Therefore, the State of Qatar is in favour of banning the use of armaments and ammunitions containing uranium. | В силу этого Государство Катар выступает за запрещение применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран. |
To be on the safe side, Norway does not use depleted uranium, and we encourage others to show similar restraint. | В качестве меры предосторожности Норвегия не применяет обедненный уран, и мы призываем других проявлять такую же сдержанность. |
The Netherlands recognizes the need for additional research on the effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium and appreciates that this issue is being discussed in the forum of the United Nations. | Нидерланды признают необходимость проведения дополнительных исследований относительно последствий применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран, и принимают во внимание то, что этот вопрос обсуждается на форуме Организации Объединенных Наций. |
(c) Is hopeful that the manufacturers and users of uranium-based weaponry will enable investigations and appropriate information campaigns on the real risks of depleted uranium in military applications; | с) выражает надежду на то, что производители и потребители оружия, содержащего уран, помогут провести расследования и надлежащие информационные кампании, посвященные реальной опасности военного применения обедненного урана; |
Capped off by the fact that no one thought to catch the madman selling the uranium. | что никто не подумал остаться в отеле... который продаёт уран. |
There was also a huge employment opportunity being created in the West through the development of a large retirement village as well as several uranium mines. | Кроме того, имеются планы создания большого числа рабочих мест на западе страны, где предполагается создать крупный жилой комплекс для пенсионеров, а также несколько урановых рудников. |
The latter establishes basic principles to monitor the safety of uranium tailings and mining dumps and ensure the sound storage, transport, disposal or recycling of the radioactive materials they contain. | Вторым законом устанавливаются основные принципы мониторинга безопасности урановых хвостохранилищ и горных отвалов и обеспечиваются безопасные хранение, перевозка, удаление отходов или переработка содержащихся в них радиоактивных материалов. |
The Special Rapporteur notes with concern that the status of uranium tailings, toxic waste and pesticide storage facilities is not monitored in a systematic way due to the lack of sufficient human, technical and financial resources. | Специальный докладчик с озабоченностью отмечает, что за состоянием хранилищ урановых хвостов, токсичных отходов и пестицидов не установлено систематического наблюдения по причине отсутствия достаточных людских, технических и финансовых ресурсов. |
In the late 60s, it was explored uranium in province of Shu-Sarysu and Ili in southern Kazakhstan, which became the world's largest reserves of uranium ores. | В конце 60-х годов в Шу-Сарысуйской и Илийской впадинах в Южном Казахстане разведана урановая провинция, ставшая крупнейшей в мире по запасам урановых руд. |
Such activities have included: secret, undeclared enrichment activities; secret, undeclared plutonium separation activities; the import of undeclared uranium compounds; and diversion of nuclear material from safeguarded to unsafeguarded locations and uses. | Такая деятельность включала: тайную, необъявленную обогатительную деятельность; тайную, необъявленную деятельность по разделению плутония; импорт необъявленных урановых соединений; перенаправление ядерного материала с местоположений и видов использования, охватываемых гарантиями, в другие местоположения и на другие виды использования, которые не охватываются гарантиями. |
The deliveries of uranium products are carried out by sea (through the seaports of Saint-Petersburg, Ust-Luga, Bronka, and Vostochny) and by rail (to the PRC). | Поставки урановой продукции осуществляются морским (через морские порты Санкт-Петербург, Усть-Луга, Бронка и Восточный) и железнодорожным (в КНР) транспортом. |
The nuclear fuel cycle includes the mining and milling of uranium ore; fuel fabrication; production of energy in the nuclear reactor; storage or reprocessing of irradiated fuel; and the storage and disposal of radioactive wastes. | В ядерный топливный цикл входят добыча и обогащение урановой руды; производство топлива; выработка энергии в ядерном реакторе; хранение или переработка облученного топлива; а также хранение и утилизация радиоактивных отходов. |
The website of the Ministry of Energy and Natural Resources of RA () displayed information about the uranium project implemented in Armenia by "Armenian-Russian Mining Company". | Сайт министерства энергетики и природных ресурсов РА () разместил информацию об урановой программе, реализуемой в Армении «Армяно-российской горнорудной организацией». |
If my predictions are correct, she should be at some place combining the stolen NSS detonation device and solid uranium | Если мои подозрения верны, то именно она соединяет ворованный детонатор с урановой капсулой. |
Ukraine, which possesses sufficient deposits of uranium, looks forward to participating in future consortiums and to providing uranium ore to meet relevant needs. | Украина располагает достаточными природными запасами урана и готова принять участие в деятельности соответствующих консорциумов по обеспечению поставок урановой руды в целях удовлетворения соответствующих потребностей. |
This system consists of a biaxial classification that considers the degree of geological knowledge and the production costs of uranium concentrate. | Эта система предполагает классификацию по двум параметрам, а именно с учетом уровня геологических знаний и стоимости производства уранового концентрата. |
Given that reliance on nuclear power is expected to increase, we can anticipate the need for greater production of low-enrichment uranium fuel and for the disposal of spent fuel. | Ввиду ожидаемого более широкого использования ядерной энергетики можно ожидать возникновения потребности в дополнительном производстве низкообогащенного уранового топлива и удаления отработавшего топлива. |
Temporarily housing uranium casting in 1990 | В 1990 году временно использовалось для уранового литья |
One, once headed by Dr. Khan, is responsible for producing bomb-grade uranium gas that, when converted to metal, provides the crucial fuel for a nuclear explosion. | Первое, некогда возглавляемое доктором Ханом, занимается производством уранового газа для атомной бомбы, из которого после его превращения в металл получают топливо, необходимое для ядерного взрыва. |
Present systems for enrichment processes using lasers fall into two categories: those in which the process medium is atomic uranium vapour and those in which the process medium is the vapour of an uranium compound. | Существующие системы для обогатительных процессов с использованием лазеров делятся на две категории: те, в которых рабочей средой являются пары атомарного урана, и те, в которых рабочей средой являются пары уранового соединения. |
The convoy transporting the uranium rods was attacked in transit. | На конвой, который перевозил урановые стержни, было совершено нападение на переезде. |
The uranium mine will never go ahead. | Урановые рудники никогда не заработают. |
Panama urges United Nations Member States to comply with the treaties ratified, to implement human protection standards and to use uranium only for globally accepted civilian purposes. | Мы призываем государства - члены Организации Объединенных Наций соблюдать ратифицированные конвенции и выполнять нормы, защищающие людей, и использовать урановые элементы только в гражданских целях, согласованных на международном уровне. |
Uranium mines affected us: there was no release for four months. | Урановые рудники дают о себе знать: уже четыре месяца нет релиза. Но мы, как настоящие герои и патриоты, не сдаемся. |
And you have the uranium mining that you have to deal with. | Но есть ещё урановые рудники - они ведь тоже часть потребности. |
In 12 hours she'll start spinning uranium straw into plutonium gold. | Через 12 часов начнем превращать урановый жмых в плутониевое золото. |
The third generation fuel-air explosives use uranium powder. | В ее третьем поколении применяется урановый порошок. |
In particular, the uranium market is based on a diversified geographical base, including developing countries. | В частности, урановый рынок имеет широкую географию, охватывая и развивающиеся страны. |
In the late 1970s and early 1980s, the uranium market collapsed and the mine was forced to close. | В конце 1970-х и начале 1980-х урановый рынок рухнул и шахта была вынуждена закрыться. |
In the years 1975-1981 the improved rainfall situation, a world economic climate more favourable to Niger and, above all, the boom in uranium mining helped to relaunch an economy that had been severely shaken by the drought of 1973. | В 1975-1981 годах увеличение объема осадков, благоприятная для Нигера конъюнктура и, что еще более важно, урановый бум придали мощный импульс оживлению экономики, которая была глубоко подорвана засухой 1973 года. |
The country is prohibited from importing uranium ore under paragraph 13 of resolution 1929 (2010). | Согласно пункту 13 резолюции 1929 (2010) стране запрещено импортировать урановую руду. |
South Africa was able to mine uranium ore domestically, and used aerodynamic nozzle enrichment techniques to produce weapons-grade material. | Южная Африка могла добывать урановую руду на своей территории и использовать аэродинамические методы обогащения для производства оружейного материала. |
Smuggling uranium ore out of Kazakhstan, bribing regulators in Manila. | Крадет урановую руду в Казахстане, занимается подкупом чиновников в Маниле. |
Marie began collecting uranium ore, called pitchblende. | ћари€ начала собирать урановую руду, под названием уранова€ смолка (уранинит). |
In Arlit, a vehicle-borne improvised explosive device exploded at the entrance of the Somair uranium mine and processing facility, located outside the city. | В Арлите у въезда на урановую шахту и завод по переработке урановой руды «Сомэр» взорвалось автотранспортное средство с установленным в нем самодельным взрывным устройством. |
The events of 30 September 1999, when an accident had occurred at the uranium processing plant in Tokai-mura, were still fresh in the minds of Japanese people. | В памяти японцев еще свежи события 30 сентября 1999 года, когда произошла авария на урановом заводе в Токаймуре. |
They just found out it's sitting on top of a massive uranium deposit. | Только что выяснилось, что она стоит на огромном урановом месторождении. |
Some reactor designs can also use natural uranium without enrichment. | Эффективность графитового замедлителя позволяет работать на природном урановом топливе без необходимости его обогащения. |
Uranium commodity should be reported in tonnes of uranium. | Данные об урановом сырье следует представлять в тоннах урана. |
The declarations contained information on radioactive sources storage and dumping facility "Isotope Center" of the NEC, Mardai uranium mine where uranium ore was mined and the activities, location and capacity of businesses that have over the recent years been engaged in exploration of uranium deposits. | Эти заявления содержали информацию о принадлежащем КЯЭ объекте «Изотопный центр» для хранения и удаления источников радиоактивности, Мардайском урановом руднике, где добывается урановая руда, и о деятельности, местонахождении и мощности предприятий, которые в последние годы занимаются разведкой запасов урановой руды. |
A second case study was delivered on the application of UNFC-2009 to uranium deposits in India. | Было подготовлено второе тематическое исследование по применению РКООН-2009 к урановым месторождениям в Индии. |
It is in harmony with the UNFC and will be applied also to uranium ore deposits, oil and gas fields. | Эта классификация соответствует РКООН и будет также применяться к урановым залежам и нефтегазовым месторождениям. |
A case study was presented by Mr. Luis Lopez from the National Atomic Energy Commission (CNEA) of Argentina on considerations related to the application of UNFC-2009 to uranium resources in Argentina. | Г-н Луис Лопес из Национальной комиссии по атомной энергии (НКАЭ) Аргентины представил тематическое исследование с соображениями, касающимися применения РКООН-2009 к урановым ресурсам в Аргентине. |
During NATO bombings against Yugoslavia in 1999, some 31,000 missiles with depleted uranium were launched against 112 targets, most of them in Kosovo and southern Serbia. | В ходе бомбардировок НАТО Югославии в 1999 году было выпущено около 31000 снарядов с урановым наконечником по 112 целям, в основном в Косово и на юге Сербии. |
Finally, the Special Rapporteur notes that the lack of any form of control to prevent unauthorized access to abandoned uranium mines or radioactive waste storage facilities poses a remote, but potentially serious, risk of possible terrorist theft of radioactive materials. | И наконец, Специальный докладчик отмечает, что отсутствие любой формы контроля для предупреждения несанкционированного доступа к заброшенным урановым рудникам или хранилищам радиоактивных отходов создает отдаленный, однако потенциально весьма серьезный, риск возможного хищения радиоактивных материалов террористами. |
The uranium problem... that was Frank, wasn't it? | Урановая проблема... её решил Френк, да? |
This report also states that the greatest danger derives from the uranium dust produced when the projectiles hit and set fire to vehicles and when the particles of dust are inhaled. | В этом докладе также указывается, что наибольшую опасность создает урановая пыль, возникающая при попадании снаряда в цель и возгорании военной техники, а также вдыхание этой пыли. |
The declarations contained information on radioactive sources storage and dumping facility "Isotope Center" of the NEC, Mardai uranium mine where uranium ore was mined and the activities, location and capacity of businesses that have over the recent years been engaged in exploration of uranium deposits. | Эти заявления содержали информацию о принадлежащем КЯЭ объекте «Изотопный центр» для хранения и удаления источников радиоактивности, Мардайском урановом руднике, где добывается урановая руда, и о деятельности, местонахождении и мощности предприятий, которые в последние годы занимаются разведкой запасов урановой руды. |
Qadaffi exploited a network of opportunity. French-controlled mines in Niger provided uranium ore. An undisclosed country conveyed a pilot uranium conversion facility. | Каддафи воспользовался цепочкой благоприятных возможностей. На подконтрольных Франции рудниках в Нигере добывалась урановая руда. |
In the late 60s, it was explored uranium in province of Shu-Sarysu and Ili in southern Kazakhstan, which became the world's largest reserves of uranium ores. | В конце 60-х годов в Шу-Сарысуйской и Илийской впадинах в Южном Казахстане разведана урановая провинция, ставшая крупнейшей в мире по запасам урановых руд. |
The UNGG (Uranium Naturel Graphite Gaz) is an obsolete nuclear power reactor design developed by France. | UNGG (фр. Uranium Naturel Graphite Gaz) - тип реакторов, спроектированных и построенных во Франции. |
Uranium One Inc. is an indirect subsidiary of the Russian state-owned nuclear corporation Rosatom. | Uranium One - уранодобывающая компания, непосредственное подразделение российской государственной корпорации Росатом. |
In exchange, ARMZ increased its stake in Uranium One to 51%. | В обмен на это АРМЗ повысила свою долю в Uranium One до 51 %. |
In 1985 Rössing Uranium Ltd. made resources and funds available to the Namibian government to provide additional protection against vandalism. | В 1985 году Rossing Uranium Ltd. выделила правительству Юго-Западной Африки средства для усиления мер по охране метеорита от вандалов. |
Juliya Interviews Coal Chamber for Uranium on MMUSA on YouTube Uranium interview w/ Coal Chamber on YouTube | Juliya Interviews Coal Chamber for Uranium on MMUSA на YouTube Обзор альбома на AllMusic Информация об альбоме на Интервью группы для журнала Uranium на YouTube |
The United Kingdom and France also annually publish figures for their civil holdings of highly-enriched uranium in a similar format to that for plutonium. | Соединенное Королевство и Франция также ежегодно публикуют сведения о своих гражданских запасах НОУ - по аналогии с форматом для плутония. |
The adoption of the resolution paved the way for an agreement between the Russian Federation and IAEA providing for the establishment in the Russian Federation of a 120-ton physical reserve of five-per-cent-enriched uranium. | Принятие резолюции открыло путь к заключению между Россией и МАГАТЭ соответствующего соглашения, предусматривающего создание на российской территории физического запаса НОУ в объеме 120 тонн обогащением до 5 процентов. |
The LEU reserve at the International Uranium Enrichment Centre would be intended to serve as a guaranteed supply to supplement the existing commercial market in nuclear fuel and as a protection for interested member States against possible disruptions of LEU supplies. | Предназначение этого запаса НОУ, хранящегося в Международном центре по обогащению урана, заключается в том, чтобы служить в качестве гарантированных поставок в дополнение к существующему коммерческому рынку ядерного топлива и в качестве защиты заинтересованных государств-членов в случаях возможных перебоев в поставках НОУ. |
While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |