Institutions must be developed to collect knowledge and make it available in a user-friendly way. | Должны создаваться учреждения для сбора знаний и их распространения в удобной для пользователей форме. |
Linkage of these information systems with the user-friendly TCDC-INRES database is very important. | Чрезвычайно важное значение имеет подключение этих информационных систем к удобной для пользователей базе данных ТСРС-ИНРЕС. |
The upgrading of IMIS to the new platform will also facilitate the re-engineering of screens to make the system more user-friendly. | Перевод ИМИС на новую платформу будет также содействовать усовершенствованию дисплейных страниц, для того чтобы система была более удобной для пользователей. |
That each organization should ensure that a user-friendly web page was established providing information on ship scrapping matters and a link to the other two organizations relevant web-pages and Guidelines; | каждой организации следует обеспечить создание в Интернете удобной для пользователей веб-страницы с информацией по вопросам, касающимся слома судов, и с гиперссылками на соответствующие веб-страницы двух других организаций и на руководящие принципы; |
They are formed as a toolbar of complementary services, as we are convinced that the variety of users needs a variety in services to build an entirely user-friendly system. | Они были разработаны в качестве инструментария дополнительных сервисов, поскольку мы убеждены, что удовлетворение разнообразных потребностей пользователей требует такого же разнообразия услуг для построения в полной степени удобной для пользователей системы. |
Feasibility: The solution is user-friendly and enables to simplify the transport document only for specific dangerous goods. | Практическая осуществимость: Это решение является удобным для пользователей и позволяет упростить транспортный документ применительно только к конкретным опасным грузам. |
UNCTAD is also currently engaged in updating a series of handbooks on various GSP schemes that provide user-friendly guide to individual GSP schemes. | Кроме того, ЮНКТАД в настоящее время занимается обновлением серии справочников по различным схемам ВСП, которые служат удобным для пользователей руководством по индивидуальным схемам ВСП. |
The website hosting the online databases of the UNODC Regional Office for Central Asia for donors () was redesigned to make it more user-friendly. | Веб-сайт для доноров, содержащий базы данных в режиме онлайн Регионального отделения ЮНОДК для Центральной Азии (), был модернизирован с целью сделать его более удобным для пользователей. |
Requests the Secretary-General to continue to improve the website of the Procurement Division and make it more user-friendly; | просит Генерального секретаря продолжать улучшать веб-сайт Отдела закупок Организации Объединенных Наций и сделать его более удобным для пользователей; |
Some suggested that the information tool could simply link to other sites while others suggested, that to make it more user-friendly, the information tool itself should house information. | По мнению некоторых, информационный инструмент мог бы просто предлагать ссылки на другие сайты, в то время как другие высказывали мнение, что, для того чтобы он был более удобным для пользователей, информационный инструмент сам должен содержать соответствующую информацию. |
Public access to the macro-economic database on the web was launched, using a user-friendly tool for selection and downloading. | Был открыт общий доступ к макроэкономической базе данных в Интернете с использованием удобного для пользователей инструмента сортировки и загрузки. |
PC-Axis is a suite of software created to serve as a platform for coherent, efficient, and user-friendly dissemination of official statistics. | PC-Axis представляет собой пакет программ, разработанный для использования в качестве платформы для согласованного, эффективного и удобного для пользователей распространения официальных статистических данных. |
Important topical issues in the field of transport law include the continuing challenge of providing a transparent and user-friendly liability regime for international multimodal transport, simplification of transport documents and the development of electronic alternatives to traditional paper-based documents. | Важные, актуальные вопросы в сфере транспортного права включают в себя сохраняющуюся задачу обеспечения прозрачного и удобного для пользователей режима ответственности в сфере международных смешанных перевозок, упрощение транспортной документации и разработку электронных альтернатив традиционным бумажным документам. |
Commends the UNCTAD secretariat's efforts to elaborate appropriate indicators to assist them and member States in monitoring the effectiveness and impact of their work, and encourages all divisions to continue their cooperative work with a view to developing a common, user-friendly reporting format for all subprogrammes; | высоко оценивает усилия секретариата ЮНКТАД по разработке надлежащих показателей, призванных помочь сотрудникам секретариата и государствам-членам в осуществлении контроля за эффективностью и результативностью их работы, и рекомендует всем отделам продолжить совместную работу с целью выработки единого, удобного для пользователей формата представления отчетов для всех подпрограмм; |
(c) Improve access to information in the PRTR electronic database(s) through a free, dedicated, user-friendly website with links to other websites and databases on subject matters relating to environmental protection; | с) расширение доступа к информации в электронной(ых) базе(ах) данных по РВПЗ с помощью бесплатного специализированного и удобного для пользователей веб-сайта со ссылками на другие веб-сайты и базы данных по тематическим вопросам, относящимся к охране окружающей среды; |
JIU is exploring other means of enhancing utilization by producing user-friendly products to accompany its evaluation reports. | ОИГ изучает и другие пути расширения процесса использования посредством создания удобных для пользователей продуктов в дополнение к ее отчетам об оценке. |
Encourages access to, and exchange of, information in user-friendly formats based on terminology easily understood. | Комиссия рекомендует обеспечивать доступ к информации и обмен ею в удобных для пользователей форматах, которые основываются на понятной терминологии. |
The benefits of the use of information technology were noted in efforts to promote public education, outreach and dissemination of relevant information and resources through user-friendly websites accessible to the general public. | Были отмечены преимущества использования информационных технологий в целях общественного просвещения, пропаганды и распространения соответствующей информации и ресурсов при помощи удобных для пользователей веб-сайтов, доступных для широкой общественности. |
Emphasis should be put on the need to develop user-friendly guidelines, possibly relying on the advice of communication specialists. | е) Следует сделать упор на необходимости разработки удобных для пользователей руководящих принципов - возможно, с опорой на рекомендации специалистов по вопросам коммуникации. |
Special emphasis should be put on the need to develop user-friendly guidelines, as it is often claimed that this is one of the deficiencies of the help guides for affected country Parties. | ) Следует делать особый упор на необходимости разработки руководящих принципов, удобных для пользователей, поскольку очень часто заявляется, что неудобность - один из недостатков руководств по подготовке докладов для затрагиваемых стран - Сторон Конвенции. |
This is a clear demonstration of the importance of a user-friendly information base on the Internet. | Это является ярким свидетельством важности удобной для пользователя информационной базы в сети Интернет. |
The Committee welcomes the above-mentioned changes and encourages all concerned in the Secretariat to further refine the presentation in order to make it more user-friendly. | Комитет приветствует вышеупомянутые изменения и призывает все соответствующие подразделения в Секретариате дополнительно уточнить форму представления бюджета, с тем чтобы она стала более удобной для пользователя. |
In addition, the results have been issued on the Population Division web site (), including as a user-friendly database for retrieving or downloading tables, and through a press release. | Кроме этого, информация о результатах этой работы была размещена на веб-сайте Отдела народонаселения (), в том числе в виде удобной для пользователя базы данных, которая позволяет вести поиск или загрузку таблиц, а также была обнародована в качестве пресс-релиза. |
The difficulties in accessing statistical data in a user-friendly form are among the main reasons for the low use of already collected information and therefore insufficient functioning of the national health information systems in general. | Трудности с доступом к статистическим данным в удобной для пользователя форме относятся к основным причинам низкого уровня использования уже собранной информации и, следовательно, недостаточно эффективного функционирования национальных информационных систем по здравоохранению в целом. |
As soon as practicable, however, a consolidated text should be issued, so as to avoid confusion and to make the Commission's work as user-friendly as possible. | Однако сводный текст следует опубликовать как можно скорее, чтобы избежать недоразумений и сделать работу Комиссии как можно более удобной для пользователя. |
UNU is developing a user-friendly web site to enable individual policy analysts to consult the research material produced within the United Nations system. | УООН разрабатывает удобный для пользователей веб-сайт, с тем чтобы отдельные аналитики по вопросам политики могли пользоваться аналитическими материалами, подготавливаемыми в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Governments can establish a user-friendly one-stop shop for business registration and licensing for domestic enterprises, much as they have done for foreign investors in the form of investment promotion agencies. | Правительства могут внедрить удобный для пользователей принцип "одного окна" для регистрации бизнеса и лицензирования отечественных предприятий, во многом так же, как они это сделали для иностранных инвесторов в форме агентств по поощрению инвестиций. |
(a) To develop immediately an efficient and user-friendly information-gathering tool in the form of an interim computer-based checklist; | а) незамедлительно разработать эффективный и удобный для пользователей инструмент сбора информации в виде промежуточного компьютеризированного контрольного перечня; |
The Advisory Committee welcomes the presentation of the tenth progress report and the report by the independent experts and commends both the Secretary-General and the experts for the user-friendly format and clarity of content and structure of the two reports. | Консультативный комитет с удовлетворением отмечает представление десятого доклада и доклада независимых экспертов и выражает признательность Генеральному секретарю и экспертам за удобный для пользователей формат, а также ясное содержание и структуру обоих докладов. |
Moreover, a more user-friendly electronic questionnaire has been prepared and sent to all OECD/Eurostat/UN-ECE member states. | Кроме того, был подготовлен и разослан всем государствам - членам ОЭСР/Евростата/ЕЭК/ОЭСР более удобный для пользователей электронный вопросник. |
It was recalled that the General Assembly had decided that any technologies used should be user-friendly for all official languages. | Напоминалось о том, что Генеральная Ассамблея постановила, что применяемые технологии должны быть удобными для пользователей на всех официальных языках. |
The ILO Yearbook of Labour Statistics and related publications will be more concise and user-friendly, making maximum use of modern technology and available dissemination tools. | Ежегодник статистики труда МОТ и смежные публикации станут более краткими и удобными для пользователей, что планируется достичь благодаря максимальному использованию современной технологии и существующих средств распространения. |
The remarks rather concerned the portal site (), which was considered to be not very user-friendly. | Замечания в основном касались веб-портала (), который, по общему мнению, не является достаточно удобными для пользователей. |
This interface not only provides AIEs with user-friendly and efficient means of submitting their documents, but also systematizes and facilitates the handling of submitted documents by the JISC and the secretariat. | Этот интерфейс не только обеспечивает АНО удобными для пользователей и эффективными средствами для представления документов, но и также систематизирует и облегчает обработку документов, представленных КНСО и секретариатом. |
Experts recognized that in order to formalize transfers, it was important to make formal channels more accessible, affordable, efficient, competitive, user-friendly and transparent. | Эксперты признали, что для формализации переводов необходимо, чтобы официальные каналы были более доступными в практическом плане и в стоимостном отношении, более эффективными, конкурентоспособными, удобными для пользователей и прозрачными. |
It was also noted that the revised Model Law should be as user-friendly as possible. | Было также отмечено, что пересмотренный текст Типового закона должен быть как можно более удобным для пользователя. |
The Division of Personnel requires new consultants to be entered in the roster, which is being redesigned to make it more user-friendly. | Отдел кадров требует занесения новых консультантов в список, который в настоящее время видоизменяется, для того чтобы сделать его более удобным для пользователя. |
The annex is intended to be a concise and user-friendly list of the recent practices and newly agreed measures, which will serve as guidance for the Council's work. | Приложение призвано стать кратким и удобным для пользователя описанием недавних практических методов и новых согласованных мер, которое будет служить руководством применительно к работе Совета. |
Further thought should be given, however, to ways of making the draft guidelines more user-friendly, since the numerous cross-references made them somewhat difficult to negotiate. | Однако теперь следует дополнительно подумать о способах, как сделать проект руководящих положений более удобным для пользователя, поскольку наличие многочисленных перекрестных ссылок несколько затрудняет работу с ними. |
(e) A LEG platform that will serve as a user-friendly interactive interface for the compilation and dissemination of technical guides, tools, information and outputs of the LEG for easy access by the LDC Parties; | е) платформу ГЭН, которая будет служить удобным для пользователя интерактивным интерфейсом для компиляции и распространения технических руководств, инструментов, информации и подготовленных ГЭН материалов для обеспечения беспрепятственного доступа к ним для Сторон, являющихся НРС; |
The standards were compiled and made available on a user-friendly website on the United Nations system-wide Intranet. | Эти стандарты были собраны воедино и размещены на удобном для пользователей веб-сайте в интранете системы Организации Объединенных Наций. |
make statistics for consumer protection available in a more user-friendly format, in particular publications; | примет меры с целью распространения статистических данных по вопросам защиты потребителей в более удобном для пользователей формате, в частности в виде типографских изданий; |
In this context, the secretariat will present the safety guidelines and good practices for tailings management facilities, published in a more attractive and user-friendly form, as requested by the Conference of the Parties at its seventh meeting. | В этом контексте секретариат представит руководящие принципы безопасности и информацию о надлежащей практике ее обеспечения для хвостохранилищ, которые были опубликованы в более привлекательном и удобном для пользователей виде по просьбе, высказанной Конференцией Сторон на ее седьмом совещании. |
Requests the Secretariat to collect the following information that may assist parties in preparing notifications of final regulatory action and make it available to parties and other stakeholders in a user-friendly format: | просит секретариат провести сбор следующей информации, которая может помочь Сторонам в подготовке уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, и предоставить ее Сторонам и другим заинтересованным сторонам в удобном для пользователей формате: |
To consolidate and summarize all guidance provided by the CMP and the Board concerning the registration of CDM project activities and issuance of certified emission reductions, and organize it in a structured and user-friendly way; | Ь) консолидировать и обобщить все руководящие указания, разработанные КС/СС и Советом в отношении регистрации деятельности по проектам МЧР и ввода в обращение сертифицированных сокращений выбросов, и представить их в структурированном и удобном для пользователей виде; |
Principle 3: sensibly measure results and develop user-friendly results-based information systems | Принцип З: Конструктивно измерять результаты и разрабатывать удобные для пользователей информационные системы в области управления, ориентированного на результаты |
Challenges for the data providers themselves include providing easier access to model outputs, finding ways to deliver knowledge to users more efficiently, such as in user-friendly formats, and timely updating. | Задачи, стоящие перед самими поставщиками данных, включают в себя обеспечение удобного доступа к результатам моделирования, нахождение путей более эффективной передачи знаний пользователям, таких как удобные для пользователей форматы и своевременное обновление. |
User-friendly effect indicators and cost-benefit assessments (in quality and in monetary terms) are important to policy, politicians and the general public, and will be further developed in the coming years. | Удобные для пользователей показатели воздействия и оценки затратоэффективности (в качественном и в денежном выражении) имеют важное значение для политики, лиц, ее определяющих, и общественности в целом и будут разрабатываться и далее в предстоящие годы. |
(b) Enhance strategic data sets and analysis systems to allow the preparation and timely dissemination of user-friendly macro-parameters for monitoring and reporting on progress in sustainable forest management practices; | Ь) расширять базы стратегических данных и аналитические системы для того, чтобы можно было подготавливать и своевременно распространять удобные для пользователей макропараметры мониторинга и отчетности о ходе внедрения практики устойчивого лесопользования; |
User-friendly software/programs for queries; | удобные для пользователей средства программного обеспечения/программы для направления запросов; |
Specialists convinced the Office that the aim to develop a clear and user-friendly homepage had been reached. | Специалисты авторитетно подтвердили Управлению, что цель создания четкой и удобной для пользования информационной страницы была достигнута. |
Following the twenty-eighth meeting of the Inter-Agency Procurement Working Group in 2003, it was agreed to redevelop the United Nations common supply database in order to simplify the registration process and provide a single, user-friendly Internet-based vendor registration process. | По итогам двадцать восьмого совещания Межучрежденческой рабочей группы по закупкам, которое состоялось в 2003 году, было принято решение о модернизации единой базы данных Организации Объединенных Наций о поставщиках в целях упрощения процесса регистрации и создания единой удобной для пользования системы регистрации поставщиков через Интернет. |
For participants, the online annual statement form is to be redesigned to be more user-friendly, and separating staff will be provided access to review the status of processing of their case. | В интересах участников планируется изменить формат размещаемой на веб-сайте годовой ведомости, которая должна стать более удобной для пользования, причем увольняющиеся сотрудники получат возможность узнавать, на какой стадии находится рассмотрение их дел. |
Further improvements in multilingual capacity and implementation of a user-friendly workflow management system are planned by the end of 2006. | К концу 2006 года запланировано укрепить потенциал многоязычного использования этой системы и произвести дальнейшие усовершенствования в системе управления потоком данных, с тем чтобы сделать ее более удобной для пользования. |
Further improvements to the human resources action plan system will be undertaken with a view to making it more user-friendly and responsive to the needs of departments and increasing responsibility and accountability of programme managers for achieving the mandated goals. | Дальнейшее усовершенствование системы разработки плана действий в области людских ресурсов будет осуществляться с учетом необходимости того, чтобы сделать ее более удобной для пользования и чтобы она полнее отвечала потребностям департаментов и в большей мере учитывала все возрастающую ответственность и подотчетность руководителей программ за достижение определенных мандатами целей. |
Manage your activity with the aid of user-friendly tools and high-quality statistics. | Управляйте своей деятельностью с помощью удобных для пользователя инструментов и высококачественной статистики. |
Additional work is, however, needed to further develop methods to provide parameters to characterize observed events and to provide user-friendly products. | Необходимы, однако, дополнительные усилия по дальнейшей разработке методов представления параметров характеризации наблюдаемых явлений и по обеспечению удобных для пользователя продуктов. |
Open and user-friendly formats and data access must be encouraged; data that are not open to the community should be uncovered. | Необходимо развивать применение открытых и удобных для пользователя форматов и доступов к данным; следует раскрыть данные, которые свободно не предоставлялись общественности. |
In general, training and the production of user-friendly guidance documents are the first projects to be set aside when new missions have to be staffed on an urgent basis. | В целом же, обучение и выпуск удобных для пользователя справочных документов входят в число первых проектов, которые откладывают, когда возникает срочная необходимость укомплектования новых миссий. |
It is these HFA indicators, as approved by the European Member States, that are reported on and fed back in the form of a user-friendly data presentation system - the HFA database - to enable Member States to pinpoint areas for public health action. | Именно по этим показателям ЗДВ, утвержденным европейскими государствами-членами, представляются отчеты и обеспечивается обратная связь в форме презентации удобных для пользователя данных (база данных ЗДВ), чтобы дать государствам-членам возможность определить те области общественного здравоохранения, которые требуют соответствующих действий. |
All information should be supplied in user-friendly formats oriented towards the needs of the business community. | Все данные должны поступать в удобном для пользователя формате, ориентированном на потребности деловых кругов. |
As a first step in implementing this recommendation, UNOPS made all relevant data available to project managers and finance staff, in a user-friendly format. | В качестве первого шага в выполнении этой рекомендации ЮНОПС предоставило все соответствующие данные руководителям проектов и сотрудникам по финансовым вопросам в удобном для пользователя формате. |
Mr. Lozinski (Russian Federation) said that it would be helpful if the Secretariat could produce documents for delegations in a more user-friendly format. | Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) говорит, что было бы полезно, если бы Секретариат мог готовить документы для делегаций в более удобном для пользователя виде. |
All information relating to the activity of CAHDI as the European Observatory would soon be made available in a more comprehensive and user-friendly way on a new website. | Вся информация, связанная с деятельностью этого Комитета как Европейского наблюдателя, скоро будет доступна в более подробном и удобном для пользователя виде на новом веб-сайте. |
The joint meeting also decided to prepare an updated Benchmarks document in a more user-friendly, flexible form that would be presented to the Conference of the Parties at its eighth meeting. | На совместном совещании также было принято решение о подготовке обновленной версии документа, содержащего Ориентиры, в более гибком и удобном для пользователя формате для его последующего представления Конференции Сторон на ее восьмом совещании. |
A user-friendly interface was developed, to allow information retrieval through the Internet. | Разработан удобный для пользователя интерфейс, обеспечивающий доступ к информации через Интернет. |
Developing a suitable computer-based library management system that will include modules for cataloguing, acquisitions, serials, accounts, loans and a user-friendly interface | разработки подходящей, основанной на компьютерных технологиях системы управления библиотекой, которая будет включать модули для каталогизации, приобретений, периодических изданий, счетов, ссуд и удобный для пользователя интерфейс; |
Also, the Working Party is invited to consider a more user-friendly presentation of the AGTC data as published in the "Yellow Book" series allowing, for example, verification of the status of infrastructure and service standards and parameters along specific combined transport lines and corridors. | Кроме того, Рабочей группе предлагается рассмотреть более удобный для пользователя формат представления данных СЛКП, опубликованных в серии "Желтой книги", что позволило бы, например, проверять соответствие характеристик инфраструктуры и требований к услугам на конкретных линиях и коридорах комбинированных перевозок. |
The need to make the reports of the Security Council more substantive and user-friendly continues to exist. | Сохраняется потребность в превращении доклада Совета Безопасности в документ, в большей степени наполненный информацией по существу и более удобный для пользователя. |
Training Package - Debt and Financial Management (The Legal Aspects): UNITAR has developed a user-friendly distance learning training package on debt and financial management. | Учебный комплект - Регулирование долговых отношений и управление финансами (Правовые аспекты): ЮНИТАР разработал позволяющий осуществлять обучение на расстоянии и удобный для пользователя учебный комплект по регулированию долговых отношений и управлению финансами. |
SAF FreeMile radio also offers a user-friendly Web browser based management interface and straightforward installation process. | Радио SAF FreeMile также предлагает дружественный интерфейс управления через веб-браузер и простой процесс установки. |
This is possible with easy and convenient manipulation on keyboard and monitor with user-friendly interface of Web browsers (Internet Explorer, FireFox, Opera, Mozilla, Netscape Communicator, etc. | Этого можно достичь с помощью несложных действий на клавиатуре, используя дружественный интерфейс веб броузеров (Internet Explorer, FireFox, Opera, Mozilla, Netscape Communicator, и т.д. |
The program is user-friendly interface and built-Media, Opportunity close to Winamp 'bathroom. | Программа имеет дружественный интерфейс и встроенный медиаплеер, по возможностям близкий к Winamp'у. |
The Statistics Division maintains an elaborate and user-friendly website from which most of its publications can be downloaded free of charge. | Статистический отдел ведет тщательно разработанный и дружественный к пользователю веб-сайт, с которого бесплатно может скачиваться большинство его публикаций. |
While complex search strategies that are available in UNBIS may not be available in ILMS, the new system will provide for more user-friendly retrieval access. | Хотя в ИБУС в отличие от ЮНБИС отсутствует комплексная стратегия поиска, новая система обеспечит более дружественный для пользователя поисковый доступ. |
The third user group meeting unanimously endorsed the NDS computer-based system as a comprehensive and mature product that is highly user-friendly for detailed testing and possible implementation. | Третье совещание группы пользователей единогласно одобрило компьютерную систему контроля над наркотическими средствами как целостный и хорошо проработанный дружественный для пользователя продукт, подлежащий всестороннему тестированию и возможному внедрению. |
While complex search strategies that are available in UNBIS may not be available in ILMS, the new system will provide for more user-friendly retrieval access. | Хотя в ИБУС в отличие от ЮНБИС отсутствует комплексная стратегия поиска, новая система обеспечит более дружественный для пользователя поисковый доступ. |