The Chair then gave the floor to a speaker from CARANA Corporation, who briefed participants on the company's work sponsored by the United States Agency for International Development (USAID) to develop a quantitative assessment tool to measure the accountancy development of countries around the world. | Затем Председатель предоставил слово представителю корпорации КАРАНА, который проинформировал участников о деятельности этой компании, осуществляемой при поддержке Агентства международного развития Соединенных Шатов (ЮСАИД) в целях разработки инструментария для количественной оценки развития бухгалтерского учета в странах во всем мире. |
The rehabilitation of the administrative building in Grand Bassa County was also completed with funds provided by USAID. | На средства, предоставленные Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), был завершен также капитальный ремонт административного здания в графстве Гранд-Басса. |
A library and a computer centre have been set up with the support of ARD/Checci, USAID and the Open Society Institute. | При финансовой поддержке со стороны фонда АРД/Чекки, ЮСАИД и Института "Открытое общество" была создана библиотека и компьютерный центр. |
The Panel notes that both the FFI and the USAID programmes have now ended, and it is hoped that additional programming will be taken up to continue to scale up this important work. | Группа отмечает, что осуществление программ организаций «Фауна и флора интернэшнл» и ЮСАИД уже закончилось, но есть надежда на то, что будут по-прежнему разрабатываться дополнительные программы в целях расширения масштабов этой важной работы. |
In the area of country-level impact assessments, for instance, UNDP has been in close contact with counterparts in the World Bank and USAID, the United States Agency for International Development in order to draw on the results of their recent initiatives focusing on impact assessment. | Например, что касается оценки последствий на страновом уровне, то ПРООН в тесном взаимодействии с партнерами из Всемирного банка и Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) изучает результаты предпринятых ими недавно инициатив, в которых упор делается на оценке последствий. |
Sensitivity towards gender is now a formalized element of USAID's S&T approach for development. | Внимательное отношение к гендерным вопросам в настоящее время является официальным принципом научно-технической политики ЮСЭЙД в интересах развития. |
Donors and international organizations, represented by the World Bank and USAID, provided valuable assistance to business community in consolidating efforts to enhance sub-regional cooperation. | Доноры и международные организации, в лице Всемирного банка и ЮСЭЙД, оказали ценную помощь деловому сообществу в части консолидации усилий для развития субрегионального сотрудничества. |
Family Health Programme (USAID). | программа укрепления здоровья семьи (ЮСЭЙД). |
Through the Urban Heat Study, USAID aims to: identify gaps in and requirements for improvement in urban heating systems; detect the most effective means to attract investment; and evaluate the most valuable communal enterprise management processes. | В исследовании в области городского отопления ЮСЭЙД ставит следующие цели: выявить пробелы и определить требования для улучшения систем городского теплоснабжения; определить наиболее эффективные средства для привлечения инвестиций; и оценить наиболее эффективные процессы управления коммунальными предприятиями. |
The USAID Program in Science and Technology Cooperation, an investigator-initiated competitive grants programme, has provided resources totalling US$86 million in the award of approximately 650 grants. | Программа сотрудничества в области науки и техники ЮСЭЙД, конкурсная программа предоставления грантов для исследователей, обеспечила выделение примерно 650 грантов на общую сумму 86 млн. долл. США. |
The National Programme for Energy Saving was introduced for the first time in 1995 with the support of USAID. | Национальная программа по энергосбережению впервые была принята в 1995 году при поддержке АМР США. |
The most active agency providing bilateral support to the energy sector of Kazakhstan is USAID. | Наиболее активно действующим учреждением, оказывающим двустороннюю поддержку энергетическому сектору Казахстана, является АМР США. |
The United States Agency for International Development (USAID), in cooperation with the World Environment Center (WEC), conducts an industrial waste minimization programme in central and eastern Europe. | Агентство международного развития Соединенных Штатов (АМР США) в сотрудничестве со Всемирным центром по проблемам окружающей среды (ВЦОС) выполняет программу по минимизации промышленных отходов в странах центральной и восточной Европы. |
(k) Identification of other cooperating partners, e.g. USAID, World Bank, EU, Norway; | к) поиск других партнеров по сотрудничеству, например АМР США, Всемирный банк, ЕС, Норвегия; |
The event was organized together with the Washington Office of the United States Agency for International Development (USAID). | Это мероприятие было организовано совместно с Бюро АМР США в Вашингтоне. |
It receives external assistance from USAID and the Inter-American Development Bank (IDB), but has to pay debt interest. | Банк получает внешнюю помощь от АМРСША и Межамериканского банка развития (МБР), однако при этом ему приходится выплачивать соответствующие проценты. |
USAID planned to finance 27 projects at a total cost of US$ 357 million in FY 1992. | В 1992 финансовом году финансовые планы АМРСША включали 27 проектов на общую сумму в 357 млн. долл. 15/. |
With regard to technical cooperation assistance for the African land-locked countries, UNCTAD has continued to make efforts to mobilize resources to support transit transport projects in Africa following the termination of projects previously funded by UNDP and USAID. | В рамках помощи, оказываемой африканским странам, не имеющим выхода к морю, по линии технического сотрудничества, ЮНКТАД продолжает прилагать усилия для мобилизации ресурсов для поддержки проектов развития транзитных перевозок в Африке после завершения проектов, ранее финансировавшихся ПРООН и АМРСША. |
USAID plans to commit US$ 750,000 in support of regional food security projects in Africa during FY 1990-1994. | АМРСША предполагает выделить 750 тыс. долл. в поддержку проектов региональной продовольственной безопасности в Африке на период 1990-1994 годов. |
USAID also has bilateral missions that undertake regional projects including a regional perspective in their activities when it is felt necessary to achieve the objectives of the USAID mission's country strategy. | АМРСША также осуществляет двусторонние миссии с целью разработки региональных проектов, включая изучение перспектив регионального развития в том случае, если в задачи такой миссии входит выработка национальной стратегии. |
This website is made possible by the generous support of the American people through the United States Agency for International Development (USAID). | Данный веб-сайт стал возможным благодаря помощи американского народа, оказанной через Агентство США по международному развитию (USAID). |
It reopened in 1998 with limited staff, but U.S. Agency for International Development (USAID) and Peace Corps missions previously operating in Bangui did not return. | В 1998 году посольство возобновило свою работу с ограниченным числом сотрудником, но Агентство США по международному развитию (USAID) и Корпус мира, ранее представленные в Банги, приняли решение не возвращаться. |
The U.S. Agency for International Development (USAID) administers the U.S. foreign assistance program providing economic and humanitarian assistance in more than 80 countries worldwide. | Агентство США по международному развитию (АМР США) выполняет программу зарубежной помощи США, предоставляя экономическую и гуманитарную помощь в более чем 80 странах. |
The United States Agency for International Development (USAID) continued its comprehensive alternative development programme, which provided US$ 228,950,000 for alternative development projects in major opium poppy cultivation areas in Afghanistan. | Агентство США по международному развитию (ЮСАИД) продолжало осуществлять свою всеобъемлющую программу альтернативного развития, в рамках которой на проекты по альтернативному развитию основных районов Афганистана, где сосредоточено выращивание опийного мака, было выделено 228950000 долл. США. |
They funnel money from the World Bank, the U.S. Agency for International Development (USAID), and other foreign "aid" organizations into the coffers of huge corporations and the pockets of a few wealthy families who control the planet's natural resources. | Эти наемники занимаются тем, что перекачивают огромные суммы из Мирового Банка, Агентство США по международному развитию и международных фондов «помощи» в карманы крупных корпораций и ограниченного круга богатых семей, контролирующих природные ресурсы планеты. |
In July 2002, Ruzicka began working with USAID and the Senate Appropriations Committee to allocate money to rebuild the homes of families that had suffered losses as a result of military action. | В июле 2002 Ружичка начала работать совместно с Агентством США по международному развитию и Комитетом сената США по ассигнованиям для распределения средств на восстановление домов семей, которые понесли убытки в результате военных действий. |
In the field of spatial planning, Minister Gashi, in collaboration with USAID, was committed to reforming the Law on Construction. | В области пространственного планирования министр Гаши в сотрудничестве с Агентством США по международному развитию был привержен реформированию Закона о строительстве. |
In 1968, the organization began receiving funding from the United States Agency for International Development (USAID). | В 2016 году Агентство вело переговоры с Агентством США по международному развитию (USAID). |
The four-year BEI Project (2006-2010) is financed by the United States Agency for International Development (USAID) in the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, and the Republic of Tajikistan. | Проект BEI рассчитан на 4 года (2006-2010) и финансируется Агентством США по международному развитию (USAID) в Республике Казахстан, Кыргызской Республике и Республике Таджикистан. |
Well, we saw you on TV with USAID and the India NDMA overseeing the survivor search. | Мы видели вас по ТВ с Агентством США по международному развитию (АМР США) и Индийским Национальным управлением по чрезвычайным ситуациям, контролирующим поиск выживших. |
In 2018, the Leopolis Jazz Fest started a partnership with USAID. | В 2018 году Leopolis Jazz Fest начал сотрудничество с USAID. |
He has worked as consultant for various projects of the EU, WB, USAID, GIZ, OSI, Friedrich Ebert Stiftung, IOM, SNV. | Он служил в качестве консультанта по различным проектам ЕС, Всемирного Банка, USAID, GIZ, OSI, Фонда Фридриха Эберта, IOM, SNV. |
On January 24, 2004, USAID, FINCA and Visa International launched a major public-private partnership that aims to bring new efficiency and security to microfinance clients in the developing world utilizing electronic payment products. | 24 января 2004 г. USAID, ФИНКА и Visa International организовали широкомасштабное сотрудничество между частным и государственным секторами с целью повысить эффективность и безопасность для клиентов микрофинансовых учреждений в развивающихся странах с помощью внедрения электронных платежей. |
ПporpaMa є пpoekToM y paMkax ПporpaMи cпpияHHя ПapлaMeHTy ykpaïHи yHiBepcиTeTy Oraйo, щo здiйcHюєTbcя зa пiдTpиMkи AreHTcTBa CШA з MiжHapoдHoro poзBиTky (USAID). | Программа является проектом в рамках Программы содействия Парламенту Украины университету Огайо, которая осуществляется при поддержке Агентства США по вопросам международного развития (USAID). |
The RoyalBank and The United States Agency for International Development (USAID) have signed second Memorandom of Understanding (MOU) on technical advisory and training services, implemented by Chemonics International Inc. | RoyalBank и USAID подписали второй по счету договор об оказании технической поддержки и трейнинга в сфере кредитования малого и среднего бизнеса. |