Some also felt that WIDE must be made more user-friendly. | Некоторые также выразили мнение, что ВИДЕ должна быть более удобной для пользователей. |
Those could contribute to a third undertaking: documenting success stories, best practices and evaluations of policies and programmes in the sustainable development domain and making them available in web-based, user-friendly form. | Это могло бы способствовать решению третьей задачи: документальному отражению успешного опыта, передовых практических методов деятельности и оценок стратегий и программ в области устойчивого развития, а также размещению в Интернете соответствующих материалов в удобной для пользователей форме. |
The year 2002 will be devoted to the evaluation of the 2001 results, the improvement of the procedures and the development of a user-friendly database to manage all the data collected. | Кроме того, в рамках проекта было проведено два обследования. 2002 год будет посвящен оценке результатов 2001 года, совершенствованию процедур и разработке удобной для пользователей базы данных для ведения всех собранных данных. |
The Australian Government is currently harmonising and consolidating Commonwealth anti-discrimination laws by removing unnecessary regulatory overlap, addressing inconsistencies across laws and making the system more user-friendly. | В настоящее время правительство Австралии приводит во взаимное соответствие и консолидирует федеральное антидискриминационное законодательство за счет устранения ненужного дублирования и параллелизма действующих норм, решения проблемы несовместимости отдельных положений законов и придания системе более удобной для пользователей формы. |
(p) Developing and disseminating awareness materials on climate change in the major local languages and making summaries of national communications submitted to the UNFCCC for policymakers and the general public in a user-friendly language; | р) разработка и распространение информационных материалов по изменению климата на основных местных языках и подготовка резюме национальных сообщений, представленных РКИКООН, для лиц, отвечающих за разработку политики, и широкой общественности в удобной для пользователей форме; |
The country offices that employed the new format found it to be very user-friendly and helpful in developing more concise, focused and strategic country programmes. | Представительства в странах, взявшие на вооружение новый формат, считают его весьма удобным для пользователей и полезным при разработке более четких, акцентированных и имеющих стратегическую направленность страновых программ. |
(c) To simplify and clarify the text of CEVNI making it more user-friendly. | с) упрощение и уточнение текста ЕПСВВП, с тем чтобы сделать его более удобным для пользователей. |
Participants noted that there were no mechanisms in place in the region of Western Asia to allow data to be made available rapidly during disaster response and that, when data were available, they were not always in a user-friendly format. | Участники отметили, что в регионе Западной Азии нет механизмов, позволяющих оперативно получать данные при проведении мероприятий в чрезвычайных ситуациях, и что в тех случаях, когда данные имеются, их формат не всегда является удобным для пользователей. |
That database, together with its user-friendly software, is aimed at improving road safety by providing a tool to administrators and policy makers to analyse the safety situation in comparison with that of other countries. | Эта база данных, вместе с ее удобным для пользователей программным обеспечением, направлена на улучшение дорожной безопасности посредством обеспечения администраторов и лиц, разрабатывающих политику, инструментом для анализа ситуации в области безопасности по сравнению с другими странами. |
The new programming manual, scheduled for distribution in 1999, is more user-friendly, accessible and is expected to facilitate the implementation of national execution modality. | Новое руководство по программированию, распространение которого намечено на 1999 год, является более удобным для пользователей, более доступным и, как предполагается, облегчит осуществление процедуры национального исполнения. |
Developing a more user-friendly availability of the Core Components Library; | а) обеспечение более удобного для пользователей доступа к библиотеке ключевых компонентов; |
The online reporting mechanism is an internet-based database developed to promote user-friendly and transparent reporting on the national status of implementation of the Aarhus Convention. | Механизм онлайнового предоставления отчетности представляет собой Интернет-базу данных, разработанную для обеспечения удобного для пользователей и транспарентного предоставления отчетности о ходе осуществления Орхусской конвенции странами. |
NIRs, together with other sources of information (e.g. specifically developed surveys, relevant reports and information from other ESD stakeholders) and via a user-friendly online interface, can serve as a valuable source for the identification of capacity-building activities. | НДО наряду с другими источниками информации (например, специально подготовленными обзорами, соответствующими докладами и информацией, получаемой от других участников процесса ОУР) при предоставлении к ним доступа через посредство удобного для пользователей онлайнового интерфейса может быть ценным источником при определении мероприятий по наращиванию потенциала. |
The present News Centre, audio/visual and press release sites and their underlying production platforms are being revamped to provide a user-friendly gateway (including access for users with disabilities) to the wealth of news material produced on a daily basis. | В настоящее время производится реорганизация нынешнего Пресс-центра и обновление аудиовизуальных страниц и сайтов пресс-релизов, а также их базовых производственных платформ для обеспечения удобного для пользователей (в том числе инвалидов) доступа к различным информационным материалам, подготавливаемым на ежедневной основе. |
What is more, in view of the increasing demand for data and the faster ageing of statistical information, investments have to be made in a quicker, more user-friendly data supply. | Кроме того, растущий спрос на данные и быстрое устаревание статистической информации свидетельствуют о необходимости предпринятия усилий с целью обеспечения более оперативного и удобного для пользователей доступа к данным. |
It should also help in defining and standardizing objective targets and realistic and user-friendly indicators. | Это также должно помочь при определении и стандартизации целевых задач и реалистичных и удобных для пользователей показателей. |
The Subcommittee also agreed that UNU, through its International Network on Water, Environment and Health, would take the lead in coordinating the development of user-friendly linkages between Web sites and the strengthening of Internet access among member agencies. | Подкомитет также согласился с тем, что УООН, действуя через свою Международную сеть по водным ресурсам, окружающей среде и здравоохранению, возьмет на себя инициативу по координации усилий учреждений-членов в деле разработки удобных для пользователей связей между веб-сайтами и в расширении доступа к сети Интернет. |
Establishing a group of experts under the Nairobi work programme was noted as a potential mechanism to guide the production of such user-friendly products and to take forward recommendations made in relevant papers, reports and publications. | Для руководства процессом производства таких удобных для пользователей продуктов и продвижения рекомендаций, сформулированных в соответствующих документах, докладах и публикациях, можно учредить в рамках Найробийской программы работы соответствующую группу экспертов. |
The website may need a more user-friendly indexing and structure, so that IT experts in national statistical offices would be able to benefit more from the information located at | Веб-сайт, возможно, нуждается в более удобных для пользователей системе указателей и структуре, с тем чтобы эксперты в области ИТ из национальных статистических управлений могли бы более эффективно использовать информацию, размещенную по адресу: |
The Committee believes that by editing the existing reports using the revision function to reflect changes and provide new information, the Parties would contribute to a more effective national consultation process as well as to making the final reports more user-friendly and usable. | Комитет полагает, что посредством редактирования существующих докладов с использованием функции пересмотра с целью отражения изменений и представления новой информации Стороны могут содействовать проведению более эффективного процесса национальных консультаций, а также подготовке более удобных для пользователей и более пригодных для практического применения окончательных докладов. |
The database must be user-friendly and allow potential users rapid access to information of interest to them. | База данных должна быть удобной для пользователя и предоставлять пользователям возможность быстро получать информацию, которая их интересует. |
Setting up a library and documentation reference service infrastructure using a user-led and user-friendly IT system | создания библиотеки и инфраструктуры службы справочной документации с использованием системы ИТ, удобной для пользователя и контролируемой им; |
The difficulties in accessing statistical data in a user-friendly form are among the main reasons for the low use of already collected information and therefore insufficient functioning of the national health information systems in general. | Трудности с доступом к статистическим данным в удобной для пользователя форме относятся к основным причинам низкого уровня использования уже собранной информации и, следовательно, недостаточно эффективного функционирования национальных информационных систем по здравоохранению в целом. |
To enhance the delivery of training and ethics messaging, the Ethics Office joined with a cross-functional group to examine options for supporting a live, interactive intranet portal that would permit immediate, automatic postings of useful or critical information presented in a user-friendly manner. | В целях расширения учебных программ и рассылки информации по вопросам этики Бюро объединило свои усилия с многофункциональной группой, чтобы изучить возможности для поддержки онлайнового, интерактивного интранет-портала, который будет обеспечивать оперативную автоматическую рассылку полезной и важной информации, представленной в удобной для пользователя форме. |
The main goals of the reform are having more people in employment and activity and fewer on benefits, a more user-friendly, user-oriented system, and a coordinated, efficient employment and welfare administration. | Эта перестройка преследовала главным образом цель повышения уровня занятости и сокращения числа людей, получающих пособие, создания более удобной для пользователя и ориентированной на его нужды системы, а также повышения уровня координации и эффективности работы Управления по вопросам трудоустройства и социального обеспечения. |
This new service provides user-friendly and commercial- and barrier-free access to environmental information held by the federal and Land authorities. | Эта новая служба обеспечивает удобный для пользователей, бесплатный и легкий доступ к экологической информации, которой располагают федеральные и земельные органы. |
Further to guide mission management and staff in ensuring proper implementation of policies and procedures relating to recruitment in field missions, the Department of Peacekeeping Operations has developed a draft Human Resources Handbook, which is online and user-friendly. | Для оказания дополнительного содействия руководству и персоналу миссий в обеспечении надлежащего осуществления политики и процедур, касающихся набора персонала для полевых миссий, Департамент операций по поддержанию мира разработал удобный для пользователей онлайновый проект пособия по людским ресурсам. |
An interactive, user-friendly website has been created to complement the official UN/CEFACT website, in order to facilitate the development work of the five Permanent Groups. | С тем чтобы содействовать деятельности пяти постоянных групп в области практических разработок, был создан интерактивный, удобный для пользователей веб-сайт, дополняющий официальный веб-сайт СЕФАКТ ООН. |
The CD-ROM, searchable through a user-friendly Windows-based interface, contains the full text of more than 20,000 pages of documentation. | На этом КД-ПЗУ, поддающемся поиску через удобный для пользователей интерфейс, созданный на базе программы "Уиндоуз", содержится весь объем этой документации, насчитывающей более 20000 страниц. |
It will include over 2,000 United Nations e-books, reports, journals and working papers in full text, fully searchable and available round-the-clock in a user-friendly and intuitive interface. | Сборник будет включать полные тексты более 2000 книг, докладов, журналов и рабочих документов Организации Объединенных Наций в электронной форме с функцией полномасштабного поиска, будет доступен круглосуточно и будет иметь удобный для пользователей интерфейс, не требующий особых инструкций. |
Early in the year, the Working Group worked towards improving the summary statements by making them more user-friendly. | В начале этого года Рабочая группа прилагала усилия по совершенствованию итоговых заявлений, делая их более удобными для пользователей. |
"(b) Ensure that human resources information technology is more user-friendly". | «Ь) Обеспечение того, чтобы используемые в кадровой сфере информационно-технические средства были более удобными для пользователей». |
Such capacity building could take the form of summaries of model experience or the sharing of existing models, which should therefore be user-friendly. | Такое наращивание потенциала могло бы осуществляться в форме составления кратких сообщений об опыте, накопленном в области разработки моделей, или обмена существующими моделями, которые в этой связи должны быть удобными для пользователей. |
This project has produced a website with user-friendly models where policymakers and others can experiment with the impacts of policy changes for these four countries and also for South Africa. | В рамках этого проекта был создан веб-сайт с удобными для пользователей моделями, с использованием которых директивные органы и другие субъекты могут экспериментальным путем определять последствия изменений в политике для этих четырех стран, а также для Южной Африки. |
Applications should be user-friendly, accessible to all, affordable, adapted to local needs in languages and cultures, and support sustainable development. | Приложения ИКТ должны быть удобными для пользователей, доступными для всех, приемлемыми в ценовом отношении, соответствовать местным потребностям благодаря адаптации к местным языкам и культуре и поддерживать устойчивое развитие. |
It was also noted that the revised Model Law should be as user-friendly as possible. | Было также отмечено, что пересмотренный текст Типового закона должен быть как можно более удобным для пользователя. |
IV. The Advisory Committee notes this new approach and trusts that for the biennium 2012-2013 the document will be further streamlined and refined so as to make the overall budget presentation more user-friendly. | IV. Консультативный комитет принимает к сведению этот новый подход и выражает надежду на то, что документ на двухгодичный период 2012-2013 годов будет дополнительно уточнен и упорядочен с тем, чтобы сделать общее представление бюджета более удобным для пользователя. |
To achieve this purpose, the registry system should be designed to ensure that the registration and searching processes are simple, time- and cost-efficient, user-friendly and publicly accessible. | Для достижения этой цели система регистрации должна быть построена таким образом, чтобы процесс регистрации и поиска был простым, оперативным, экономичным, удобным для пользователя и общедоступным. |
(e) A LEG platform that will serve as a user-friendly interactive interface for the compilation and dissemination of technical guides, tools, information and outputs of the LEG for easy access by the LDC Parties; | е) платформу ГЭН, которая будет служить удобным для пользователя интерактивным интерфейсом для компиляции и распространения технических руководств, инструментов, информации и подготовленных ГЭН материалов для обеспечения беспрепятственного доступа к ним для Сторон, являющихся НРС; |
Generally, the positions of some delegations that import marking was unnecessary or impracticable were contingent on the establishment of a clear obligation to mark all firearms in a "user-friendly" way at the time of manufacture. | В целом позиции некоторых делегаций, утверждавших, что нет необходимости и практической целесообразности наносить маркировку в момент ввоза, основываются на необходимости установления четкого обязательства наносить маркировку на все виды огнестрельного оружия "удобным для пользователя" способом в момент изготовления. |
The standards were compiled and made available on a user-friendly website on the United Nations system-wide Intranet. | Эти стандарты были собраны воедино и размещены на удобном для пользователей веб-сайте в интранете системы Организации Объединенных Наций. |
Transparency and accountability has been improved by developing and launching a new CEB website that contains user-friendly and up-to-date information on the work of CEB. | Транспарентность и подотчетность были повышены благодаря разработке и запуску нового веб-сайта КСР, где содержится в удобном для пользователей виде регулярно обновляемая информация о деятельности КСР. |
In 1999, these summaries were not much more than lists of funding approved for the integrated programmes and projects, but from 2000 the information is more comprehensive and the format more user-friendly. | В 1999 году такие резюме представляли собой лишь перечни утвержденных ассигнований на комплексные программы и проекты, но уже начиная с 2000 года информация стала подаваться в более комплексном и удобном для пользователей формате. |
(m) The participants reiterated their recommendation that OHCHR continue to facilitate the participation of civil society in the work of the treaty bodies, including by making its master calendar more user-friendly. | м) участники подтвердили свою рекомендацию относительно того, чтобы УВКПЧ продолжало оказывать содействие участию организаций гражданского общества в работе договорных органов, в том числе посредством составления своего календаря в формате, более удобном для пользователей. |
The note, a user-friendly compilation of the Council's best practices and newly agreed measures, is an exceptionally good first step in making the Council's work more transparent to the general membership. | Данная записка, в которой в удобном для пользователей формате освещаются передовая практика Совета и недавно согласованные меры, это исключительно важный первый шаг для того, чтобы сделать деятельность Совета более транспарентной для широкого круга членов. |
The review resulted in simpler and more user-friendly versions of the documents. | По результатам этого анализа были подготовлены более простые и удобные для пользователей варианты этих документов. |
UNODC has developed and disseminated effective tools and user-friendly manuals for international judicial cooperation in combating transnational organized crime. | ЮНОДК разрабатывает и распространяет эффективные инструменты и удобные для пользователей руководства по вопросам международного сотрудничества судебных органов в борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
Principle 3: sensibly measure results and develop user-friendly results-based information systems | Принцип З: Конструктивно измерять результаты и разрабатывать удобные для пользователей информационные системы в области управления, ориентированного на результаты |
User-friendly search protocols will be developed to help users to find the micro-data they need. | Для оказания помощи пользователям в нахождении необходимых им микроданных будут разработаны удобные для пользователей протоколы поиска. |
In the United Republic of Tanzania, all staff of the National AIDS Council were trained on issues related to human rights and gender, resulting in a reported increase in the number of people accessing user-friendly services. | В Объединенной Республике Танзании все сотрудники Национального совета по борьбе со СПИДом прошли подготовку по вопросам прав человека и гендерной проблематике, что привело к документально подтвержденному увеличению числа людей, для которых стали доступны удобные для пользователей услуги. |
The delegation of Switzerland proposed revising the presentation of budgetary information, and offered to help the secretariat to develop a more user-friendly template for future papers. | Делегация Швейцарии предложила пересмотреть форму представления бюджетной информации и выразила желание оказать содействие секретариату в разработке более удобной для пользования формы будущих документов. |
It will be made available to States parties and all interested potential candidates prior to the national nomination process and the subsequent elections and placed on a centralized and user-friendly OHCHR treaty body elections webpage. | Документ предоставят государствам-участникам и всем заинтересованным потенциальным кандидатам до начала национального процесса их выдвижения и последующих выборов, а также разместят на централизованной и удобной для пользования веб-странице УВКПЧ о выборах в договорные органы. |
An e-subscription mechanism was now in place for United Nations staff and the official document system (ODS) had been rendered more user-friendly with the introduction of a search engine function. | В настоящее время для сотрудников Организации Объединенных Наций введен в действие механизм электронной подписки, и благодаря внедрению функции поискового механизма стала более удобной для пользования Система официальной документации (СОД). |
b) Finding sufficient time and resources to make information available in electronic form; developing a user-friendly model to provide data in easily understandable way; and the time-intensive nature of negotiation of semantic issues; and | Ь) изыскание достаточного времени и ресурсов для обеспечения доступности информации в электронной форме; разработка удобной для пользования модели представления данных в легко воспринимаемой форме; а также требующие больших временных затрат переговоры по семантическим проблемам; и |
Further improvements in multilingual capacity and implementation of a user-friendly workflow management system are planned by the end of 2006. | К концу 2006 года запланировано укрепить потенциал многоязычного использования этой системы и произвести дальнейшие усовершенствования в системе управления потоком данных, с тем чтобы сделать ее более удобной для пользования. |
Additional work is, however, needed to further develop methods to provide parameters to characterize observed events and to provide user-friendly products. | Необходимы, однако, дополнительные усилия по дальнейшей разработке методов представления параметров характеризации наблюдаемых явлений и по обеспечению удобных для пользователя продуктов. |
In addition, specialized knowledge and information and good practices will be repackaged into more user-friendly formats for on-going multi-purpose training and learning. | Кроме того, специализированные знания и информация и успешный опыт будут подаваться в более удобных для пользователя форматах для текущей многоцелевой подготовки кадров и обучения. |
This includes legal recognition of their rights and protection from any form of discrimination, ensuring birth registration and the provision of user-friendly health services. | Это включает юридическое признание их прав и обеспечение защиты от любой формы дискриминации при обеспечении регистрации рождения и предоставлении удобных для пользователя медицинских услуг. |
Building upon that achievement, UNOPS plans to explore innovative, user-friendly ways of better presenting information on its activities and demonstrating results in real time to partners and the wider public. | В развитие этого достижения ЮНОПС планирует изучить возможность внедрения инновационных, удобных для пользователя способов более эффективного представления информации о своей деятельности и демонстрации результатов в реальном времени как своим партнерам, так и широкой общественности. |
UNICEF will build new partnerships, especially in the private sector, to identify and develop low-cost, reliable, and user-friendly technologies in water supply, water quality and sanitation. | ЮНИСЕФ установит новые партнерские отношения, особенно в частном секторе, для выявления и разработки недорогих, надежных и удобных для пользователя технологий в секторе водоснабжения, обеспечения высокого качества воды и санитарии. |
Forum for exchange of information among Parties and others; dissemination of current information in user-friendly manner and; reports to the Conference of the Parties. | Форум по обмену информацией между Сторонами и другими субъектами; распространение существующей информации в удобном для пользователя формате; доклады для Конференции Сторон. |
In February 2009, the secretariat completed a project to make national implementation reports submitted during the first and second reporting cycles accessible online in a user-friendly format. | В феврале 2009 года секретариат завершил проект по открытию доступа в режиме онлайн в удобном для пользователя формате к национальным докладам об осуществлении, которые были представлены в ходе первого и второго циклов представления докладов. |
Mr. Lozinski (Russian Federation) said that it would be helpful if the Secretariat could produce documents for delegations in a more user-friendly format. | Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) говорит, что было бы полезно, если бы Секретариат мог готовить документы для делегаций в более удобном для пользователя виде. |
to meet the needs of media and different interest groups, smaller 'core' sets of indicators are required that can be presented in a user-friendly format. | для удовлетворения потребностей средств массовой информации и различных заинтересованных групп требуются малые "базовые" наборы показателей, которые должны предоставляться в удобном для пользователя формате. |
Measures will be taken not only to collect and analyse data, but also to ensure that their analysis is disseminated widely and in formats that are user-friendly. | Будут приняты меры, чтобы обеспечить не только сбор и анализ данных, но и широкое распространение результатов анализа в удобном для пользователя формате. |
Also, the Working Party is invited to consider a more user-friendly presentation of the AGTC data as published in the "Yellow Book" series allowing, for example, verification of the status of infrastructure and service standards and parameters along specific combined transport lines and corridors. | Кроме того, Рабочей группе предлагается рассмотреть более удобный для пользователя формат представления данных СЛКП, опубликованных в серии "Желтой книги", что позволило бы, например, проверять соответствие характеристик инфраструктуры и требований к услугам на конкретных линиях и коридорах комбинированных перевозок. |
Indeed, the value added to the implementation of the travel ban, asset freeze and arms embargo by an operational, user-friendly list is immeasurable. | Действующий, удобный для пользователя перечень действительно неоценим с точки зрения обеспечения на практике запрета на поездки, замораживания активов и эмбарго на поставки оружия. |
Training Package - Debt and Financial Management (The Legal Aspects): UNITAR has developed a user-friendly distance learning training package on debt and financial management. | Учебный комплект - Регулирование долговых отношений и управление финансами (Правовые аспекты): ЮНИТАР разработал позволяющий осуществлять обучение на расстоянии и удобный для пользователя учебный комплект по регулированию долговых отношений и управлению финансами. |
The document is currently available on the Internet and will be updated on a daily basis in a more user-friendly manner than at present; | Этот документ в настоящее время имеется в сети Интернет и будет ежедневно обновляться, обретая более удобный для пользователя вид, чем в настоящее время; |
The registry shall provide a user-friendly, publicly accessible user interface that allows interested persons to query and view non-confidential information contained in the registry, including, inter alia, the following information for each account, by account number: | Реестр обеспечивает удобный для пользователя и доступный для общественности интерфейс, который позволяет заинтересованным лицам запрашивать и просматривать неконфиденциальную информацию, имеющуюся в реестре, в том числе, в частности, следующую информацию о каждом счете на основании номера счета: |
The system's desktop version has a user-friendly Windows interface which allows to manage the process of determining Google PR and Alexa Traffic Rank easily. | Десктопная версия системы имеет дружественный Windows-интерфейс позволяющий легко управлять ходом определения Google PR и/или Alexa Traffic Rank. |
SAF FreeMile radio also offers a user-friendly Web browser based management interface and straightforward installation process. | Радио SAF FreeMile также предлагает дружественный интерфейс управления через веб-браузер и простой процесс установки. |
Wide range of data generation parameters, user-friendly wizard interface and useful console utility to automate MySQL test data generation. | Большое разнообразие параметров генерации данных, дружественный мастер и полезное консольное приложение для автоматизации процесса генерации тестовых данных MySQL. |
The checker's desktop version has a user-friendly Windows interface and offers a number of extra features which the server version does not. | Десктопная(WinGUI) версия чекера имеет дружественный Windows-интерфейс и обладает некоторыми дополнительными возможностями по сравнению с консольно-серверной версией. |
While complex search strategies that are available in UNBIS may not be available in ILMS, the new system will provide for more user-friendly retrieval access. | Хотя в ИБУС в отличие от ЮНБИС отсутствует комплексная стратегия поиска, новая система обеспечит более дружественный для пользователя поисковый доступ. |
The third user group meeting unanimously endorsed the NDS computer-based system as a comprehensive and mature product that is highly user-friendly for detailed testing and possible implementation. | Третье совещание группы пользователей единогласно одобрило компьютерную систему контроля над наркотическими средствами как целостный и хорошо проработанный дружественный для пользователя продукт, подлежащий всестороннему тестированию и возможному внедрению. |
While complex search strategies that are available in UNBIS may not be available in ILMS, the new system will provide for more user-friendly retrieval access. | Хотя в ИБУС в отличие от ЮНБИС отсутствует комплексная стратегия поиска, новая система обеспечит более дружественный для пользователя поисковый доступ. |