Английский - русский
Перевод слова Vast

Перевод vast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 211)
There is a spacious hall and a vast lounge area, elegantly decorated with traditional furnishings. К Вашим услугам просторный зал и элегантный огромный холл, оформленный в традиционном стиле.
A vast column of light, 20 miles tall. Огромный столб света высотой 30 км.
As an example, there is already a vast store of information, at the community level, on monsoon prediction. В качестве примера можно отметить, что на общинном уровне уже накоплен огромный массив информации по прогнозированию муссонов.
Vast amounts of paperwork was to be processed. Предстояло обработать огромный материал.
Vast material damage was caused to housing buildings and to the bridge on the Presevo-Vranje motorway. Был причинен огромный материальный ущерб жилым зданиям и мосту на автомобильной дороге Прешево - Вране.
Больше примеров...
Обширный (примеров 127)
From the point one can see the nearby state corner marker, and a vast plains landscape with the Rocky Mountains in the western distance. С этой точки можно видеть близко расположенный знак, обозначающий границу штата, и обширный равнинный ландшафт со Скалистыми горами на западе.
It is a vast region that takes up most of Eurasia and covers several climate zones - from the Arctic and tundra zones to the dry desert territories. Этот обширный регион охватывает большую часть Евразии и простирается через несколько климатических зон - от Арктики и зоны тундры до засушливых пустынных территорий.
The Pacific is a vast area, and the logistical challenges faced by the field office in Suva, Fiji, are daunting. Тихоокеанский бассейн - обширный регион, и перед местным отделением в Суве, Фиджи, стоят грандиозные задачи в области материально-технического обеспечения.
It's simply too massive, too vast, too endless. Океан же ведь такой громадный, обширный, бесконечный.
Patrick Chabal,21 in reference to African civil society, defines it as "a vast ensemble of constantly changing groups and individuals acquired some consciousness of their externality and opposition to the state". Патрик Чабал21, говоря о гражданском обществе в Африке, определяет его как «обширный комплекс постоянно меняющихся групп и физических лиц, обретших определенное осознание своей обособленности от государства и оппозиции к нему».
Больше примеров...
Большой (примеров 129)
Namibia is a vast, sparsely populated country situated along the south Atlantic coast of Africa. Намибия является большой слабонаселенной страной, простирающейся вдоль атлантического побережья в южной части Африки.
A significant event, reaching far beyond the South Caucasus borders, will take place in three days: the ground-breaking ceremony of the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline, the construction of which will give rise to a vast investment flow into the economies of the countries. Через три дня произойдет важное событие, выходящее за пределы границ Южного Кавказа, - проведение церемонии открытия строительства трубопровода Баку-Тбилиси-Джейхан, строительство которого привлечет большой приток инвестиций в экономику этих стран.
That's Stoick the Vast, chief of the tribe. Это Стоик Большой, вождь племени.
The operation both undertakes first-hand investigations and usefully channels vast quantities of human rights-related information gathered by other international organizations which otherwise might have been neglected or overlooked. Операция проводит непосредственные расследования и эффективно препровождает большой объем информации по правам человека, собранной другими международными организациями, которая в противном случае могла бы оказаться проигнорированной или остаться незамеченной.
Independent advice solicited in preparing the Medium-term Strategic and Institutional Plan revealed that the issues of urban poverty and slums are of vast potential mass appeal, on the scale of HIV/AIDS and nutrition. Независимая экспертиза, привлеченная к подготовке Среднесрочного стратегического и организационного плана, показала, что проблемы городской нищеты и трущоб потенциально способны иметь большой пропагандистский эффект для привлечения средств, сопоставимых с проблемами ВИЧ/СПИДА и недостаточного питания.
Больше примеров...
Широкий (примеров 130)
The Working Group thus covered a vast range of ideas on how to take stock of progress in this sphere and on proposed recommendations that could be considered by the Working Group as it sought to do its job. Таким образом, Рабочая группа обсудила широкий круг идей о путях оценки достигнутого в этой области прогресса и в отношении рекомендаций, которые могут быть рассмотрены Рабочей группой в контексте выполнения ее мандата.
While space provides a whole new realm of opportunity and a vast potential market for industry and business, it is still perceived by many as a final frontier rather than an economic market ripe for expansion. Хотя космос открывает широкий круг абсолютно новых возможностей и обеспечивает обширный потенциальный рынок для промышленности и торговли, многие по-прежнему рассматривают его в качестве скорее последнего рубежа, чем готового для освоения экономического рынка.
Let us not falter in our obligation to ensure that the Organization not only remains responsive to the vast array of concerns and demands of its diverse membership, but that it is able to do so without compromising the noble ideals and principles on which it was founded. Давайте проявим решимость в выполнении нашего обязательства по обеспечению того, чтобы Организация не только удовлетворяла широкий круг разнообразных интересов и требований своих многочисленных членов, но и делала это без ущерба для благородных идеалов и принципов, лежащих в основе ее создания.
Mixing artist or student grade acrylic paint with household acrylic emulsions is possible, allowing the use of premixed tints straight from the tube or tin, and thereby presenting the painter with a vast color range at their disposal. Возможно смешивание акриловой профессиональной краски для художника или студенческого класса с бытовыми акриловыми эмульсиями, что позволяет использовать предварительно смешанные оттенки прямо из тюбика или банки и тем самым предоставляет художнику широкий спектр цветов в их распоряжении.
Likewise, heads of mission have spoken of the implausibility of each United Nations field presence making its own set of contacts with the vast array of capacities available through Member States, civil society and regional and subregional organizations. Главы миссий, в свою очередь, говорили о том, что отдельная полевая миссия Организации Объединенных Наций лишена возможности самостоятельно установить контакты с теми, кто может обеспечить широкий диапазон услуг через государства-члены, гражданское общество и региональные и субрегиональные организации.
Больше примеров...
Значительного (примеров 97)
The representative noted that there had been vast improvements in health indicators, in particular for women. Представитель отметила достижение значительного прогресса в улучшении показателей состояния здоровья населения, особенно среди женщин.
Despite the pervasiveness of the modern State, the lives of the vast majority of citizens are governed by rules handed down by ancestral tradition. Несмотря на формирование современного государства, жизнь значительного большинства граждан страны регулируется нормами, унаследованными от традиций предков.
OIOS maintains that, given the vast increase in scope, a comprehensive reassessment of the remuneration arrangements is warranted and that a simple comparison of unit prices for working hours would not be sufficient. УСВН считает, что с учетом значительного увеличения масштабов оправдано проведение всеобъемлющей переоценки договоренностей в отношении вознаграждения и что простого сопоставления удельных расценок оплаты часов работы будет недостаточно.
The membership and composition of the Council must reflect today's global political and economic realities if it is to slow the erosion of legitimacy it suffers, given the vast numbers of excluded peoples, States and regions. Членство и состав Совета должны отражать сегодняшние глобальные политические и экономические реальности, если мы реально хотим замедлить эрозию легитимности, от которой он страдает, с учетом значительного числа народов, государств и регионов, стоящих в стороне от его работы.
Schemes that require vast expenditure and produce much data of little interest are unlikely to generate adequate support. Системы, требующие колоссальных расходов для получения значительного объема малоинтересных данных, вряд ли получат достаточную поддержку.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 24)
Asia's water resources constitute a vast potential, both for generating hydroelectricity and for irrigation. Водные ресурсы в Азии представляют собой колоссальный потенциал как для гидроэнергетических целей, так и для ирригации.
As advanced computer, telecommunication and audio-visual technologies become more widely accessible, a vast new range of applications and opportunities is emerging. По мере расширения доступности передовых компьютерных, телекоммуникационных и аудиовизуальных технологий формируется колоссальный новый спектр сфер их приложения и возможностей использования.
The chemical industry, he said, had yet to take responsibility for the vast damage that its products had caused and should contribute financially to the environmentally sound destruction of banks of ozone-depleting substances. По его словам, химическая промышленность еще не взяла на себя ответственность за тот колоссальный ущерб, который был причинен ее продукцией, и она должна принять финансовое участие в экологически безопасном уничтожении запасов озоноразрушающих веществ.
In such measures lie the key to unlocking the vast latent potential of the land and people of Afghanistan. India's support for a sovereign, stable, democratic and prosperous Afghanistan is consistent and well-known. Именно такие меры служат ключом, который позволит открыть колоссальный дремлющий потенциал афганской земли и афганского народа. Индия последовательно поддерживает идею суверенного, стабильного, демократического и процветающего Афганистана, и это хорошо известно.
Her delegation saw a vast potential in the United Nations system in the area of conflict prevention and, in that context, referred to its initiative for addressing conflicts based on self-determination claims. Лихтенштейн усматривает у системы Организации Объединенных Наций колоссальный потенциал в области предупреждения конфликтов и ссылается в этой связи на свою инициативу, направленную на улаживание конфликтов, которые вспыхивают из-за притязаний на самоопределение.
Больше примеров...
Богатому (примеров 7)
We are confident that his wise leadership and vast diplomatic experience in international affairs will contribute to strengthening the role of the Organization in the world today. Мы убеждены в том, что благодаря своему мудрому руководству и богатому дипломатическому опыту в международных делах он внесет важный вклад в укрепление международной роли Организации Объединенных Наций в современном мире.
I am confident that under his able leadership and with his vast diplomatic experience, we shall have fruitful deliberations and a successful session. Уверен, что благодаря его квалифицированному руководству и богатому дипломатическому опыту мы проведем на этой сессии плодотворные прения и добьемся успеха.
We are confident that with your vast academic and political experience, you will provide the Assembly with the necessary leadership in the year ahead. Мы убеждены в том, что благодаря Вашему богатому опыту в научной и политической областях Вы обеспечите надлежащее руководство работой Ассамблеи во время нахождения на своем посту.
This Conference will remember him for his invaluable contributions bringing to bear his vast years of experience based on the unique wisdom of the great country that he so ably represented. Он запомнится на этой Конференции тем бесценным вкладом, который он вносил благодаря своему богатому многолетнему опыту, основанному на уникальной мудрости великой страны, которую он столь умело представлял.
The Congo has a diverse climate and vast arable lands, which should be conducive to rich and varied agricultural development, but there are several constraints, including: Для Конго характерно климатическое разнообразие, наличие в большом количестве пахотных земель, что должно предрасполагать страну к богатому и разнообразному сельскохозяйственному развитию.
Больше примеров...
Значительному (примеров 25)
It is obvious to us and to the vast majority of other Member States that an enlarged and more representative Council is in our best interest. Нам, как и значительному большинству других государств-членов, ясно, что расширение членского состава и придание Совету более представительного характера отвечает нашим интересам.
His decisions dramatically changed the computer industry, resulting in a vast increase in sales of personal computers, thus creating an entire industry of hardware manufacturers of IBM PCs. Его решения в значительной степени повлияли на компьютерную индустрию, приведя к значительному росту оборота рынка ПК и появлению целой отрасли производителей IBM PC-совместимых компьютеров.
While a few countries in Latin America have seen modest growth in private investments, the vast majority of cities throughout the world have been forced to contend with declining public and private energy sector investments. Хотя в некоторых странах Латинской Америки и отмечается скромный рост частных капиталовложений, значительному большинству городов мира пришлось смириться с сокращением как государственных, так и частных инвестиций в энергетику.
It is a much less common provision for the vast majority of women who work in rural settings or in small industries. Гораздо реже отпуск по беременности и родам предоставляется значительному большинству женщин, которые трудятся в сельских районах или на мелких предприятиях.
The advances in science, medicine and technology in the past half century, and especially in the past decade, have greatly increased the average life expectancy, not only for the rich and privileged few, but also for the vast multitudes throughout the world. Достижения науки, медицины и техники за последние 50 лет и особенно за последнее десятилетие привели к значительному повышению средней продолжительности жизни не только для немногих богатых и привилегированных, но и для широких масс населения в мире.
Больше примеров...
Богатыми (примеров 42)
Transparent and effective management of the Democratic Republic of the Congo's vast resource wealth and fair and transparent trade arrangements in the region would bring enormous benefits. Транспарентное и эффективное управление огромными и богатыми ресурсами Демократической Республики Конго и транспарентные торговые механизмы в регионе принесли бы огромную пользу.
During his visits to the Niger in 2001 and 2005, for example, the Special Rapporteur found that the Niger's water resources were quite vast. Например, во время своих визитов в Нигер в 2001 и 2005 годах, Специальный докладчик узнал, что Нигер обладает весьма богатыми водными ресурсами.
There was, however, a vast disparity between rich and poor countries. Однако в настоящее время существует огромный разрыв между богатыми и бедными странами.
Mrs. MESDOUA (Algeria) said that not only were the benefits of mankind's vast scientific and technical progress not always equitably distributed, but the gap between the haves and the have-nots was widening, both between and within countries. Г-жа МЕСДУА (Алжир) отмечает, что несправедливость существует не только в распределении плодов огромных научно-технических достижений человечества, продолжает также увеличиваться разрыв между бедными и богатыми, как между странами, так и внутри самих стран.
Women and children become vulnerable to trafficking because of social inequality and the vast economic disparity within States and between rich and poor States, even though considerable efforts have gone into standard-setting to combat this evil. Женщины и дети оказываются вовлеченными в торговлю людьми из-за социального неравенства и колоссального экономического неравенства между государствами и между богатыми и бедными государствами, даже несмотря на значительные усилия, затраченные для разработки норм в целях борьбы с этим злом.
Больше примеров...
Богатый (примеров 32)
His vast diplomatic experience will be a great asset in facilitating the work of this forum. Его богатый дипломатический опыт будет весьма способствовать работе КР.
We appeal to the Council to draw on the vast arsenal of instruments at its disposal in order to restore peace in the region. Мы призываем Совет использовать богатый арсенал инструментов, которые находятся в его распоряжении, с тем чтобы восстановить мир в регионе.
Your vast political experience and diplomatic skills guarantee the successful discharge of your duties, on behalf of the United Nations cause and for the prestige of the friendly Czech Republic. Ваш богатый политический опыт и дипломатическое искусство гарантируют успешное исполнение Вами своих обязанностей - во имя целей Организации Объединенных Наций и престижа дружественной Чешской Республики.
It is renown for its vast scientific research potential, know-how and competitive technologies and products. Именно здесь сосредоточены лучшие профессиональные кадры, знающие и любящие свое дело, огромный потенциал научных изысканий, наработан богатый опыт и разработаны конкурентоспособные технологии и продукция.
They come from various fields and settings, however, all of them have something in common: they are highly experienced, strongly motivated and have successfully finished many vast projects all over the world. Являясь специалистами в разных областях, их объединяет одно: богатый опыт, сильная мотивация и наличие у всех ряда успешно завершённых объёмных проектов в целом мире.
Больше примеров...
Значительные (примеров 76)
Our neighbours spend vast fortunes supplying their needy little colonies. Наши соседи тратят значительные состояния на содержание своих маленьких бедных колоний.
The resource persons and experts spoke at length of the challenge posed by China and its ability to attract vast amounts of FDI. Консультанты и эксперты подробно говорили о проблеме Китая и его способности привлекать значительные объемы ПИИ.
In addition, vast US government-financed surpluses of cottonseed oil, corn oil, and soy beans also helped create a market in low-cost vegetable shortening. Кроме того, значительные излишки хлопкового и кукурузного масел и соевых бобов также способствовали становлению рынка недорогого растительного шортенинга.
Moreover, greater efforts are needed to fully address the vast inequalities that affect disproportionately Guatemala's indigenous population. Кроме того, требуется предпринять более значительные усилия в целях полного устранения огромного неравенства, которое в несоразмерной степени сказывается на положении коренного населения Гватемалы.
Because of the complex ties those persons had and the great power they wielded by virtue of their former prominent public functions, they were able to transfer vast sums of money gained from crimes of corruption out of the country, which impeded its development. Поскольку эти лица в силу своего высокого публичного положения обладали огромными связями и огромной властью, они могли переводить за рубеж значительные суммы денег, полученные от преступлений, связанных с коррупцией, тем самым сдерживая развитие страны.
Больше примеров...
Значительных (примеров 46)
My delegation believes that the recommendation was fully justified by the fact that the disarmament, demobilization and reintegration process already under way is a long-term effort calling for vast resources far in excess of the capacity of a State like Haiti, endowed with limited resources. Моя делегация считает эту рекомендации полностью обоснованной, поскольку процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции, который уже осуществляется, носит долгосрочный характер и требует значительных ресурсов, объем которых намного превышают те ограниченные возможности, которыми располагает такая страна, как Гаити.
Local governments, however, have wide-ranging responsibilities that need vast amounts of new capital, such as water supply, but lack the power to raise revenues locally or to deal directly with donors, investors or banks. На местные органы управления возлагаются многочисленные функции, которые требуют значительных объемов нового капитала, например, для обеспечения водоснабжения, однако они лишены возможности увеличивать объем поступлений на местах или непосредственно договариваться с донорами, инвесторами или банками.
The data also highlight the vast inequities between developing and developed countries, with sub-Saharan Africa and South Asia accounting for 86 per cent of maternal deaths in 2005. Эти данные также свидетельствуют о существовании значительных различий между развивающимися и развитыми странами, причем в 2005 году на долю африканских стран, расположенных к югу от Сахары, и южноазиатских стран пришлось 86 процентов случаев материнской смертности.
The proposed guidelines specify additionally a detailed electronic data format for reporting in order to facilitate the processing of the vast amount of data concerning the gridded values and source category split. Кроме того, в предлагаемых руководящих принципах содержится подробное описание электронного формата представления данных, призванного облегчить обработку значительных массивов данных, относящихся к распределению значений выбросов по сетке и разбивке по категориям источников.
Strong results in market access were particularly important, as the vast majority of the gains were expected from that pillar. Достижение значительных результатов по вопросам доступа к рынкам является особенно важным, поскольку именно в этой области ожидается получение наибольших выгод.
Больше примеров...
Значительным (примеров 30)
Also noteworthy in that connection are objections to an invalid reservation, which constitute the vast majority of objections in State practice. В этом же духе можно упомянуть возражения, сделанные против недействительной оговорки; число таких возражений в практике государств является самым значительным.
The current reporting period has been characterized by a vast increase in court time relating to trials, resulting in the simultaneous use of all three courtrooms for trial sessions for the first time. Нынешний отчетный период характеризовался значительным увеличением судебного времени на разбирательства дел, вызванного одновременной работой всех трех залов судебных заседаний, что наблюдалось впервые.
Banks' balance sheets were by then filled with vast amounts of risky mortgages, packaged in complicated forms that made the risks hard to evaluate. Балансовые отчеты банков к тому времени были заполнены значительным количеством рискованных ипотек, завуалированных так, что сложно было оценить риски.
The targeted restrictions on the Liberian leadership are a vast improvement over the scattergun effect of general sanctions. Целевые ограничения в отношении руководства Либерии являются значительным шагом вперед по сравнению с беспорядочностью общих санкций.
Although UNIDO has accumulated a notable expertise in the area of biotechnology, it should nevertheless be acknowledged that an organization of UNIDO's size needs to be very selective when working in such a vast area. Хотя ЮНИДО обладает значительным опытом и специаль-ными знаниями в области биотехнологии, следует отметить, что такой организации, как ЮНИДО, следует очень осторожно подходить к принятию решений о какой-либо деятельности в такой обшир-ной области.
Больше примеров...
Значительный (примеров 43)
Despite serious handicaps of means and resources, the country has built up during the last 50 years a very large system of education and has created a vast body of men and women equipped with a high order of scientific and technological capabilities. Несмотря на серьезную нехватку средств и ресурсов, за последние 50 лет страна создала довольно развитую систему образования и сформировала значительный корпус кадров, вооруженных последними научно-техническими знаниями.
The D-8 community has vast potential for development, given its large amounts of land, abundant inexpensive and skilled labour force, diversified human capital, rich natural resources and large market of more than 1 billion people. Факторами, определяющими значительный потенциал Группы восьми развивающихся стран в плане развития, являются их огромная территория, многочисленная недорогая и квалифицированная рабочая сила, разнообразный человеческий капитал, богатые природные ресурсы и крупный рынок, охватывающий более 1 млрд. человек.
In view of the vast nuclear fuel cycle facilities and power reactors in nuclear-weapon States, the necessary costs for verification would be very significant. Ввиду обширности объектов ядерного топливного цикла и энергетических реакторов в государствах, обладающих ядерным оружием, издержки на проверку будут носить весьма значительный характер.
Significant progress in science and technology, especially recent advances information technology, advanced materials, biotechnology and space applications, offer vast possibilities for socio-economic development. Значительный прогресс в науке и технике, в частности недавние успехи информационной технологии, применение современных материалов, биотехнологии и комической технологии открывают широкие возможности для социально-экономического развития.
Continued strong growth in these two vast developing economies will impart a strong demand for commodities, especially because they are in a phase of development in which the intensity of use of energy, metals and raw materials is on the rise. Устойчивый и значительный рост в этих громадных по размеру развивающихся странах будет поддерживать высокий спрос на сырьевые товары, в частности с учетом того, что они находятся на этапе развития, характеризующемся увеличением удельного потребления энергии, металлов и сырья.
Больше примеров...
Крупные (примеров 38)
However, this is not the reality, and the vast sums resulting from its transactions, many of which are not legal, should be noted. Однако такое положение дел далеко от реальности, и следует отметить крупные суммы, получаемые от сделок в этой области, многие из которых не являются законными.
When a military mission must continuously survey large areas at once, to communicate with large areas with mobile receivers, or to transfer vast amounts of data from one fixed point to another fixed point, a geostationary orbit is the preferred orbit to use. Когда военная задача состоит в том, чтобы непрерывно обозревать сразу крупные районы, сообщаться с крупными районами за счет мобильных приемников или передавать обширные объемы данных с одной стационарной станции на другую, предпочтительнее использовать геостационарную орбиту.
Vast tracts of prime real estate in cities, sold to officers for a pittance, have turned into mega housing developments. Огромные участки лучшей недвижимости в городах, проданные офицерам за копейки, превратились в крупные жилые кварталы.
While, given the vast size of Darfur, even a large force could not have a presence in all parts of the territory, airmobile patrols by military aviation could deliver infantry quickly to more remote areas in order to improve security. Поскольку Дарфур имеет большую площадь, даже крупные силы не могут обеспечить присутствия на всех участках территории, однако военная авиация может быстро доставить патрули, создаваемые на базе аэромобильной пехоты, в более отдаленные районы для улучшения там обстановки в плане безопасности.
A recent study based on large-scale land leases or acquisitions in four sub-Saharan countries notes in this regard that the vast majority of documented projects continue to be run as large plantations based on concessions or leases. В недавнем исследовании о крупномасштабных приобретениях и аренде земель в четырех странах Африки, расположенных к югу от Сахары, в этом отношении отмечается, что подавляюще большинство документально оформленных проектов по-прежнему представляет собой крупные плантации на основе концессий или аренды.
Больше примеров...