| The secretariat reported on progress made vis-à-vis a project to make national implementation reports submitted during the first and second reporting cycles accessible online in a user-friendly format. | Секретариат сообщил о прогрессе, достигнутом в области осуществления проекта по размещению в Интернете национальных докладов об осуществлении, полученных в ходе первого и второго циклов представления отчетности, в удобной для пользователей форме. |
| The bodies under the Convention should also actively contribute to an extensive and user-friendly communication strategy and system that highlights the work and benefits of the Convention. | Органы, созданные в рамках Конвенции, также должны активно содействовать разработке широкомасштабной и удобной для пользователей коммуникационной стратегии и соответствующей системы распространения информации о деятельности и преимуществах Конвенции. |
| The report also highlights efforts on further enhancement of the outreach of the Nairobi work programme to relevant stakeholders as well as on development and dissemination of user-friendly information products. | В докладе также подчеркиваются усилия по дальнейшему расширению сферы охвата Найробийской программы работы для привлечения соответствующих заинтересованных сторон, а также по разработке и распространению информационных продуктов в удобной для пользователей форме. |
| The further development of the electronic database will facilitate and strengthen the TBFRA clients' service ("interactive" or "not interactive" DB version with a user-friendly architecture, other modern means). | Дальнейшее развитие электронной базы данных облегчит и укрепит обслуживание клиентов ОЛРУБЗ ("интерактивная" или "не интерактивная" версия базы данных с удобной для пользователей архитектурой, другие современные средства). |
| The WGSO commented on the overall compilation and suggested to regroup some of the summaries in the compilation to make it more user-friendly, as well as to amend some of the summaries in accordance with the earlier comments on the respective documents. | РГСДЛ высказала свои замечания по общей подборке материалов и предложила перегруппировать ряд резюме в подборке, с тем чтобы сделать ее более удобной для пользователей, а также внести поправки в некоторые резюме с учетом ранее сделанных замечаний по соответствующим документам. |
| Its sessions and its Matrix had created new opportunities for exchanging practical solutions to sustainable development challenges, through excellent Web-based tools designed to disseminate information in a user-friendly manner. | Ее сессии и ее Матрица создали новые возможности для обмена практическими решениями проблем устойчивого развития с помощью превосходных инструментов веб-базирования, предназначенных для распространения информации удобным для пользователей образом. |
| Ms. Lijnzaad (Netherlands) said that while she appreciated the Commission's work, its website should be reorganized in order to make it more user-friendly. | Г-жа Лийнзад (Нидерланды) заявляет, что, хотя она высоко оценивает работу Комиссии, потребуется реорганизация ее веб-сайта, с тем чтобы сделать его более удобным для пользователей. |
| The clearing house will be user-friendly to facilitate easy searching and retrieving of information, and to enable and encourage end-users to share practical experiences, ideas and lessons. | Центр будет удобным для пользователей, облегчая простой поиск и выборку информации и стимулируя и поощряя конечных пользователей к обменам практическим опытом, идеями и извлеченными уроками. |
| In order to report the data from two regions where the diseases were prevalent, it was decided to automate the process in a very user-friendly manner by developing a personal-computer-based geographic information system (GIS) that used the exact reporting format of the clinics. | Чтобы обеспечить получение данных из двух районов, характеризующихся высокой частотностью этих заболеваний, было решено автоматизировать процесс наиболее удобным для пользователей способом, разработав для этого географическую информационную систему (ГИС) на базе персональных компьютеров, которая использует точный формат передачи данных, применяемый в больницах. |
| The response rate to the checklist has been high and, while improvements can be made, it seems to be a tool that is user-friendly, specifically when gathering information on the legislative steps taken by countries. | Уровень представления ответов на контрольный перечень вопросов является весьма высоким, и, хотя всегда существуют возможности для совершенствования, этот перечень, как представляется, является удобным для пользователей инструментом, особенно в контексте сбора информации о законодательных мерах, принимаемых странами. |
| Enhanced user-friendly access to major United Nations partnership initiatives | Расширение удобного для пользователей доступа к основным партнерским инициативам Организации Объединенных Наций |
| In 2007, OHCHR redesigned its external website to present OHCHR and human rights information with a more user-friendly approach. | В 2007 году УВКПЧ изменило структуру своего внешнего веб-сайта в целях более удобного для пользователей размещения на нем информации об УВКПЧ и правах человека. |
| Provision on the website of interactive and user-friendly access to NIRs: | Предоставление через веб-сайт интерактивного и удобного для пользователей доступа к НДО: |
| The resulting system serves as a resource discovery tool, providing multiple benefits to information users and providers including facilitating user-friendly access to a greater amount of forest-related information. | Созданная в результате этого система служит средством обнаружения необходимых ресурсов, дающим многочисленным потребителям и провайдерам информации ряд преимуществ, включая облегчение удобного для пользователей доступа к большему массиву информации по лесам. |
| (c) Improve access to information in the PRTR electronic database(s) through a free, dedicated, user-friendly website with links to other websites and databases on subject matters relating to environmental protection; | с) расширение доступа к информации в электронной(ых) базе(ах) данных по РВПЗ с помощью бесплатного специализированного и удобного для пользователей веб-сайта со ссылками на другие веб-сайты и базы данных по тематическим вопросам, относящимся к охране окружающей среды; |
| Additionally, clear references to sources of information in the report tend to facilitate a more effective national consultation process and make the end result more user-friendly. | Кроме того, четкие ссылки на источники информации в докладе могут содействовать проведению более эффективного процесса национальных консультаций и обеспечению более удобных для пользователей конечных результатов. |
| Some methods of addressing data quality issues include targeted training in survey quality assurance, applying specialized assessment frameworks, and introducing user-friendly packages for data editing. | Некоторые методы рассмотрения вопросов качества данных включают целевую подготовку по контролю качества обследований, применение специальных методологий оценки и внедрение удобных для пользователей пакетов редактирования данных. |
| In developed countries, considerable resources are being invested by tourism providers to design user-friendly destination management systems based on innovative ICT-based tools offering various functionalities to meet their customers' expectations. | В развитых странах поставщики туристических услуг вкладывают большие средства в создание удобных для пользователей систем маркетинга туристических направлений, в основе которых лежат новаторские ИКТ, предлагающие различные функциональные решения, отвечающие ожиданиям клиентов. |
| Developing common approaches and tools for disseminating environmental information in particular via the Internet, including establishing environmental gateways as user-friendly access mechanisms; | разработка единых подходов и средств в области распространения экологической информации, в частности через Интернет, включая разработку межсетевых шлюзов с экологической информацией в качестве удобных для пользователей механизмов доступа; |
| Among some possible solutions to these issues would be to develop a system to trace chemicals in products through the whole supply chain, publicly accessible databases on product information and user-friendly labels for products containing hazardous chemicals. | К возможным вариантам решения этих проблем, в частности, относятся разработка системы отслеживания химических веществ в продуктах по всей цепочке поставок, создание общедоступных баз данных с информацией о продуктах и изготовление удобных для пользователей этикеток для продуктов, содержащих опасные химические вещества. |
| The guide presents complex ethical concepts in an accessible manner and includes a user-friendly format, references to relevant rules and regulations, examples and frequently asked questions. | В указанном руководстве доступным образом представлены сложные этические понятия и в удобной для пользователя форме содержатся ссылки на надлежащие правила и положения, примеры и часто задаваемые вопросы. |
| It will also be presented in a more user-friendly manner than at present; | Они будут также подаваться в более удобной для пользователя форме, чем в настоящее время; |
| Most of furniture traded by Baldai1.lt is produced in a user-friendly way that enables end users to easily assemble furniture by themselves. High quality materials and fittings are used in the manufacturing of all products. | Большинство мебелью торгуют Baldai1.lt производится в удобной для пользователя форме, что позволяет конечным пользователям легко собрать мебель самостоятельно.Высокое качество материалов и арматуры, используемых в производстве всех видов продукции. |
| The WHO Health for All (HFA) or national Health Service Indicator (HSI) like packages based on a user-friendly data presentation system, could serve as such an interface in the first instance. | Программа ВОЗ "Здоровье для всех" (ЗДВ) или аналогичные национальным показателям медицинского обслуживания (ПМО) пакеты, основанные на удобной для пользователя системе презентации данных, на начальном этапе могут выступить в качестве такого интерфейса. |
| As indicated in the twelfth progress report, one of the main objectives for the maintenance of the system was to re-engineer the user interface to make the system more user-friendly. | Как указывалось в двенадцатом докладе о ходе работы, одной из основных целей в рамках технического обслуживания системы являлось усовершенствование пользовательского интерфейса, с тем чтобы сделать систему удобной для пользователя. |
| Further to guide mission management and staff in ensuring proper implementation of policies and procedures relating to recruitment in field missions, the Department of Peacekeeping Operations has developed a draft Human Resources Handbook, which is online and user-friendly. | Для оказания дополнительного содействия руководству и персоналу миссий в обеспечении надлежащего осуществления политики и процедур, касающихся набора персонала для полевых миссий, Департамент операций по поддержанию мира разработал удобный для пользователей онлайновый проект пособия по людским ресурсам. |
| Moreover, a more user-friendly electronic questionnaire has been prepared and sent to all OECD/Eurostat/UN-ECE member states. | Кроме того, был подготовлен и разослан всем государствам - членам ОЭСР/Евростата/ЕЭК/ОЭСР более удобный для пользователей электронный вопросник. |
| The CD-ROM, searchable through a user-friendly Windows-based interface, contains the full text of more than 20,000 pages of documentation. | На этом КД-ПЗУ, поддающемся поиску через удобный для пользователей интерфейс, созданный на базе программы "Уиндоуз", содержится весь объем этой документации, насчитывающей более 20000 страниц. |
| User-friendly access to the databases | Удобный для пользователей доступ к базам данных |
| It will include over 2,000 United Nations e-books, reports, journals and working papers in full text, fully searchable and available round-the-clock in a user-friendly and intuitive interface. | Сборник будет включать полные тексты более 2000 книг, докладов, журналов и рабочих документов Организации Объединенных Наций в электронной форме с функцией полномасштабного поиска, будет доступен круглосуточно и будет иметь удобный для пользователей интерфейс, не требующий особых инструкций. |
| Early in the year, the Working Group worked towards improving the summary statements by making them more user-friendly. | В начале этого года Рабочая группа прилагала усилия по совершенствованию итоговых заявлений, делая их более удобными для пользователей. |
| It was recalled that the General Assembly had decided that any technologies used should be user-friendly for all official languages. | Напоминалось о том, что Генеральная Ассамблея постановила, что применяемые технологии должны быть удобными для пользователей на всех официальных языках. |
| Such capacity building could take the form of summaries of model experience or the sharing of existing models, which should therefore be user-friendly. | Такое наращивание потенциала могло бы осуществляться в форме составления кратких сообщений об опыте, накопленном в области разработки моделей, или обмена существующими моделями, которые в этой связи должны быть удобными для пользователей. |
| A more strategic approach to the development, maintenance, and communication of financial management policies and procedures will be adopted, with a view to making them more easily accessible and user-friendly for UNICEF staff. | Будет принят в большей степени стратегический подход к развитию, поддержанию и популяризации стратегий и процедур управления финансами, с тем чтобы сделать их легче доступными и удобными для пользователей из числа сотрудников ЮНИСЕФ. |
| This interface not only provides AIEs with user-friendly and efficient means of submitting their documents, but also systematizes and facilitates the handling of submitted documents by the JISC and the secretariat. | Этот интерфейс не только обеспечивает АНО удобными для пользователей и эффективными средствами для представления документов, но и также систематизирует и облегчает обработку документов, представленных КНСО и секретариатом. |
| Additional information materials have been added to the Web site, including press releases and summaries, and other features that make the site more attractive and user-friendly. | На информационном форуме в сети ШёЬ были представлены дополнительные информационные материалы, в том числе пресс-релизы и краткое изложение содержания различных документов, а также разработаны другие инструментальные средства, которые позволяют сделать этот форум более привлекательным и удобным для пользователя. |
| It is accompanied by a user-friendly software, prepared by UNSD and Fondazione Enrico Mattei, consisting of a series of worksheets linked through formula. | Оно сопровождается удобным для пользователя программным обеспечением, подготовленным СОООН и Фондом Энрико Маттеи и состоящим из ряда электронных таблиц, связанных между собой формулой. |
| Further thought should be given, however, to ways of making the draft guidelines more user-friendly, since the numerous cross-references made them somewhat difficult to negotiate. | Однако теперь следует дополнительно подумать о способах, как сделать проект руководящих положений более удобным для пользователя, поскольку наличие многочисленных перекрестных ссылок несколько затрудняет работу с ними. |
| Dynamic and carefully thought-over design, precise structure, plain and comprehensible content - all these aspects make the web site interesting and maximum user-friendly. | Динамичный и продуманный дизайн, четкая структура, простая и ясная подача информации - благодаря всему этому веб-сайт становится интересным и предельно удобным для пользователя. |
| (a) Access to data and information transmitted by Parties, pursuant to Articles 13 (3), 3 and 11 in user-friendly manner and is updated regularly. | а) Обеспечение доступа к направляемым Сторонами в соответствии со статьями 13 (3), 3 и 11 данным и информационным материалам удобным для пользователя образом и проведение работы по их регулярному обновлению. |
| The standards were compiled and made available on a user-friendly website on the United Nations system-wide Intranet. | Эти стандарты были собраны воедино и размещены на удобном для пользователей веб-сайте в интранете системы Организации Объединенных Наций. |
| The package is based on Data Presentation System which allows user-friendly data display and comparisons in graphical form or maps. | В его основу положена система представления данных, позволяющая представлять данные в удобном для пользователей виде и проводить сопоставления в графической форме или с использованием карт. |
| With regard to the database, arrangements are being made to ensure that the information is widely available in a user-friendly form, which safeguards ECE/FAO and national "ownership" of the data. | Что касается базы данных, то уже принимаются меры с целью широкого распространения информации в удобном для пользователей формате и защиты "права собственности" секретариата ЕЭК/ФАО и стран на данные. |
| Requests the Secretariat to collect the following information that may assist parties in preparing notifications of final regulatory action and make it available to parties and other stakeholders in a user-friendly format: | просит секретариат провести сбор следующей информации, которая может помочь Сторонам в подготовке уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, и предоставить ее Сторонам и другим заинтересованным сторонам в удобном для пользователей формате: |
| The Calls for Action are intended to communicate in a user-friendly format the identified practical actions to all relevant stakeholders in order to stimulate a response, including in the form of the above-mentioned Action Pledges. | Эти призывы к принятию мер предназначены для того, чтобы в удобном для пользователей формате представить информацию о практических мерах для всех заинтересованных кругов в целях стимулирования мер реагирования, в том числе в форме вышеупомянутых обязательств по принятию мер. |
| Most of the countries developed user-friendly dissemination websites containing information on metadata and other forms of methodological documentation. | Большинство этих стран разработали удобные для пользователей информационные веб-сайты, содержащие метаданные и другие виды методологической документации. |
| UNODC has developed and disseminated effective tools and user-friendly manuals for international judicial cooperation in combating transnational organized crime. | ЮНОДК разрабатывает и распространяет эффективные инструменты и удобные для пользователей руководства по вопросам международного сотрудничества судебных органов в борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
| The reporting guidelines would need to supplement and support an appropriate, efficient and user-friendly information-gathering tool. | Руководящие принципы отчетности должны дополнять надлежащие, эффективные и удобные для пользователей механизмы сбора информации, а также оказывать им поддержку. |
| The Special Committee welcomes the Secretariat's proactive efforts to make procurement information available to prospective vendors and encourages further innovative, accessible and user-friendly approaches for accelerated dissemination of accurate procurement information in a timely manner. | Специальный комитет приветствует инициативные действия Секретариата по предоставлению закупочной информации вероятным поставщикам и рекомендует продолжать применять новаторские, доступные и удобные для пользователей подходы в целях ускоренного и своевременного распространения точной закупочной информации. |
| In particular, a clear and simple language, the correct use of social media, user-friendly web tools to browse and visualise data, the focus on re-use and open data are drivers to spread innovation in the statistical business chain, focusing on information demand. | В частности, ясный и простой язык, корректное использование социальных сетей, удобные для пользователей веб-инструменты для просмотра и визуализации данных, уделение особого внимания повторно используемым и открытым данным являются факторами, стимулирующими внедрение инноваций в цепь статистического производства с акцентом на информационный спрос. |
| Firstly, the web-based information on sustainable development needs to be organized and made available to the policy-making and other communities in coherent and user-friendly forms. | Во-первых, находящуюся в Интернете информацию об устойчивом развитии необходимо должным образом скомпоновать и сделать доступной для политиков и других субъектов в целостной и удобной для пользования форме. |
| Constructive ideas must be developed about how to improve the dissemination of policy advice, including through modern electronic means, to make sure it reaches the end-users in a user-friendly form (best practices, handbooks, model laws and/or contracts). | Требуются конструктивные идеи в отношении того, каким образом можно улучшить распространение политических рекомендаций, в том числе через современные электронные средства, с тем чтобы они доходили до конечных потребителей в удобной для пользования форме (наиболее оптимальная практика, справочники, типовые законы и/или контракты). |
| The web-based system will also enhance real-time reporting and will be more intuitive and user-friendly so as to ensure that it can be used by a wide variety of users without entailing major retraining costs. | Сетевая система обеспечит также усовершенствование отчетности в режиме реального времени и будет более интуитивно понятной и удобной для пользования, что обеспечит возможность ее использования широким кругом пользователей и не повлечет значительных расходов на переподготовку. |
| In the light of the recommendation, the Division has adopted the practice of issuing executive summaries, including results of its studies and highlights of its publications in a less technical and more user-friendly format. | В свете этой рекомендации Отдел принял на вооружение практику издания резюме, включающих результаты его исследований и освещение его публикаций в более простой для понимания и удобной для пользования форме. |
| Further improvements to the human resources action plan system will be undertaken with a view to making it more user-friendly and responsive to the needs of departments and increasing responsibility and accountability of programme managers for achieving the mandated goals. | Дальнейшее усовершенствование системы разработки плана действий в области людских ресурсов будет осуществляться с учетом необходимости того, чтобы сделать ее более удобной для пользования и чтобы она полнее отвечала потребностям департаментов и в большей мере учитывала все возрастающую ответственность и подотчетность руководителей программ за достижение определенных мандатами целей. |
| Second, financial information provided by SMEs could be improved by user-friendly accounting systems. | Во-вторых, принятие удобных для пользователя систем бухгалтерского учета могло бы способствовать улучшению финансовой информации, предоставляемой МСП. |
| This includes legal recognition of their rights and protection from any form of discrimination, ensuring birth registration and the provision of user-friendly health services. | Это включает юридическое признание их прав и обеспечение защиты от любой формы дискриминации при обеспечении регистрации рождения и предоставлении удобных для пользователя медицинских услуг. |
| In general, training and the production of user-friendly guidance documents are the first projects to be set aside when new missions have to be staffed on an urgent basis. | В целом же, обучение и выпуск удобных для пользователя справочных документов входят в число первых проектов, которые откладывают, когда возникает срочная необходимость укомплектования новых миссий. |
| The secretariat wished to determine how much flexibility there was within the United Nations publications operation for interactive and user-friendly versions of the Guide and other subsequent papers. | Секретариат стремится определить, в какой мере может проявляться гибкость в рамках издательской деятельности Организации Объединенных Наций в отношении интерактивных и удобных для пользователя вариантов Руководства и последующих документов. |
| At the Workshop participants discussed the project proposal prepared by DAFCO aimed at developing user-friendly, interactive training methods and tools to facilitate the adoption of the ISO 14000 standard by enterprises. | На рабочем совещании участники обсудили проектное предложение, которое было подготовлено ДАФКО с целью разработки удобных для пользователя интерактивных учебных средств и пособий, облегчающих переход предприятия на систему сертификации в соответствии со стандартом ИСО серии 14000. |
| All information should be supplied in user-friendly formats oriented towards the needs of the business community. | Все данные должны поступать в удобном для пользователя формате, ориентированном на потребности деловых кругов. |
| A user-friendly database of legislation is available electronically for a fee. | Существует бесплатный электронный доступ в удобном для пользователя режиме к базе данных законодательных актов. |
| Dissemination of current information in user-friendly manner. | Распространение существующей информации в удобном для пользователя формате. |
| Forum for exchange of information among Parties and others; dissemination of current information in user-friendly manner and; reports to the Conference of the Parties. | Форум по обмену информацией между Сторонами и другими субъектами; распространение существующей информации в удобном для пользователя формате; доклады для Конференции Сторон. |
| Measures will be taken not only to collect and analyse data, but also to ensure that their analysis is disseminated widely and in formats that are user-friendly. | Будут приняты меры, чтобы обеспечить не только сбор и анализ данных, но и широкое распространение результатов анализа в удобном для пользователя формате. |
| Through the user-friendly Web interface, clients gain access to a wide range of commodities from software to motor vehicles. | Через удобный для пользователя сетевой интерфейс клиенты получают доступ к широкому кругу продукции: от программного обеспечения до автотранспортных средств. |
| In addition, the Repertoire website has been overhauled, further enhancing its search capabilities and providing a user-friendly interface that allows for quicker access. | Кроме того, веб-сайт Справочника был полностью переработан, благодаря чему расширились его возможности по поиску, а его удобный для пользователя интерфейс способствует ускорению доступа к Справочнику. |
| Also, the Working Party is invited to consider a more user-friendly presentation of the AGTC data as published in the "Yellow Book" series allowing, for example, verification of the status of infrastructure and service standards and parameters along specific combined transport lines and corridors. | Кроме того, Рабочей группе предлагается рассмотреть более удобный для пользователя формат представления данных СЛКП, опубликованных в серии "Желтой книги", что позволило бы, например, проверять соответствие характеристик инфраструктуры и требований к услугам на конкретных линиях и коридорах комбинированных перевозок. |
| The need to make the reports of the Security Council more substantive and user-friendly continues to exist. | Сохраняется потребность в превращении доклада Совета Безопасности в документ, в большей степени наполненный информацией по существу и более удобный для пользователя. |
| Training Package - Debt and Financial Management (The Legal Aspects): UNITAR has developed a user-friendly distance learning training package on debt and financial management. | Учебный комплект - Регулирование долговых отношений и управление финансами (Правовые аспекты): ЮНИТАР разработал позволяющий осуществлять обучение на расстоянии и удобный для пользователя учебный комплект по регулированию долговых отношений и управлению финансами. |
| Compact executable file, quick search and user-friendly interface help you to manage your personal data at lightning speed. | Компактный исполняемый файл, быстрый поиск и дружественный интерфейс помогут с легкостью справиться с вашими данными. |
| The system's desktop version has a user-friendly Windows interface which allows to manage the process of determining Google PR and Alexa Traffic Rank easily. | Десктопная версия системы имеет дружественный Windows-интерфейс позволяющий легко управлять ходом определения Google PR и/или Alexa Traffic Rank. |
| SAF FreeMile radio also offers a user-friendly Web browser based management interface and straightforward installation process. | Радио SAF FreeMile также предлагает дружественный интерфейс управления через веб-браузер и простой процесс установки. |
| User-friendly program interface with different color schemes and on 8 European languages is provided for your comfort. | Дружественный интерфейс приложения представлен на восьми европейских языках с различными цветовыми схемами. |
| You only have to configure the appearance of the hotel/apartment description, services, facilities, prices, and the forms presentation via the user-friendly administration interface, to receive a small piece of HTML-code and enter it at one of the site pages. | Все что вам нужно это настроить внешний вид отображения информации и форм через дружественный административный интерфейс, получить небольшой кусочек HTML кода и вставить его на одной из страниц сайта. |
| The third user group meeting unanimously endorsed the NDS computer-based system as a comprehensive and mature product that is highly user-friendly for detailed testing and possible implementation. | Третье совещание группы пользователей единогласно одобрило компьютерную систему контроля над наркотическими средствами как целостный и хорошо проработанный дружественный для пользователя продукт, подлежащий всестороннему тестированию и возможному внедрению. |
| While complex search strategies that are available in UNBIS may not be available in ILMS, the new system will provide for more user-friendly retrieval access. | Хотя в ИБУС в отличие от ЮНБИС отсутствует комплексная стратегия поиска, новая система обеспечит более дружественный для пользователя поисковый доступ. |