Work is still required, however, to make changes and system enhancements to render the system more user-friendly and to facilitate the processing of specific transactions which currently require too many steps. | Однако в систему еще предстоит внести изменения и усовершенствования, с тем чтобы она стала более удобной для пользователей и чтобы можно было упростить обработку конкретных операций, которая в настоящее время состоит из слишком большого числа этапов. |
That each organization should ensure that a user-friendly web page was established providing information on ship scrapping matters and a link to the other two organizations relevant web-pages and Guidelines; | каждой организации следует обеспечить создание в Интернете удобной для пользователей веб-страницы с информацией по вопросам, касающимся слома судов, и с гиперссылками на соответствующие веб-страницы двух других организаций и на руководящие принципы; |
They will also discuss the need and options for a user-friendly online version of the second Assessment. | Они также обсудят необходимость и варианты для подготовки удобной для пользователей онлайновой версии второй оценки. |
(c) Widespread dissemination, in a way that is user-friendly and appropriate, of information regarding legislation and procedures; | с) широкое распространение, в надлежащей и удобной для пользователей форме, информации о соответствующем законодательстве и процедурах; |
This was facilitated by allowing a more user-friendly creation and approval procedure in respect of suppliers in SRM. | Достижению этой цели способствовало формирование более удобной для пользователей процедуры включения в базу данных и утверждение в отношении поставщиков в рамках этого модуля. |
An example of the former is a measure to change the format of the Committee's extranet to make it more user-friendly. | Примером последней является мероприятие по изменению формата экстранета Комитета с целью сделать его более удобным для пользователей. |
The country offices that employed the new format found it to be very user-friendly and helpful in developing more concise, focused and strategic country programmes. | Представительства в странах, взявшие на вооружение новый формат, считают его весьма удобным для пользователей и полезным при разработке более четких, акцентированных и имеющих стратегическую направленность страновых программ. |
That report is now before you, offering a number of practical recommendations to make the Instrument more user-friendly and more relevant to today's changing world. | Этот доклад сейчас представлен на ваше рассмотрение и содержит ряд практических рекомендаций о том, как сделать механизм более удобным для пользователей и в большей степени отвечающим требованиям сегодняшнего изменяющегося мира. |
Noting that the Annual Report contained some duplication of information, the Group called upon the Secretariat to review its format so as to make it more user-friendly. | Отметив, что в Ежегодном докладе содержится определенное дублирование информации, Группа призывает Секретариат пересмотреть формат доклада, с тем чтобы сделать его более удобным для пользователей. |
It serves as a user-friendly foundation course in relevant human resources and financial rules and is designed to promote awareness of UNDP standards of conduct. | Он является удобным для пользователей базовым курсом, позволяющим ознакомиться с соответствующими правилами в отношении людских ресурсов и финансовыми правилами, и призван содействовать повышению уровня информированности о стандартах поведения ПРООН. |
Public access to the macro-economic database on the web was launched, using a user-friendly tool for selection and downloading. | Был открыт общий доступ к макроэкономической базе данных в Интернете с использованием удобного для пользователей инструмента сортировки и загрузки. |
As stated the complexity of having important data on IPs in an aggregated and user-friendly manner is a challenge facing most United Nation system organizations. | Как уже говорилось, большинство организаций системы Организации Объединенных Наций сталкиваются со сложной задачей агрегированного и удобного для пользователей представления важных данных о ПИ. |
This first phase will implement a pilot version of EUPHIN-EAST to investigate the feasibility and applicability of the use of information technology (IT) to enable quick and ready user-friendly access to comparative data. | На первом этапе будет осуществлен экспериментальный вариант ЕИСОЗ-ВЕ в целях выяснения целесообразности и возможности использования информационных технологий (ИТ) для обеспечения быстрого и удобного для пользователей доступа к сопоставительным данным. |
UNSD is participating in the London Group on environmental accounting, and is collaborating with international organizations (including Eurostat, the World Bank and UNEP)in the Nairobi Group in order to prepare a user-friendly manual on the implementation of the SEEA. | СОООН участвует в работе Лондонской группы по экологическому учету и сотрудничает с международными организациями (включая Евростат, Всемирный банк и ЮНЕП) в рамках Найробийской группы с целью подготовки удобного для пользователей справочного пособия по внедрению ЕСКЭЭУ (Европейская система комплексного экологического и экономического учета). |
(c) Improve access to information in the PRTR electronic database(s) through a free, dedicated, user-friendly website with links to other websites and databases on subject matters relating to environmental protection; | с) расширение доступа к информации в электронной(ых) базе(ах) данных по РВПЗ с помощью бесплатного специализированного и удобного для пользователей веб-сайта со ссылками на другие веб-сайты и базы данных по тематическим вопросам, относящимся к охране окружающей среды; |
Special emphasis should be put on the need to develop user-friendly guidelines. | Особый упор следует делать на необходимость разработки руководящих принципов, удобных для пользователей. |
Finally, international support to mitigate the consequences of price instability calls for user-friendly and operational approaches to schemes intended to address earnings shortfalls. | Наконец, международная поддержка мер по смягчению последствий нестабильности цен предполагает применение удобных для пользователей оперативных методов решения проблемы падения экспортных поступлений. |
Special emphasis should be put on the need to develop user-friendly guidelines, as it is often claimed that this is one of the deficiencies of the help guides for affected country Parties. | ) Следует делать особый упор на необходимости разработки руководящих принципов, удобных для пользователей, поскольку очень часто заявляется, что неудобность - один из недостатков руководств по подготовке докладов для затрагиваемых стран - Сторон Конвенции. |
Several user-friendly features were added, including a ticker updated in real time to show the current speaker and an alphabetical listing of countries taking the floor, in addition to the meeting-by-meeting list. | Был добавлен ряд удобных для пользователей элементов, включая обновляемую в режиме реального времени «бегущую строку» с фамилией выступающего оратора, а также алфавитный список стран, представители которых будут выступать, а также список ораторов с разбивкой по заседаниям. |
A shift is occurring towards personalized services and user-friendly store facilities, as well as the development of customized store formats to respond to the particularities of consumer preferences. | Наблюдается тенденция к предложению индивидуализированных услуг и удобных для пользователей торговых площадей, а также к адаптации форм торговых операций к конкретным предпочтениям потребителей. |
It will also be presented in a more user-friendly manner than at present; | Они будут также подаваться в более удобной для пользователя форме, чем в настоящее время; |
The WHO Health for All (HFA) or national Health Service Indicator (HSI) like packages based on a user-friendly data presentation system, could serve as such an interface in the first instance. | Программа ВОЗ "Здоровье для всех" (ЗДВ) или аналогичные национальным показателям медицинского обслуживания (ПМО) пакеты, основанные на удобной для пользователя системе презентации данных, на начальном этапе могут выступить в качестве такого интерфейса. |
The project - essentially an electronic encyclopaedia of information on elections - provides through the Internet user-friendly operationally oriented information on options, detailed procedures, alternative solutions and the administrative and cost implications associated with organizing elections. | Этот проект, представляющий собой по сути электронную энциклопедию данных по выборам, обеспечивает получение через Интернет удобной для пользователя оперативной информации об имеющихся вариантах, подробных процедурах и альтернативных решениях, а также об административных аспектах организации выборов и связанных с ними расходах. |
As indicated in the twelfth progress report, one of the main objectives for the maintenance of the system was to re-engineer the user interface to make the system more user-friendly. | Как указывалось в двенадцатом докладе о ходе работы, одной из основных целей в рамках технического обслуживания системы являлось усовершенствование пользовательского интерфейса, с тем чтобы сделать систему удобной для пользователя. |
Some 65 per cent of the respondents to the Board's survey wanted more user-friendly reports. | Примерно 65% респондентов, охваченных опросом, проведенным Комиссией, хотели бы, чтобы доклады составлялись в более удобной для пользователя форме. |
This new service provides user-friendly and commercial- and barrier-free access to environmental information held by the federal and Land authorities. | Эта новая служба обеспечивает удобный для пользователей, бесплатный и легкий доступ к экологической информации, которой располагают федеральные и земельные органы. |
To provide efficient, fast and user-friendly access to international instruments through search functions, the Compilation was also issued in CD-ROM form. | Чтобы обеспечить эффективный, быстрый и удобный для пользователей доступ к международным договорам с помощью поисковой системы, это издание также было выпущено на компакт-диске. |
The secretariat proposes establishing a user-friendly web interface for the experts to use to easily upload or update their details. | Секретариат предлагает создать удобный для пользователей веб-интерфейс, с тем чтобы эксперты могли без труда загружать или обновлять относящиеся к ним сведения. |
The advocacy programme maintains a regularly updated and user-friendly web site, as well as individual sub-sites for field offices of the United Nations Office on Drugs and Crime to communicate a broad range of programmatic information in several languages. | У программы пропагандистской деятельности имеется регулярно обновляемый и удобный для пользователей веб - сайт, а также индивидуальные веб - сайты для отделений Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на местах, на которых размещается разнообразная информация по программе на нескольких языках. |
UNITAR has developed a user-friendly distance learning training package on debt and financial management (the legal aspects). | ЮНИТАР разработал предназначенный для заочного обучения и удобный для пользователей комплект учебно-методических материалов по вопросам регулирования долговых отношений и управления финансами (правовые аспекты). |
It was recalled that the General Assembly had decided that any technologies used should be user-friendly for all official languages. | Напоминалось о том, что Генеральная Ассамблея постановила, что применяемые технологии должны быть удобными для пользователей на всех официальных языках. |
Such capacity building could take the form of summaries of model experience or the sharing of existing models, which should therefore be user-friendly. | Такое наращивание потенциала могло бы осуществляться в форме составления кратких сообщений об опыте, накопленном в области разработки моделей, или обмена существующими моделями, которые в этой связи должны быть удобными для пользователей. |
ODR systems should be easily accessible, user-friendly, efficient, timely, transparent and low-cost to the consumer in case of B2C or C2C disputes. | Системы УСО должны быть легкодоступными, удобными для пользователей, эффективными, оперативными, прозрачными и недорогостоящими для потребителей в случае споров между потребителями и коммерсантами или между самими потребителями. |
As indicated in previous reports, in order to increase efficiency and facilitate the investigations, the Commission has created and implemented an industry-standard information management system that ensures that the Commission's considerable information holdings are stored in a systematic, secure and user-friendly manner. | Как указывалось в предыдущих докладах, для повышения эффективности и облегчения расследования Комиссия разработала и внедрила стандартную систему управления информацией, которая позволяет Комиссии систематизировать огромный массив имеющихся данных, надежно хранить их и делать их более удобными для пользователей. |
Mr. Salama (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) conveyed the congratulations of the High Commissioner for Human Rights for the steps taken by the Committee to make its concluding observations more user-friendly, concrete and implementable. | Г-н Салама (Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека) от имени Верховного комиссара по правам человека дает высокую оценку тем шагам, которые были предприняты Комитетом для того, чтобы его заключительные замечания стали более удобными для пользователей, более конкретными и более выполнимыми. |
We are currently working with DPKO to make it more user-friendly. | В настоящее время мы работаем с ДОПМ, с тем чтобы сделать этот кодекс более удобным для пользователя. |
The annex is intended to be a concise and user-friendly list of the recent practices and newly agreed measures, which will serve as guidance for the Council's work. | Приложение призвано стать кратким и удобным для пользователя описанием недавних практических методов и новых согласованных мер, которое будет служить руководством применительно к работе Совета. |
This will help to reach additional customer-groups, in particular the general public and non-specialist users who are only interested in accessing gender-related in a user-friendly fashion by a single entry point. | Это будет содействовать охвату дополнительных групп потребителей, в частности широкой общественности и пользователей-неспециалистов, которых интересует только доступ к данным по гендерной проблематике удобным для пользователя способом через единый вход. |
Dynamic and carefully thought-over design, precise structure, plain and comprehensible content - all these aspects make the web site interesting and maximum user-friendly. | Динамичный и продуманный дизайн, четкая структура, простая и ясная подача информации - благодаря всему этому веб-сайт становится интересным и предельно удобным для пользователя. |
Generally, the positions of some delegations that import marking was unnecessary or impracticable were contingent on the establishment of a clear obligation to mark all firearms in a "user-friendly" way at the time of manufacture. | В целом позиции некоторых делегаций, утверждавших, что нет необходимости и практической целесообразности наносить маркировку в момент ввоза, основываются на необходимости установления четкого обязательства наносить маркировку на все виды огнестрельного оружия "удобным для пользователя" способом в момент изготовления. |
It should be made public periodically, in a user-friendly manner. | Такую информацию надлежит периодически обна-родовать в удобном для пользователей формате. |
The proposed draft included improvements in the quality of reporting on ATS, and would in future be available in a user-friendly electronic version. | Предлагаемый проект предусматривает также более качественное представление данных о САР и в будущем будет выпущен в удобном для пользователей электронном виде. |
make statistics for consumer protection available in a more user-friendly format, in particular publications; | примет меры с целью распространения статистических данных по вопросам защиты потребителей в более удобном для пользователей формате, в частности в виде типографских изданий; |
The Convention and China's report to the Committee had been published in Chinese and English in both a conventional and a user-friendly format and distributed widely. | Конвенция и доклад Китая Комитету были опубликованы на китайском и английском языках как в традиционном, так и в удобном для пользователей форматах для широкого распространения. |
Information for stakeholders made available and disseminated in user-friendly form/formats; | составление и распространение информации среди участников в удобном для пользователей виде/формате; |
At the same time, UNHCR was called upon to put in place user-friendly mechanisms to facilitate this initiative. | Одновременно УВКБ было рекомендовано создать удобные для пользователей механизмы внедрения данной инициативы. |
There is a general need for user-friendly gender assessment tools and methodologies that can be adapted to the reality of countries as gender reviews are conducted. | В целом необходимо создать удобные для пользователей механизмы и методологии гендерного анализа, которые могут быть приспособлены к реальной ситуации стран при проведении обзоров положения в гендерной сфере. |
For example, public authorities may wish to establish and maintain user-friendly websites where the public can find information about the proposed activity, access relevant documents online and submit electronic comments about the proposed activity. | Например, государственные органы, возможно, пожелают создать и поддерживать удобные для пользователей веб-сайты, где общественность может найти информацию о планируемой деятельности, получить доступ к соответствующим документам в Интернете и подать в электронном виде комментарии о планируемой деятельности. |
Issue-specific, user-friendly thematic briefs "on demand". | удобные для пользователей тематические краткие описания по конкретным вопросам, подготавливаемые по запросу. |
(b) Enhance strategic data sets and analysis systems to allow the preparation and timely dissemination of user-friendly macro-parameters for monitoring and reporting on progress in sustainable forest management practices; | Ь) расширять базы стратегических данных и аналитические системы для того, чтобы можно было подготавливать и своевременно распространять удобные для пользователей макропараметры мониторинга и отчетности о ходе внедрения практики устойчивого лесопользования; |
Several delegations expressed their satisfaction with the new system, which they found innovative and user-friendly, although certain technical difficulties were met at the outset. | Несколько делегаций выразили свое удовлетворение новой системой, которую они сочли новаторской и удобной для пользования, хотя вначале они столкнулись с некоторыми трудностями технического характера. |
With reference to the labelling of vehicles, containers, etc., it was the general opinion that the current provisions should remain in substance and the secretariat was requested to present the texts of Chapter 5.3 in a user-friendly form. | В отношении маркировки транспортных средств, контейнеров и т.д. было выражено общее мнение о том, что в принципе следует придерживаться нынешних положений, и секретариату было предложено изложить в рамках главы 5.3 соответствующие тексты, сформулированные в удобной для пользования форме. |
Develop further supporting materials to assist Parties in their reporting, including through the development of a guide to good practices in preparing national communications and a more user-friendly version of the template on cross-cutting themes; | с) продолжить разработку вспомогательных материалов для оказания помощи Сторонам в представлении ими своей отчетности, в том числе на основе разработки руководства по применению эффективной практики при подготовке национальных сообщений и более удобной для пользования версии типовой формы для представления информации по межсекторальным темам; |
b) Finding sufficient time and resources to make information available in electronic form; developing a user-friendly model to provide data in easily understandable way; and the time-intensive nature of negotiation of semantic issues; and | Ь) изыскание достаточного времени и ресурсов для обеспечения доступности информации в электронной форме; разработка удобной для пользования модели представления данных в легко воспринимаемой форме; а также требующие больших временных затрат переговоры по семантическим проблемам; и |
In future publications, the Population Division should provide clear statements on the methodology and assumptions underlying its estimates and projections, and provide more interpretation of results, including identification of emerging issues in a less technical, more user-friendly format. | В будущих публикациях Отдел народонаселения должен четко определять методологию и предпосылки, лежащие в основе его оценок и прогнозов, давать более широкое толкование результатов и определение новых вопросов в форме, простой для понимания и удобной для пользования. |
This includes legal recognition of their rights and protection from any form of discrimination, ensuring birth registration and the provision of user-friendly health services. | Это включает юридическое признание их прав и обеспечение защиты от любой формы дискриминации при обеспечении регистрации рождения и предоставлении удобных для пользователя медицинских услуг. |
In addition, it is by creating user-friendly systems which eliminate the need for unnecessary competence that we can create room for learning and development. | Кроме того, в результате создания удобных для пользователя систем, исключающих необходимость в компетенции, без которой можно обойтись, можно создавать возможности для обучения и повышения квалификации. |
The secretariat wished to determine how much flexibility there was within the United Nations publications operation for interactive and user-friendly versions of the Guide and other subsequent papers. | Секретариат стремится определить, в какой мере может проявляться гибкость в рамках издательской деятельности Организации Объединенных Наций в отношении интерактивных и удобных для пользователя вариантов Руководства и последующих документов. |
Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. | Использование псевдонимов необязательно, но дает возможность употребления более удобных для пользователя имен, которые будут отображаться вместо имен полей. |
At the Workshop participants discussed the project proposal prepared by DAFCO aimed at developing user-friendly, interactive training methods and tools to facilitate the adoption of the ISO 14000 standard by enterprises. | На рабочем совещании участники обсудили проектное предложение, которое было подготовлено ДАФКО с целью разработки удобных для пользователя интерактивных учебных средств и пособий, облегчающих переход предприятия на систему сертификации в соответствии со стандартом ИСО серии 14000. |
All information should be supplied in user-friendly formats oriented towards the needs of the business community. | Все данные должны поступать в удобном для пользователя формате, ориентированном на потребности деловых кругов. |
As a first step in implementing this recommendation, UNOPS made all relevant data available to project managers and finance staff, in a user-friendly format. | В качестве первого шага в выполнении этой рекомендации ЮНОПС предоставило все соответствующие данные руководителям проектов и сотрудникам по финансовым вопросам в удобном для пользователя формате. |
All information relating to the activity of CAHDI as the European Observatory would soon be made available in a more comprehensive and user-friendly way on a new website. | Вся информация, связанная с деятельностью этого Комитета как Европейского наблюдателя, скоро будет доступна в более подробном и удобном для пользователя виде на новом веб-сайте. |
to meet the needs of media and different interest groups, smaller 'core' sets of indicators are required that can be presented in a user-friendly format. | для удовлетворения потребностей средств массовой информации и различных заинтересованных групп требуются малые "базовые" наборы показателей, которые должны предоставляться в удобном для пользователя формате. |
The 2002 report was updated, made more user-friendly and posted on the IISL web site. Stephen Doyle published his book on the history of IISL just in time for the Second World Space Congress. | Доклад за 2002 год был обновлен, изложен в удобном для пользователя формате и размещен на web-сайте МИКП. Стивен Дойл опубликовал свою книгу об истории МИКП, приурочив ее выход ко второму Всемирному космическому конгрессу. |
Developing a suitable computer-based library management system that will include modules for cataloguing, acquisitions, serials, accounts, loans and a user-friendly interface | разработки подходящей, основанной на компьютерных технологиях системы управления библиотекой, которая будет включать модули для каталогизации, приобретений, периодических изданий, счетов, ссуд и удобный для пользователя интерфейс; |
The new tool, which will be fully operational during the last quarter of 2007, will be web-based and more user-friendly so that UNFPA country offices and geographical divisions can more easily enter and monitor their actions taken to implement the oversight recommendations. | Это новое средство, которое планируется внедрить в полном объеме в последнем квартале 2007 года, будет базироваться на веб-сети и будет иметь более удобный для пользователя интерфейс. |
The need to make the reports of the Security Council more substantive and user-friendly continues to exist. | Сохраняется потребность в превращении доклада Совета Безопасности в документ, в большей степени наполненный информацией по существу и более удобный для пользователя. |
Training Package - Debt and Financial Management (The Legal Aspects): UNITAR has developed a user-friendly distance learning training package on debt and financial management. | Учебный комплект - Регулирование долговых отношений и управление финансами (Правовые аспекты): ЮНИТАР разработал позволяющий осуществлять обучение на расстоянии и удобный для пользователя учебный комплект по регулированию долговых отношений и управлению финансами. |
The document is currently available on the Internet and will be updated on a daily basis in a more user-friendly manner than at present; | Этот документ в настоящее время имеется в сети Интернет и будет ежедневно обновляться, обретая более удобный для пользователя вид, чем в настоящее время; |
SAF FreeMile radio also offers a user-friendly Web browser based management interface and straightforward installation process. | Радио SAF FreeMile также предлагает дружественный интерфейс управления через веб-браузер и простой процесс установки. |
Said invention enables the user to select the personal channel for watching the preferred programs at any time through a user-friendly interface. | В любой момент времени через дружественный интерфейс пользователь может выбрать персональный канал для просмотра предпочтительных передач. |
This is possible with easy and convenient manipulation on keyboard and monitor with user-friendly interface of Web browsers (Internet Explorer, FireFox, Opera, Mozilla, Netscape Communicator, etc. | Этого можно достичь с помощью несложных действий на клавиатуре, используя дружественный интерфейс веб броузеров (Internet Explorer, FireFox, Opera, Mozilla, Netscape Communicator, и т.д. |
The checker's desktop version has a user-friendly Windows interface and offers a number of extra features which the server version does not. | Десктопная(WinGUI) версия чекера имеет дружественный Windows-интерфейс и обладает некоторыми дополнительными возможностями по сравнению с консольно-серверной версией. |
User-friendly program interface with different color schemes and on 8 European languages is provided for your comfort. | Дружественный интерфейс приложения представлен на восьми европейских языках с различными цветовыми схемами. |
The third user group meeting unanimously endorsed the NDS computer-based system as a comprehensive and mature product that is highly user-friendly for detailed testing and possible implementation. | Третье совещание группы пользователей единогласно одобрило компьютерную систему контроля над наркотическими средствами как целостный и хорошо проработанный дружественный для пользователя продукт, подлежащий всестороннему тестированию и возможному внедрению. |
While complex search strategies that are available in UNBIS may not be available in ILMS, the new system will provide for more user-friendly retrieval access. | Хотя в ИБУС в отличие от ЮНБИС отсутствует комплексная стратегия поиска, новая система обеспечит более дружественный для пользователя поисковый доступ. |