества, Украина стремится максимально использовать свой богатый опыт и созидательный потенциал на благо всего международного сообщества.
We have no doubt that his long experience as an international civil servant and his vast knowledge of the United Nations system will give him all the insights he requires for carrying out his responsibilities fairly and firmly. Мы нисколько не сомневаемся в том, что его богатый опыт международного гражданского служащего и обширные познания в области деятельности системы Организации Объединенных Наций являются залогом добросовестного и решительного исполнения им своих обязанностей.
Больше примеров...
Значительные (примеров 76)
The 2005 CCA indicated that in spite of improvements in the health services vast variations still existed. В ОСО за 2005 год указывалось на по прежнему существующие значительные различия в услугах здравоохранения, несмотря на их совершенствование.
In the case of the Pacific small island developing States, dispersed populations, small sizes and vast ocean distances have long hampered the development of ICTs. В случае малых островных развивающихся государств района Тихого океана рассредоточенность населения, его небольшая численность и значительные океанские расстояния в течение длительного времени препятствовали развитию ИКТ.
Forests cover vast areas in the countries in transition, with the Russian Federation's forests accounting for nearly one fifth of the world's standing timber. Леса занимают значительные площади на территории стран с переходной экономикой, при этом на долю лесных массивов Российской Федерации приходится почти одна пятая часть всего мирового леса на корню.
The underlying message that emerges from the regional and subregional assessments and analyses is that generalization of global and regional trends obscure vast differences across and within regions, subregions and, at times, even within countries. Общий вывод, который можно сделать на основе региональных и субрегиональных оценок и аналитических исследований, состоит в том, что при обобщении глобальных и региональных тенденций подчас затушевываются значительные различия между регионами и внутри регионов, субрегионов, а иногда даже внутри стран.
Despite the progress achieved in addressing border security issues, establishing effective control over the vast borders of Libya will take time and require considerable resources. Несмотря на успехи в решении вопросов, касающихся безопасности границы, необходимо отметить, что для обеспечения эффективного контроля на всем огромном протяжении ливийских границ потребуется время, и на это надо будет выделить значительные ресурсы.
Больше примеров...
Значительных (примеров 46)
On 26 November 2009, vast changes to the existing game were announced by SI. 26 ноября 2009 года Sports Interactive объявил о значительных изменениях в существующей игре.
Local governments, however, have wide-ranging responsibilities that need vast amounts of new capital, such as water supply, but lack the power to raise revenues locally or to deal directly with donors, investors or banks. На местные органы управления возлагаются многочисленные функции, которые требуют значительных объемов нового капитала, например, для обеспечения водоснабжения, однако они лишены возможности увеличивать объем поступлений на местах или непосредственно договариваться с донорами, инвесторами или банками.
The fact that not even the tiniest portion of the vast amounts used to rescue the banks had gone into the development of countries of the South meant that for many countries the Millennium Development Goals would be impossible to achieve. Цели развития тысячелетия будут недостижимы для многих стран, поскольку даже самая ничтожная доля значительных сумм, выделенных для спасения банков, не смогли быть направлены на развитие стран Юга.
The data also highlight the vast inequities between developing and developed countries, with sub-Saharan Africa and South Asia accounting for 86 per cent of maternal deaths in 2005. Эти данные также свидетельствуют о существовании значительных различий между развивающимися и развитыми странами, причем в 2005 году на долю африканских стран, расположенных к югу от Сахары, и южноазиатских стран пришлось 86 процентов случаев материнской смертности.
Because of the known substantial pelagic fish resources, including tuna and mackerel species which have high unit values, the long-term development of these resources could be of vast importance to the economy and food security in the region. Поскольку известно о значительных запасах пелагических рыбных ресурсов, включая различные виды тунца и скумбрии, которые имеют высокую стоимость в пересчете на единицу продукции, долгосрочное освоение этих ресурсов могло бы иметь огромное значение для экономики и продовольственной безопасности в регионе.
Больше примеров...
Значительным (примеров 30)
The new index should lead to vast improvements in the collection of data pertaining to children. Новый индекс должен привести к значительным улучшениям в сборе данных, касающихся детей.
Also noteworthy in that connection are objections to an invalid reservation, which constitute the vast majority of objections in State practice. В этом же духе можно упомянуть возражения, сделанные против недействительной оговорки; число таких возражений в практике государств является самым значительным.
Mr. Seger (Switzerland) welcomed the progress achieved by the Working Group on the Scope of Legal Protection under the Convention, which had been possible thanks to the constructive attitude shown by the vast majority of delegations. Г-н Сегер (Швейцария) приветствует прогресс, достигнутый Рабочей группой по сфере правовой защиты, предусмотренной Конвенцией, который стал возможным благодаря конструктивному подходу, проявленному значительным большинством делегаций.
His most significant military contribution was the development of the Limes Germanicus, which encompassed a vast network of roads, forts and watchtowers constructed along the Rhine river to defend the Empire. Его наиболее значительным военным вкладом было формирование Верхнегерманско-ретийского лимеса, который включал в себя обширную сеть дорог, фортов и сторожевых башен, возведённых вдоль Рейна, чтобы защитить империю.
In the absence of strong senior management buy-in and commitment, the Organization's ICT capabilities and resources will continue to be carried out in vast silos at a significant cost. Если не обеспечить активное участие и приверженность старшего руководства, то потенциал и ресурсы Организации в сфере ИКТ будут и далее тратиться впустую, при этом приводя к значительным расходам.
Больше примеров...
Значительный (примеров 43)
Pakistan made reference to the vast growth of the private military and security industry over the last decades. Пакистан сослался на значительный рост числа частных военных и охранных предприятий в течение последних десятилетий.
A vast untapped potential in this regard is still embodied in the United Nations Charter itself. В этом отношении в самом Уставе Организации Объединенных Наций имеется значительный незадействованный потенциал.
Without adequate ICT infrastructure that leverages cross-border linkages and provides sufficient international bandwidth at affordable prices, the vast potential that broadband Internet connectivity can bring to transformative developmental outcomes remains untapped. Без создания необходимой инфраструктуры ИКТ, использующей трансграничные системы коммуникации и обеспечивающей международный широкополосный доступ в необходимом объеме и по доступным ценам, значительный потенциал, способный кардинально изменить итоги процесса развития, останется неиспользованным.
It is clear, therefore, that youth represent a vast potential for human resource development in Africa, particularly when viewed in the light of the adverse socio-economic circumstances prevailing in the region. Поэтому очевидно, что молодежь представляет собой значительный потенциал в плане развития людских ресурсов в Африке, особенно если рассматривать этот потенциал в свете неблагоприятных социально-экономических условий, сложившихся в регионе.
It would be unwise for the European Union to put the United Nations on a collision course against the vast majority of the world's people when a simple collision course against one country had already damaged the Organization so much. Со стороны Европейского союза было бы неразумно доводить Организацию Объединенных Наций до "лобового столкновения" с огромным большинством народов мира, в то время когда одно небольшое такое столкновение с одной из стран уже нанесло столь значительный ущерб Организации.
Больше примеров...
Крупные (примеров 38)
The vast sums spent by certain countries on agricultural subsidies were a second potential major source of development financing. Крупные суммы средств, расходуемые некоторыми странами на сельскохозяйственные субсидии, являются вторым потенциальным крупным источником финансирования развития.
Maternal mortality rates reflect the vast disparities between developed and the less and least developed countries. Показатели материнской смертности отражают крупные различия между, с одной стороны, развитыми и, с другой стороны, менее развитыми и наименее развитыми странами.
Landmines, explosive remnants of war and other munitions can also retard the prospects for economic development and investment by adding to the cost of building infrastructure, such as roads or power lines, as well as rendering vast tracts of land inaccessible. Наличие наземных мин, взрывчатых веществ, доставшихся в наследство от войны, и других боеприпасов также может затормозить процесс экономического развития и приток инвестиций и увеличить затраты на строительство объектов инфраструктуры, такие, как дороги и линии электроснабжения, а также сделать недоступными крупные земельные площади.
It was expected that the vast quantities of carbon dioxide released would go on increasing in line with the rise in energy needs, itself resulting from the growth in the population. Ожидается, что крупные объемы выбросов двуокиси углерода будут и дальше увеличиваться вместе с ростом энергетических потребностей, который является результатом увеличения численности населения.
Let me therefore suggest to the Commission that, only after possessing vast numbers of nuclear weapons, were the major Powers convinced of the need to make biological and chemical-weapon systems internationally superfluous and redundant. Поэтому позвольте мне заметить Комиссии, что только после того, как крупные ядерные державы стали обладать огромными запасами ядерного оружия, они убедились в необходимости объявить системы биологического и химического оружия ненужными и чрезмерными на международном уровне.
Больше примеров...