In that connection CCISUA queried the exclusion of the United States Agency for International Development (USAID). | В этой связи ККСАМС выразил сомнение в отношении целесообразности исключения Агентства США по международному развитию (ЮСАИД). |
She explained that keeping parents alive was key and underlined the USAID strategy of providing better nutrition and treatment to infected children and parents, especially women. | Она пояснила, что основная задача заключалась в продлении жизни родителей и высоко оценила стратегию ЮСАИД в области улучшения питания и лечения инфицированных детей и родителей, особенно женщин. |
Improvement of Vegetable Crops by using Greenhouses (funded by USAID): This project trained 150 farmers in improved post-harvest handling practices, introduced them to advanced greenhouse systems, new crop varieties, and off-season crops, and helped them form a vegetable growers' co-operative. | Улучшение качества овощей при помощи использования теплиц: этот проект (финансируемый ЮСАИД) позволил провести подготовку 150 фермеров по вопросам улучшения методов обработки урожая, использования современных тепличных систем, новых культур и несезонных культур и содействовал им в создании кооператива овощеводов. |
In Africa, UNAIDS has been involved in the multi-partner West Africa Abidjan-Lagos Transport Corridor Project with the World Bank, the United States Agency for International Development (USAID) and CARE. | Так, в Африке ЮНЭЙДС участвует в осуществлении проекта по созданию транспортного коридора Абиджан-Лагос в Западной Африке, реализацией которого занимаются Всемирный банк, Агентство США по международному развитию (ЮСАИД) и Кооперативное общество по повсеместному оказанию американской помощи («КЭР»). |
However, resources were provided by the Peacebuilding Fund, USAID, the Millennium Challenge Corporation, the Swedish International Development Cooperation Agency, the Norwegian Refugee Council and the Carter Center for ongoing programmes | Однако ресурсы на осуществление текущих программ были выделены Фондом миростроительства, Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), Корпорацией для решения проблем тысячелетия, Шведским агентством по международному развитию (СИДА), Норвежским советом по делам беженцев (НСБ) и Центром Картера |
A special tribute was given to the support provided by UNECE, USAID, USDOE, Norway and France to RENEUER. | Особо была подчеркнута поддержка РЕНЕУР со стороны ЕЭК ООН, ЮСЭЙД, МЭ США, Норвегии и Франции. |
(b) Establishment of a job placement and retraining programme in cooperation with business and the United States of America through the Agency for International Development (USAID); | Ь) разработку программы трудоустройства и переподготовки кадров при содействии предприятий Соединенных Штатов Америки через Агентство содействия развитию (ЮСЭЙД); |
Other partners: Cooperation will be sought with the relevant joint bodies and with ongoing international projects, such as projects under the TACIS programme, the Global Environment Facility (GEF), and the United States Agency for International Development (USAID) | Предложение о сотрудничестве будет направлено соответствующим совместным органам, участникам текущих международных проектов, например проектов программы ТАСИС, Глобальному экологическому фонду (ГЭФ) и Агентству Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСЭЙД). |
Mr. Rahat Toktonaliev, Regional Advisor on Trade, USAID Trade Facilitation and Investment Project, speaking as the Chairman of the Round table on knowledge-based economy held in parallel with the Conference presented the report on the work of the Round table on knowledge-based economy. | Господин Рахат Токтоналиев, Региональный советник по торговле, проект ЮСЭЙД по развитию торговли и инвестициям, выступая в качестве Председателя Круглого стола по экономике, основанной на знаниях, проведенного параллельно с Конференцией, представил доклад о работе Круглого стола. |
In order to make it easier for women to fetch water, the Ministry of Rural Development was able to attract financing from USAID, Japanese overseas development assistance, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the European Union. | Министерству развития сельских районов удалось добиться финансирования от ЮСЭЙД, Японского агентства по международному сотрудничеству, ЮНИСЕФ и Европейского сообщества в целях облегчения доступа женщин к питьевой воде. |
USAID was assisting Rwanda in improving the coffee sector. | АМР США помогает Руанде улучшить положение в секторе кофе. |
USAID is assisting in the production of biodiversity assessments that contribute to the conservation of biodiversity and help meet the environmental needs of the East-European countries. | АМР США оказывает помощь в производстве оценок биоразнообразия, которые способствуют сохранению биоразнообразия и помогают удовлетворить природоохранные потребности восточноевропейских стран. |
USAID is also assisting in funding the Renewable Energy Pre-Investment Support Fund, which catalyses investments in sustainable and replicable energy projects by offering financial assistance to private companies for pre-feasibility and feasibility studies for renewable energy projects. | АМР США также помогает финансировать Фонд доинвестиционной поддержки деятельности по возобновляемым источникам энергии, который стимулирует инвестиции в устойчивые и воспроизводимые энергетические проекты, предлагая частным компаниям финансовую помощь в осуществлении предварительных и последующих технико-экономических обосваний по проектам, связанным с возобновляемыми источниками энергии. |
With funding from USAID, AIHA is implementing a PMTCT project in four regions of Russia: Orenburg, Samara, Saratov, and St. Petersburg. | АМСЗ, при финансовой поддержке АМР США, реализует проект по ППМР в ряде регионов России: Оренбургской, Самарской, Саратовской и Ленинградской областях и в Санкт-Петербурге. Для осуществления текущего контроля АМСЗ разработал компьютерную программу и систему стандартных показателей эффективности. |
In July 2004, AIHA received USAID funding to establish HIV/AIDS partnerships in four high-burden oblasts. | В июле 2004 года АМР США предоставило АМСЗ финансирование для учреждения четырех партнерств в области ВИЧ/СПИДа с наиболее пострадавшими от эпидемии регионами России. |
USAID, UNICEF and WHO have helped the Ministry of Health, mainly in workshops and seminars in technical training. | АМРСША, ЮНИСЕФ и ВОЗ оказывали помощь Министерству здравоохранения, особенно в области семинаров и технической подготовки. |
It receives external assistance from USAID and the Inter-American Development Bank (IDB), but has to pay debt interest. | Банк получает внешнюю помощь от АМРСША и Межамериканского банка развития (МБР), однако при этом ему приходится выплачивать соответствующие проценты. |
Furthermore, with USAID assistance a national transport policy framework has been drafted, which aims at developing a coordinated transport system, in a market-oriented approach, and a sound base for the various carriers to provide reliable, efficient and economic services to the people. | Кроме того, при содействии АМРСША был подготовлен проект рамочного документа о государственной политике в области транспорта, который направлен на создание скоординированной транспортной системы на основе рыночного подхода, а также солидной базы для обеспечения надежного, эффективного и дешевого обслуживания населения различными перевозчиками. |
With regard to technical cooperation assistance for the African land-locked countries, UNCTAD has continued to make efforts to mobilize resources to support transit transport projects in Africa following the termination of projects previously funded by UNDP and USAID. | В рамках помощи, оказываемой африканским странам, не имеющим выхода к морю, по линии технического сотрудничества, ЮНКТАД продолжает прилагать усилия для мобилизации ресурсов для поддержки проектов развития транзитных перевозок в Африке после завершения проектов, ранее финансировавшихся ПРООН и АМРСША. |
USAID also has bilateral missions that undertake regional projects including a regional perspective in their activities when it is felt necessary to achieve the objectives of the USAID mission's country strategy. | АМРСША также осуществляет двусторонние миссии с целью разработки региональных проектов, включая изучение перспектив регионального развития в том случае, если в задачи такой миссии входит выработка национальной стратегии. |
A number of survey programmes are sponsored by such international agencies as UNICEF, USAID, the United States Centers for Disease Control and Prevention, the World Bank and WHO. | Ряд программ обследований финансируются международными учреждениями, такими, как Детский фонд Организации Объединенных Наций, Агентство США по международному развитию, американские центры по искоренению и предотвращению болезней, Всемирный банк и Всемирная организация здравоохранения. |
Agency of the International Development of the USA (USAID), Washington: September 11 - October 2, 1999. | Агентство США по международному развитию, Вашингтон: 11 сентябрь - 2 октябрь. |
In Africa, UNAIDS has been involved in the multi-partner West Africa Abidjan-Lagos Transport Corridor Project with the World Bank, the United States Agency for International Development (USAID) and CARE. | Так, в Африке ЮНЭЙДС участвует в осуществлении проекта по созданию транспортного коридора Абиджан-Лагос в Западной Африке, реализацией которого занимаются Всемирный банк, Агентство США по международному развитию (ЮСАИД) и Кооперативное общество по повсеместному оказанию американской помощи («КЭР»). |
They funnel money from the World Bank, the U.S. Agency for International Development (USAID), and other foreign "aid" organizations into the coffers of huge corporations and the pockets of a few wealthy families who control the planet's natural resources. | Эти наемники занимаются тем, что перекачивают огромные суммы из Мирового Банка, Агентство США по международному развитию и международных фондов «помощи» в карманы крупных корпораций и ограниченного круга богатых семей, контролирующих природные ресурсы планеты. |
It attained particular prominence with the Expanded Programme of Immunization (EPI) developed with the support of various development partners (the United Nations Children's Fund - UNICEF, WHO, the United States Agency for International Development - USAID, etc.). | В целях осуществления кампаний по вакцинации была разработана Расширенная программа вакцинации при поддержке некоторых партнеров по развитию (ЮНИСЕФ, ВОЗ, Агентство США по международному развитию и т.д.). |
In early 2008, the Ministry of Health prepared draft version of a new and expanded version for the Concept for Health Care Reform together with WHO, World Bank, USAID and other international institutions. | В начале 2008 года министерство здравоохранения подготовило проект новой и расширенной версии Концепции реформы здравоохранения совместно с ВОЗ, Всемирным банком, Агентством США по международному развитию и другими международными учреждениями. |
In July 2002, Ruzicka began working with USAID and the Senate Appropriations Committee to allocate money to rebuild the homes of families that had suffered losses as a result of military action. | В июле 2002 Ружичка начала работать совместно с Агентством США по международному развитию и Комитетом сената США по ассигнованиям для распределения средств на восстановление домов семей, которые понесли убытки в результате военных действий. |
The four-year BEI Project (2006-2010) is financed by the United States Agency for International Development (USAID) in the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, and the Republic of Tajikistan. | Проект BEI рассчитан на 4 года (2006-2010) и финансируется Агентством США по международному развитию (USAID) в Республике Казахстан, Кыргызской Республике и Республике Таджикистан. |
In the area of disaster management, a six-year Caribbean Mitigation Project, financed by USAID, was recently completed. | Что касается обеспечения готовности к стихийным бедствиям, то недавно был завершен шестилетний проект по смягчению последствий стихийных бедствий в Карибском регионе, финансируемый Агентством США по международному развитию. |
The project has been launched and conducting by Counterpart International and financed by the USAID in 2012-2014. | Проект на 2012 - 2014 годы был запущен и осуществляется организацией «Каунтерпарт интернэшнл» и финансируется Агентством США по международному развитию (ЮСАИД). |
2001-2003 - Senior Legal Advisor, Director of the IRIS Georgia; USAID Rule of Law project. | В 2001-2003 г.г. - Старший юрисконсульт, директор IRIS Грузия; проекта Верховенство права USAID. |
It reopened in 1998 with limited staff, but U.S. Agency for International Development (USAID) and Peace Corps missions previously operating in Bangui did not return. | В 1998 году посольство возобновило свою работу с ограниченным числом сотрудником, но Агентство США по международному развитию (USAID) и Корпус мира, ранее представленные в Банги, приняли решение не возвращаться. |
USTDA works closely with other federal agencies to advance host country development objectives, but unlike U.S. Agency for International Development (USAID), USTDA gives preference to projects that promote the export of U.S. goods and services. | USTDA работает скоординированно с остальными федеральными агентствами, но, в отличие от Агентствa США по международному развитию (USAID) USTDA всегда делает приоритет в проектах, обеспечивающих экспорт в страну американских товаров и услуг. |
The BEI Project is made possible by the support of the American people through the United States Agency for International Development (USAID). | Реализация Проекта по улучшению бизнес среды стала возможной благодаря поддержке, оказанной американским народом через USAID. |
On 9 July 2010 the Verkhovna Rada of Ukraine adopted the Law of Ukraine "On the National Commission of Communal Services Market Regulation of Ukraine" developed by JurEnergoConsulting LLC within USAID's Municipal Heating Reform Project. | 9 июля 2010 года Верховная Рада Украины приняла Закон Украины "О национальной комиссии регулирования рынка коммунальных услуг", разработанный ООО "ЮрЭнергоКонсалтинг" в рамках Проекта USAID "Реформа городского теплообеспечения". |