Английский - русский
Перевод слова Vast

Перевод vast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 211)
Illegal logging and the associated trade in illegal timber are responsible for vast environmental, social and economic damage. Незаконные рубки и торговля незаконно заготавливаемыми лесоматериалами наносят огромный экологический, социальный и экономический ущерб.
The vast demand for factory production of war supplies and workers resulted in many more labor riots and strikes. Огромный спрос рабочих и производства военных материалов на заводе вызвал беспорядки и забастовки.
The Working Group had been very efficient in covering a vast volume of work while adhering to a very strict time-frame. Рабочая группа продемонстрировала высокую эффективность, проделав огромный объем работы и четко следуя установленным временным графикам.
Think of a vast wall of water the size of a mountain and a roar like nothing you can imagine. Представь огромный водопад размером с гору и грохот, который нельзя описать.
You have seen throughout the week the degree to which that engagement was manifested in the participation of heads and senior officials of the agencies, and the vast amount of preparatory work in which they engaged to ensure that an appropriate terrain was ready for the discussions themselves. На этой неделе мы все могли убедиться в степени такого участия, показателем которого служило присутствие глав и старших должностных лиц учреждений, а также огромный объем подготовительной работы, которую они проделали, чтобы подготовить почву для самих обсуждений.
Больше примеров...
Обширный (примеров 127)
Darfur is a vast, remote and arid region with harsh environmental conditions, poor infrastructure and long transport and supply lines from Port Sudan. Дарфур - обширный, удаленный, засушливый район, отличающийся суровыми природно-климатическими условиями, недостаточно развитой инфраструктурой и значительной протяженностью транспортных путей и линий снабжения, соединяющих его с Порт-Суданом.
It is a vast region that takes up most of Eurasia and covers several climate zones - from the Arctic and tundra zones to the dry desert territories. Этот обширный регион охватывает большую часть Евразии и простирается через несколько климатических зон - от Арктики и зоны тундры до засушливых пустынных территорий.
More than 3,000 persons have been wounded, and vast damage has been done to the basic infrastructure in the district, including United Nations installations, in flagrant breach of international humanitarian law. Ранения получили более 3000 человек, обширный ущерб нанесен базовой инфраструктуре в этом районе, в том числе, в вопиющее нарушение международного гуманитарного права, сооружениям Организации Объединенных Наций.
In closing, my delegation would like to reaffirm Japan's readiness to contribute constructively and concretely to the development of an Africa, that will realize its vast potential, a truly vibrant Africa a continent of hope and opportunity. В заключение моя делегация хотела бы подтвердить готовность Японии вносить конструктивный и конкретный вклад в развитие Африки, которая реализует свой обширный потенциал и станет подлинно динамичной Африкой, континентом надежд и благоприятных возможностей.
It offers in itself a vast market. Он представляет собой обширный рынок.
Больше примеров...
Большой (примеров 129)
The damage inflicted by the flood is vast and deep. Наводнение причинило очень большой и серьезный ущерб.
Indeed, a vast amount of work has recently been carried out or is currently under way in international organizations and the non-governmental community on issues to be dealt with by the Panel. Действительно, международные и неправительственные организации в последнее время проделали или выполняют большой объем работы по вопросам, которые предстоит рассмотреть Группе.
The Group also recognized the significant and unprecedented growth in the number of individuals serviced by the Fund since 1998, along with the increasing challenges associated with administering such a vast, growing and globally dispersed population. Группа также признала значительный и беспрецедентный рост числа лиц, обслуживаемых Фондом, за период с 1998 года, который сопровождается усложнением задач, связанных с администрированием столь большой и увеличивающейся численности людей, рассредоточенных по всему миру.
The survey confirmed that although ODR is still in its infancy and/or non-existent in the vast majority of developing countries, it has the potential to grow and to provide fair and inexpensive adjudication of disputes arising out of online transactions. Обследование показало, что, хотя в подавляющем большинстве развивающихся стран практика ОУС еще только формируется и/или пока вообще не существует, она имеет большой потенциал и может обеспечить справедливое и недорогостоящее разрешение споров, возникающих в ходе онлайновых операций.
A vast consumer boom began, bigger than anything ever before in history. Начался потребительский бум, самый большой за всю историю.
Больше примеров...
Широкий (примеров 130)
Today, the subject of Fourier analysis encompasses a vast spectrum of mathematics. Сегодня, предметом анализа Фурье является широкий спектр математических задач.
While we welcome the growing cooperation, we see room for improvement and a vast potential for intensification to the benefit of all interested parties. Приветствуя растущее сотрудничество, мы тем не менее видим неиспользованные резервы и широкий потенциал для интенсификации на пользу всех заинтересованных сторон.
The scientific consensus emerging from the vast range of biosafety studies of transgenic plants is that each case should be evaluated on its own merits and hazards. Как показывает широкий круг исследований, посвященных биобезопасности трансгенных растений, ученые сходятся на том, что каждый случай должен оцениваться с учетом присущих ему положительных сторон и опасностей.
There remains vast untapped potential to use science and technology to tackle the various dimensions of poverty. Остается незадействованным широкий потенциал в плане использования научно-технических достижений для решения различных вопросов, связанных с нищетой.
The report covers a vast amount of material ranging from maintaining international peace and security to development and poverty eradication, thus enhancing our awareness of the generally global nature of the challenges and priorities we face. В докладе содержится обширный материал, охватывающий широкий круг тем - от поддержания международного мира и безопасности до обеспечения развития и ликвидации нищеты, что способствует укреплению нашего понимания глобального характера стоящих перед нами вызовов и приоритетов.
Больше примеров...
Значительного (примеров 97)
It is highly regrettable that little progress has been achieved with regard to Security Council reform despite the continuous efforts of the vast majority of Member States. Особое сожаление вызывает то, что незначительный прогресс был достигнут в отношении реформы Совета Безопасности, несмотря на продолжающиеся усилия со стороны значительного большинства государств-членов.
Concerned about the situation, as well as the displacement of vast numbers of Nuba people, the United Nations will continue to exert strong efforts to reach affected populations in the Nuba mountains. Испытывая озабоченность по этому поводу, а также по поводу перемещения значительного числа нубийцев, Организация Объединенных Наций будет продолжать предпринимать решительные усилия с целью обеспечить доступ к пострадавшему населению в горном районе Дар-Нуба.
Although there was a precedent for the practice in other international bodies, it was regrettable that the draft statute had adopted that approach, because it would prevent the court from drawing on a vast pool of qualified persons. Хотя существуют примеры такой практики в других международных органах, достойно сожаления то, что в проекте устава используется такой подход, поскольку суд будет лишен возможности воспользоваться услугами значительного числа специалистов.
It could not be otherwise, given that economic and social well-being, one of the reasons for the existence of the Organization, still remained an unattained objective for the vast majority of peoples. Иначе и быть не может, поскольку достижение экономического и социального благополучия, в котором среди прочего заключается смысл существования этой организации, по-прежнему является заветной целью для значительного большинства народов.
Although nuclear power is essentially emission-free, and although uranium resources and existing industrial capacity would allow a vast expansion of nuclear generating capacity, it is not suggested that nuclear power alone can be the solution to this dilemma. Хотя ядерная энергетика в основе своей не имеет выбросов и запасы урана и существующие промышленные мощности дадут возможность значительного увеличения произведенной электрической емкости, считается, что одна ядерная энергетика не может стать решением этой дилеммы.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 24)
That work recognized the vast amounts of natural capital possessed by developing countries. В этой работе признается колоссальный объем природного капитала, которым обладают развивающиеся страны.
in which one's starting not just from raw computation, but from a vast amount of built-in knowledge. Их начальной точкой является не просто вычисление, а колоссальный объём встроенных знаний.
The secession of parts of the former Federation and the sanctions and international blockade have so far inflicted vast damage on the Federal Republic of Yugoslavia's economy, estimated at around US$ 45,000 million. Отделение частей бывшей федерации, санкции и международная блокада уже нанесли колоссальный ущерб экономике Союзной Республики Югославии, оцениваемый приблизительно в 45 млрд. долл. США.
Developing country Governments need to consider long-term investment in science education a high priority, on the premise that such investment will unlock a vast human capital that has been underexploited to date: the intellect of present and future generations. Необходимо, чтобы правительства развивающихся стран относили долгосрочные инвестиции в подготовку кадров ученых к числу приоритетных задач, исходя из того, что такие инвестиции позволят задействовать колоссальный человеческий капитал, который пока используется в недостаточной степени: интеллектуальные возможности нынешнего и будущих поколений.
The key to the political system is the vast political and security apparatus that strategically uses surveillance, coercion, fear and punishment to preclude the expression of any dissent. Ключевым элементом политической системы является колоссальный по масштабам политический аппарат безопасности, который на стратегической основе использует методы слежки, принуждения, устрашения и наказаний для предотвращения любых проявлений несогласия.
Больше примеров...
Богатому (примеров 7)
We are confident that his wise leadership and vast diplomatic experience in international affairs will contribute to strengthening the role of the Organization in the world today. Мы убеждены в том, что благодаря своему мудрому руководству и богатому дипломатическому опыту в международных делах он внесет важный вклад в укрепление международной роли Организации Объединенных Наций в современном мире.
I am confident that under his able leadership and with his vast diplomatic experience, we shall have fruitful deliberations and a successful session. Уверен, что благодаря его квалифицированному руководству и богатому дипломатическому опыту мы проведем на этой сессии плодотворные прения и добьемся успеха.
This Conference will remember him for his invaluable contributions bringing to bear his vast years of experience based on the unique wisdom of the great country that he so ably represented. Он запомнится на этой Конференции тем бесценным вкладом, который он вносил благодаря своему богатому многолетнему опыту, основанному на уникальной мудрости великой страны, которую он столь умело представлял.
I would also like to pay full tribute to your predecessor, Minister Gurirab, whose vast diplomatic experience and able guidance throughout the fifty-fourth session greatly contributed to its success and to the ultimate triumph of the Millennium Summit. Мне бы хотелось также отдать дань уважения Вашему предшественнику министру Гурирабу, который, благодаря своему богатому дипломатическому опыту и умелому руководству работой пятьдесят четвертой сессии, внес огромный вклад в ее успешное завершение и в обеспечение триумфа Саммита тысячелетия.
The Congo has a diverse climate and vast arable lands, which should be conducive to rich and varied agricultural development, but there are several constraints, including: Для Конго характерно климатическое разнообразие, наличие в большом количестве пахотных земель, что должно предрасполагать страну к богатому и разнообразному сельскохозяйственному развитию.
Больше примеров...
Значительному (примеров 25)
Provincial and territorial governments are responsible for the delivery of health care services for the vast majority of Canadians. Ответственность за оказание медицинских услуг значительному большинству канадцев лежит на провинциальных и территориальных властях.
However, it is also explained by the fact that human rights are expressed in complex language that is virtually inaccessible to the vast majority of citizens. Но это положение объясняется еще и тем, что права человека излагаются сложным языком, труднодоступным значительному большинству граждан.
This has seen increased visibility of women's sport and vast improvement in government grants and private sector sponsorship for women's sport. Это способствовало росту популярности женских видов спорта и значительному увеличению объемов государственных субсидий и спонсорской помощи со стороны частного сектора в целях развития женских видов спорта.
The "Virgin Lands" campaign of 1954 - 1956 opened up vast tracts of agricultural land and led to the further arrival of some 640,000 settlers from Slavic and Baltic republics. Проведенная в 1954-1956 годах кампания по освоению целины привела к значительному росту площади сельскохозяйственных угодий и к прибытию еще приблизительно 640000 переселенцев из славянских и балтийских республик.
It is a much less common provision for the vast majority of women who work in rural settings or in small industries. Гораздо реже отпуск по беременности и родам предоставляется значительному большинству женщин, которые трудятся в сельских районах или на мелких предприятиях.
Больше примеров...
Богатыми (примеров 42)
Yet, Africa is endowed with vast energy resources that remain largely untapped. Вместе с тем страны Африки обладают богатыми энергетическими ресурсами, по-прежнему в основном неосвоенными.
I stand before the Assembly fully confident in the future of Somalia. It is a country with vast natural and human resources. Обращаясь к Ассамблее, я выражаю глубокую убежденность в том, что Сомали ждет светлое будущее, поскольку эта страна обладает богатыми природными и людскими ресурсами.
(a) Establishment and/or strengthening of programmes to build capacity, assess and manage the vast oceanic resources of small island developing States, and establish and/or strengthen specific regional or subregional arrangements for oceans and small island developing States issues; а) создание и/или совершенствование программ укрепления потенциала, оценки и управления богатыми океаническими ресурсами малых островных развивающихся государств и создание и/или укрепление конкретных региональных или субрегиональных механизмов, касающихся океанов и малых островных развивающихся государств;
Mrs. Halliyadde (Sri Lanka) said that although the world economy had grown during the preceding year, for the vast majority of developing countries growth had not been fast enough to reduce the widening rift between the rich and the poor. Г-жа Халлиядде (Шри-Ланка) говорит, что, хотя в предыдущем году происходил рост мировой экономики, в большинстве развивающихся стран он не был настолько быстрым, чтобы привести к уменьшению растущего разрыва между богатыми и бедными.
A more free and open world economy means that the vast differences in expenditures on human capital formation in rich and poor countries should be steadily resolved. Более свободная и открытая мировая экономика требует неуклонных усилий по устранению громадных различий между богатыми и бедными странами с точки зрения размеров инвестиций в "человеческий" капитал.
Больше примеров...
Богатый (примеров 32)
Specialized in environmental geography; has vast teaching research and administrative experience in her field of expertise. Специализируется на вопросах экологической географии; имеет богатый опыт в области преподавания, научных исследований и администрации в своей сфере деятельности.
We also record our appreciation to the Chairman of the Ad Hoc Committee, Ambassador de Icaza of Mexico, from whose vast diplomatic experience and skills the Ad Hoc Committee has greatly benefited. Мы также официально выражаем признательность Председателю Специального комитета послу Мексики де Икаса, чей богатый дипломатический опыт и мастерство принесли немалую пользу этому Специальному комитету.
The fascinating institutional interplay related to socio-ecological complexity and contextual change has helped generate a vast body of research on forests. Благодаря впечатляющему взаимодействию в решении сложных социально-экономических задач в изменяющихся условиях был накоплен богатый научный материал по лесам.
By fostering internal harmony in society, creating an environment of stability and shaping a vast network of regional cooperation, Ukraine is striving to make the fullest possible use of its rich experience and constructive potential for the benefit of the whole international community. Укрепляя внутреннюю гармонию в обществе, создавая стабильную обстановку и формируя широкую сеть регионального сотрудничества, Украина стремится максимально использовать свой богатый опыт и созидательный потенциал на благо всего международного сообщества.
Individually and collectively, with their international status, they bring to the table vast knowledge and experience on issues in the international arena. Выступая в личном и коллективном качестве, они, имея международный статус, применяли свои глубокие знания и богатый опыт в ходе рассмотрения вопросов, стоящих на международной повестке дня.
Больше примеров...
Значительные (примеров 76)
This vast transformation has not only generated a virtuous circle that strengthened institutional stability and social capital. Эти значительные преобразования создали не только эффективный цикл, который усилил институциональную стабильность и социальные преимущества.
Japan would also provide more financial and technical assistance, since vast resources would be needed to support adaptation efforts by developing countries and small island States. Кроме того, Япония планирует увеличить объем финансовой и технической помощи развивающимся странам и небольшим островным государствам, которым потребуются значительные ресурсы для осуществления мер по адаптации.
Despite enormous potential and vast mineral, water and agricultural resources, Central Africa in the broad sense has been slow in embarking on its economic and social development, and projects to the world the least positive image of all the subregions of Africa. Несмотря на огромный потенциал и значительные минеральные, водные и сельскохозяйственные ресурсы, Центральная Африка в широком смысле осуществляет свое социально-экономическое развитие медленными темпами и оставляет у мира наименее благоприятное впечатление из всех африканских субрегионов.
Ms. Bjrny also stressed that the economic value of biodiversity was extremely high and that the loss of biodiversity was already exacting vast economic costs. Г-жа Бьёрнёю также подчеркнула, что биоразнообразие имеет чрезвычайно большую экономическую ценность и что для прекращения процесса утраты биоразнообразия уже необходимы значительные экономические ресурсы.
The vast majority of those lives (85 per cent) were saved from 2006 onwards, when significant funding became available. Большинство (85 процентов) этих жизней были спасены в период с 2006 года, когда были выделены значительные финансовые средства.
Больше примеров...
Значительных (примеров 46)
Those programmes required vast resources, which, in view of the economic crisis in Asia, were lacking. Эти программы требуют значительных ресурсов, которых с учетом экономического кризиса, разразившегося в Азии, недостаточно.
In that regard, members shared my extreme concern about the plight of Central Africa, both in respect of the humanitarian consequences after the 1994 events in Rwanda as well as of the vast amount of weapons in the region. В этой связи члены Совета разделили мою крайнюю озабоченность в отношении бедственного положения в Центральной Африке в том, что касается как гуманитарных последствий событий, имевших место в Руанде в 1994 году, так и наличия значительных запасов оружия в этом регионе.
Technology can also support preventative health education and through Tel-med applications, provide services over vast geographic distances. Они могут также содействовать повышению осведомленности о профилактике заболеваний и на основе прикладных программ телемедицины оказывать услуги на значительных географических расстояниях.
Although China was a developing country with a large population and vast territories and thus needed more resources, it nevertheless strictly abided by its obligations under the conventions and submitted its reports on time. Хотя Китай является развивающейся страной с большим населением и обширной территорией, что требует привлечения более значительных ресурсов, он тем не менее скрупулезно выполняет свои договорные обязательства по представлению требуемых докладов.
The implementation of this vast programme, which involves a whole range of projects, including seminars, the publication of a journal on human rights, the construction of a documentation centre and the training of human rights teachers, will require substantial human and financial resources. Осуществление этой обширной программы, предусматривающей целый комплекс мероприятий, к числу которых относятся проведение семинаров, выпуск газеты по проблемам прав человека, строительство центра документации и подготовка преподавателей в области прав человека, потребует значительных людских и финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Значительным (примеров 30)
This is an educational tool of vast potential that the Secretary-General and the United Nations ought to exploit thoroughly. Этот канал обучения обладает значительным потенциалом, и Генеральному секретарю и Организации Объединенных Наций следует тщательно рассмотреть возможности его использования.
This could be supplemented by increasing the involvement of the private sector, which has vast resources at its disposal. Ее можно было бы дополнить за счет расширения участия частного сектора, располагающего значительным объемом ресурсов.
Banks' balance sheets were by then filled with vast amounts of risky mortgages, packaged in complicated forms that made the risks hard to evaluate. Балансовые отчеты банков к тому времени были заполнены значительным количеством рискованных ипотек, завуалированных так, что сложно было оценить риски.
This stage of the third millennium is characterized by great technological progress that has opened vast horizons for development and prosperity. Нынешний период третьего тысячелетия характеризуется значительным технологическим прогрессом, открывшим широкие возможности для обеспечения развития и процветания.
His most significant military contribution was the development of the Limes Germanicus, which encompassed a vast network of roads, forts and watchtowers constructed along the Rhine river to defend the Empire. Его наиболее значительным военным вкладом было формирование Верхнегерманско-ретийского лимеса, который включал в себя обширную сеть дорог, фортов и сторожевых башен, возведённых вдоль Рейна, чтобы защитить империю.
Больше примеров...
Значительный (примеров 43)
Pakistan made reference to the vast growth of the private military and security industry over the last decades. Пакистан сослался на значительный рост числа частных военных и охранных предприятий в течение последних десятилетий.
The response to these appeals has been marked by a vast disparity between the food and non-food sectors. Для откликов на эти призывы характерен значительный дисбаланс между предоставляемой продовольственной помощью и непродовольственными товарами.
The vast bulk of resources for the provision of basic social services contained within the UNICEF mandate will continue to come from national Governments and communities, supported by other development partners. Значительный объем ресурсов, необходимых ЮНИСЕФ для выполнения своего мандата по предоставлению основных социальных услуг, будет по-прежнему поступать от национальных правительств и общин при поддержке других партнеров в области развития.
Closing these gaps can be turned into an opportunity as they would need vast investments and could generate considerable aggregate demand. Восполнение пробелов может открыть новые возможности, поскольку для этого потребуются огромные инвестиции, что может породить значительный совокупный спрос.
Mr. Kim Sam-hoon: The report of the Secretary-General makes it clear that, while significant progress has been made in several key areas in the past two years, there still remain vast gaps between the goals of resolution 1325 and its implementation. Г-н Ким Сам Хун: Из доклада Генерального секретаря ясно, что хотя за последние два года был достигнут значительный прогресс в ряде ключевых областей, тем не менее остаются большие пробелы между целями резолюции 1325 и ее осуществлением.
Больше примеров...
Крупные (примеров 38)
It is a discomforting conflict of interest that debtors dominate an international institution that lends them vast sums. И это является причиняющим неудобство конфликтом интересов: должники доминируют в международном учреждении, которое одалживает им крупные суммы.
It has generated vast public financial resources in many countries, making possible public investments in social and economic infrastructure on a scale unseen before, far outstripping official development assistance. У многих стран накопились крупные финансовые ресурсы, позволившие им вкладывать в социально-экономическую инфраструктуру невиданные ранее средства, намного превосходящие размер помощи в целях развития.
The vast majority of Member States signed the Oslo Convention on 3 December, but the largest military powers have not yet acceded to the convention. Значительное большинство государств-членов уже подписали Конвенцию Осло З декабря, но к этой Конвенции еще не присоединились более крупные военные державы.
A recent study based on large-scale land leases or acquisitions in four sub-Saharan countries notes in this regard that the vast majority of documented projects continue to be run as large plantations based on concessions or leases. В недавнем исследовании о крупномасштабных приобретениях и аренде земель в четырех странах Африки, расположенных к югу от Сахары, в этом отношении отмечается, что подавляюще большинство документально оформленных проектов по-прежнему представляет собой крупные плантации на основе концессий или аренды.
And you personally distributed monies... vast, undeclared monies... to Mr. Capone? вы лично передавали деньги крупные, не задекларированные суммы мистеру апоне?
Больше примеров...