| Financing for this Fund comes from the Government's own resources, and $15 million have been made available by USAID for technical assistance. | Фонд финансируется из средств правительства страны, ЮСАИД предоставил техническую помощь в размере 15 млн. долл. США. |
| The European Commission, the United States Agency for International Development (USAID) and the International Foundation for Election Systems provided technical assistance and financial support to the National Elections Commission. | Европейская комиссия, Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) и Международный фонд для избирательных систем оказывали Национальной избирательной комиссии техническую помощь и финансовую поддержку. |
| Contractors have already been selected for 746 km of road works funded by the United States Agency for International Development (USAID) in the Zambezi Valley. | Уже выбраны подрядчики для прокладки дороги в долине Замбези на участке протяженностью 746 км за счет финансовых средств Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД). |
| In this case, the United States Government, through the United States Agency for International Development (USAID), provided funding to the organization. | В данном случае финансирование этой организации осуществляется правительством Соединенных Штатов через Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД). |
| A participant from the United States described the approach of the United States Agency for International Development (USAID) to monitoring capacity-building activities to cover the series of assistance activities supported in developing countries. | ЗЗ. Представитель Соединенных Штатов рассказал о том, как Агентство международного развития Соединенных Штатов (ЮСАИД) подходит к мониторингу мероприятий по укреплению потенциала для охвата ряда поддерживаемых проектов по оказанию помощи развивающимся странам. |
| It is now clear that USAID and the Alliance need to restate the emphasis of both studies. | На сегодняшний день очевидно, что ЮСЭЙД и Альянсу необходимо вновь сформулировать основные направления обоих исследований. |
| The objective of the first WG meeting is thus to discuss implementation, approach, timeline, and outputs envisioned by USAID and the MUNEE team. | В этой связи цель первого совещания РГ состоит в обсуждении осуществления, подходов, сроков и результатов, ожидаемых группой экспертов ЮСЭЙД и МУНЕЕ. |
| These programmes are monitored in close cooperation with United Nations specialized organizations (WHO, FAO, IAEA, UNFPA) and USAID. | Наблюдение за реализацией этих программ осуществляется в рамках тесного сотрудничества со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций (ВОЗ, ФАО, МАГАТЭ, ЮНФПА) и ЮСЭЙД. |
| He noted that the USAID co-financing arrangements were in place, had been agreed with counterparts in Kiev and were now formalised in a UNECE grant awarded by the UNECE Grants Committee. | Он отметил, что механизмы совместного финансирования в рамках ЮСЭЙД определены, согласованы с партнерами в Киеве и уже обеспечили выделение специального гранта Комитетом ЕЭК ООН по грантам. |
| The Special Rapporteur met with representatives of international donors, including the World Bank, USAID and the Soros Foundation. | Специальный докладчик встретился с представителями международных доноров, включая Всемирный банк, Американское агентство по вопросам международного развития (ЮСЭЙД) и Фонд Сороса. |
| In 1965, he was named director of the U.S. Agency for International Development (USAID) Mission in Laos, then the second largest such agency in the world. | В 1965 году он был назначен директором Агентства США по международному развитию (АМР США) в Лаосе, а затем вторым по величине таким агентством в мире. |
| And OFDA and USAID are in touch with the Embassy in New Delhi to provide greater regional support. | И Управления США по оказанию иностранным государствам помощи в случае бедствий, и АМР США на связи с Послом в Нью-Дели для большего обеспечения региональной поддержки. |
| With funding from USAID, AIHA is implementing a PMTCT project in four regions of Russia: Orenburg, Samara, Saratov, and St. Petersburg. | АМСЗ, при финансовой поддержке АМР США, реализует проект по ППМР в ряде регионов России: Оренбургской, Самарской, Саратовской и Ленинградской областях и в Санкт-Петербурге. Для осуществления текущего контроля АМСЗ разработал компьютерную программу и систему стандартных показателей эффективности. |
| Based on its highly successful pilot PMTCT project in Odessa, Ukraine, AIHA received funding from USAID to implement a national scale-up strategy targeting some of the most affected oblasts in Ukraine. | Поскольку пилотный проект по ППМР в Одессе (Украина) продемонстрировал чрезвычайно высокую эффективность, АМСЗ получил от АМР США финансирование для проведения подобных проектов в других областях Украины, наиболее пострадавших от ВИЧ/СПИДа. |
| At the multilateral level FAS receives technical assistance from the European Commission, OECD, UNCTAD, APEC and USAID. | На многостороннем уровне ФАС получает техническую помощь от Европейской комиссии, ОЭСР, ЮНКТАД, АТЭС и АМР США. ОЭСР остается одним из основных консультантов и спонсоров технической помощи для Российской Федерации по вопросам политики в области конкуренции. |
| USAID, UNICEF and WHO have helped the Ministry of Health, mainly in workshops and seminars in technical training. | АМРСША, ЮНИСЕФ и ВОЗ оказывали помощь Министерству здравоохранения, особенно в области семинаров и технической подготовки. |
| It receives external assistance from USAID and the Inter-American Development Bank (IDB), but has to pay debt interest. | Банк получает внешнюю помощь от АМРСША и Межамериканского банка развития (МБР), однако при этом ему приходится выплачивать соответствующие проценты. |
| The United States Agency for International Development (USAID) has its own administrative structure in Washington, D.C. to deal with regional projects. | Агентство международного развития США (АМРСША) имеет собственную административную структуру в Вашингтоне, округ Колумбия, которая занимается проблемами региональных проектов. |
| USAID planned to finance 27 projects at a total cost of US$ 357 million in FY 1992. | В 1992 финансовом году финансовые планы АМРСША включали 27 проектов на общую сумму в 357 млн. долл. 15/. |
| With regard to technical cooperation assistance for the African land-locked countries, UNCTAD has continued to make efforts to mobilize resources to support transit transport projects in Africa following the termination of projects previously funded by UNDP and USAID. | В рамках помощи, оказываемой африканским странам, не имеющим выхода к морю, по линии технического сотрудничества, ЮНКТАД продолжает прилагать усилия для мобилизации ресурсов для поддержки проектов развития транзитных перевозок в Африке после завершения проектов, ранее финансировавшихся ПРООН и АМРСША. |
| A number of survey programmes are sponsored by such international agencies as UNICEF, USAID, the United States Centers for Disease Control and Prevention, the World Bank and WHO. | Ряд программ обследований финансируются международными учреждениями, такими, как Детский фонд Организации Объединенных Наций, Агентство США по международному развитию, американские центры по искоренению и предотвращению болезней, Всемирный банк и Всемирная организация здравоохранения. |
| Support for USAID linked the foreign policy mission with support to higher education. | Агентство США по международному развитию (USAID) связало цели внешней политики с поддержкой высшего образования. |
| It reopened in 1998 with limited staff, but U.S. Agency for International Development (USAID) and Peace Corps missions previously operating in Bangui did not return. | В 1998 году посольство возобновило свою работу с ограниченным числом сотрудником, но Агентство США по международному развитию (USAID) и Корпус мира, ранее представленные в Банги, приняли решение не возвращаться. |
| The United States Agency for International Development (USAID) has designed, in close consultation with the constitutional Government of Haiti, a bilateral assistance programme of $185 million to be carried out over the next 12 months. | Агентство США по международному развитию (ЮСАИД) разработало в тесном сотрудничестве с конституционным правительством Гаити программу двусторонней помощи на сумму 185 млн. долл. США, которая будет осуществлена в предстоящий год. |
| Through the U.S. Agency for International Development (USAID), it has contributed to Sri Lanka's economic growth with projects designed to reduce unemployment, improve housing, develop the Colombo Stock Exchange, modernize the judicial system, and improve competitiveness. | Через Агентство США по международному развитию (USAID), американцы способствовали экономическому росту на Шри-Ланке осуществляя проекты, направленные на сокращение безработицы, улучшение жилищных условий, развитие фондовой биржи в Коломбо, модернизации судебно-правовой системы и повышения конкурентоспособности. |
| In the field of spatial planning, Minister Gashi, in collaboration with USAID, was committed to reforming the Law on Construction. | В области пространственного планирования министр Гаши в сотрудничестве с Агентством США по международному развитию был привержен реформированию Закона о строительстве. |
| The four-year BEI Project (2006-2010) is financed by the United States Agency for International Development (USAID) in the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, and the Republic of Tajikistan. | Проект BEI рассчитан на 4 года (2006-2010) и финансируется Агентством США по международному развитию (USAID) в Республике Казахстан, Кыргызской Республике и Республике Таджикистан. |
| BEI is a four-year project financed by the United States Agency for International Development (USAID). | Проект по улучшению бизнес среды рассчитан на 4 года и финансируется Агентством США по международному развитию (USAID). |
| The project has been launched and conducting by Counterpart International and financed by the USAID in 2012-2014. | Проект на 2012 - 2014 годы был запущен и осуществляется организацией «Каунтерпарт интернэшнл» и финансируется Агентством США по международному развитию (ЮСАИД). |
| Well, we saw you on TV with USAID and the India NDMA overseeing the survivor search. | Мы видели вас по ТВ с Агентством США по международному развитию (АМР США) и Индийским Национальным управлением по чрезвычайным ситуациям, контролирующим поиск выживших. |
| In 2018, the Leopolis Jazz Fest started a partnership with USAID. | В 2018 году Leopolis Jazz Fest начал сотрудничество с USAID. |
| Prior to Dragon Capital Oleg was involved in a USAID project on the development of a national securities depository in Ukraine. | До прихода в компанию Олег участвовал в проекте USAID по созданию в Украине депозитария ценных бумаг. |
| The website became possible due to support of the American people which was given by the United States Agency for International Development (USAID), the Millennium Challenge Corporation and the company "Management Systems International" (MSI). | Этот веб-сайт стал возможным благодаря поддержке американского народа, которая была предоставлена Агентством США по международному развития(USAID), Корпорацией Вызовы Тысячелетия (MCC) и Менеджмент Системз Интернэшнл (MSI). |
| BEI is a four-year project financed by the United States Agency for International Development (USAID). | Проект по улучшению бизнес среды рассчитан на 4 года и финансируется Агентством США по международному развитию (USAID). |
| The BEI Project is made possible by the support of the American people through the United States Agency for International Development (USAID). | Реализация Проекта по улучшению бизнес среды стала возможной благодаря поддержке, оказанной американским народом через USAID. |