When you get turned, it's like you're reborn into a vampire nest. |
Когда тебя обращают, ты как бы заново рождаешься в вампирском гнезде. |
They're keeping everybody at that abandoned vampire bar in Shreveport. |
Они держат всех в заброшенном вампирском баре в Шривпорте. |
Weakest link in the vampire chain of command has always been their familiars. |
Самым слабым звеном в вампирском сообществе всегда были их приближенные. |
What happened to you at the vampire hotel? |
Что с тобой случилось в вампирском отеле? |
Getting carded at a vampire bar. |
Такой контроль в вампирском баре. |
I don't speak vampire! |
Я не говорю на вампирском. |
Vampire... vampire style. |
В вампирском... вампирском стиле. |
Vampire fiction is rooted in the 'vampire craze' of the 1720s and 1730s, which culminated in the somewhat bizarre official exhumations of suspected vampires Petar Blagojevich and Arnold Paole in Serbia under the Habsburg Monarchy. |
Художественные произведения о вампирах берут корни в «вампирском безумии» 1720-1730-х годов, которое достигло своей высшей точки во время странного официального исследования эксгумированных подозреваемых в вампиризме Петара Благоевича и Арнольда Паоле в Сербии при монархии Габсбургов. |
Dahlia is respected enough among vampires to be on a judges' panel (that also includes Bill Compton and an unidentified blond vampire) at the vampire summit in Rhodes in All Together Dead. |
Далия достаточно уважаема в вампирском сообществе, чтобы быть приглашённой в число судей во время саммита в Родосе (одновременно с ней заседание вели Билл Комптон и неустановленный вампир со светлыми волосами). |
Apparently there's this vampire bar where Maudette and Dawn used to hang out at in Shreveport. |
Оказалось что Мадетта и Дон ошивались в вампирском баре в Шривпорте. |
I picked Danica up in a bar and spent the next five years playing hide-and-go-suck as her little vampire cabana boy. |
Я подцепил Данику в баре а потом пять лет играл в ее дьявольские игры оставаясь у нее в вампирском рабстве. |