Английский - русский
Перевод слова Up-to-date

Перевод up-to-date с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Современный (примеров 39)
Novopecherskie Lipki offers up-to-date, furnished underground parking for your cars. Жилой квартал Новопечерские липки предлагает современный, оборудованный подземный паркинг для Ваших автомобилей.
Buzz Who uses Google and up-to-date would also move, which should be times this page look. Buzz Кто использует Google и современный бы также шаг, который должен быть раз эту страницу смотреть.
It's impossible as well to imagine up-to-date business activities without frequent changes both in life of business and its owners. Также невозможно представить современный бизнес без постоянных изменений как в жизни бизнеса, так и в жизни учредителей такого бизнеса.
E.g. we print and distribute an annual report and case law (free of charge), we have an up-to-date website too. Например, мы печатаем и распространяем ежегодный доклад о практике рассмотрения соответствующих дел (бесплатно), к тому же у нас есть современный веб-сайт.
"Up-to-date literature on the Franck-Hertz Experiment". Современный список литературы по эксперименту Франка-Герца.
Больше примеров...
Обновленную (примеров 52)
Australia attempted to obtain detailed and up-to-date cost estimates for the gtr on pole side impact from industry participants of the informal working group. Австралия предприняла попытку получить подробную обновленную оценку затрат на внедрение ГТП, касающихся бокового удара о столб, от представляющих отрасль участников неофициальной рабочей группы.
She asked the delegation to review the roster it had been given of case studies of police violence and to give the Committee up-to-date data in the next few days. Оратор просит делегацию просмотреть предоставленный ей реестр конкретных случаев насилия со стороны полиции и в ближайшие несколько дней представить Комитету обновленную информацию.
The Human Rights Unit was supported by an inter-ministerial committee composed of representatives of each ministry, which assisted it in compiling accurate, up-to-date and comprehensive information. Этот Отдел получает поддержку от межминистерского комитета, состоящего из представителей всех министерств, которые помогают ему собирать точную, обновленную и полную информацию.
Water resource managers need to be able to get hold of reliable, up-to-date and relevant information on issues such as regulations, planning, risk management and informing the public. Руководители водохозяйственных органов должны иметь возможность получать надежную, обновленную и актуальную информацию по таким вопросам, как нормативные положения, планирование, учет факторов риска и информирование общественности.
The remaining five computers are to be used by the Operations Branch for the Status-Quo database, which will provide a detailed, up-to-date situation report of all United Nations installations in the Buffer Zone. Остальные пять компьютеров будут использоваться оперативным отделом для ведения базы данных о текущем положении, который будет представлять подробную, обновленную информацию о существующей ситуации всем подразделениям Организации Объединенных Наций в буферной зоне.
Больше примеров...
Обновленной (примеров 65)
An essential ingredient of sample design is the existence of a complete, accurate and up-to-date sampling frame. Важной составляющей плана выборки является наличие полной, точной и обновленной основы выборки.
Another important factor as far as the goals and the indicators go is the impact of the possibility of reliable and up-to-date statistics pertaining to Northern and Eastern Provinces being available in the future. Другим важным фактором в плане достижения целей и показателей является появление в будущем возможности составления надежной и обновленной статистики по Северной и Восточной провинциям.
The availability of an accurate up-to-date geographic infrastructure, whether maintained by the NSO or purchased from outside, is essential for a program of small area statistics to have flexibility in the choice of areas for which statistics are produced. Наличие точной обновленной географической инфраструктуры, будь то находящейся в ведении НСУ или приобретаемой из внешних источников, имеет существенно важное значение для того, чтобы в рамках программы статистики малых районов можно было гибко подходить к выбору районов, по которым производятся статистические данные.
In addition, the International Chernobyl Research and Information Network works to help the region by providing up-to-date and scientifically accurate information on how to live safely in areas affected by the accident. Кроме того, Международная научно-исследовательская и информационная сеть по Чернобылю ведет работу по оказанию помощи этому региону путем представления обновленной и с научной точки зрения точной информации о том, как вести безопасную жизнь в районах, пострадавших от этой катастрофы.
The Breastfeeding Action Plan specifies the continued monitoring and strengthening of all of these initiatives, and in particular calls for the provision of consistent, up-to-date breastfeeding information, and a nation-wide focus on achieving accredited Baby Friendly Hospitals. План действий по грудному вскармливанию предусматривает постоянный мониторинг и укрепление всех этих инициатив и, в частности, необходимость предоставления соответствующей обновленной информации о грудном вскармливании, концентрацию усилий
Больше примеров...
Обновленные (примеров 98)
Please provide up-to-date figures on the number of camps, displaced families, human casualties, disease and other consequences since the start of the conflict. Просьба представить обновленные данные, касающиеся количества лагерей для беженцев, числа перемещенных семей, людских потерь, заболеваемости и иных последствий за весь период конфликта.
In general, the advantages of using computerized systems coupled with documents, which have built-in security features, include: Accurate and up-to-date registers; Considerable reduction in fraud; Better collection of revenues. В целом преимущества использования компьютеризированных систем в увязке с документами, обладающими встроенными характеристиками безопасности, включают: точные и обновленные картотеки; значительное сокращение возможности подделок; улучшенные возможности сбора поступлений.
Unfortunately, the majority of HIPC countries simply do not have the necessary up-to-date poverty data and the institutional and analytical capacity to undertake extensive poverty monitoring and integrate poverty reduction strategies into a macroeconomic framework. К сожалению, у большинства БСВЗ попросту отсутствуют необходимые обновленные данные по проблеме нищеты, а также институциональный и аналитический потенциал для осуществления широкого мониторинга нищеты и интеграции стратегий в области сокращения масштабов нищеты в макроэкономические схемы.
Detailed and up-to-date data on the immunization of children against the cited diseases were recently communicated to WHO in the form of the "WHO/UNICEF Joint Reporting Form on Vaccine Preventable Diseases for the Period January-December 2001". Подробные обновленные данные об иммунизации детей от перечисленных ниже болезней были недавно сообщены ВОЗ в виде анкеты "Форма совместного доклада ВОЗ/ЮНИСЕФ о предупреждении болезней посредством иммунизации за период с января по декабрь 2001 года".
Up-to-date statistics from the police and the courts on the outcome of complaints relating to racist acts should be provided in the next periodic report. В следующем периодическом докладе необходимо представить обновленные статистические данные из полицейских и судебных источников относительно результатов рассмотрения жалоб, касающихся актов расизма.
Больше примеров...
Новейший (примеров 2)
It should also request the State party to submit a full, up-to-date report, bearing in mind that nine periodic reports were overdue. Он должен также попросить государство-участник представить полный новейший доклад с учетом того, что просрочены уже девять его периодических докладов.
An up-to-date list of all parties and signatories to the Convention indicating the respective dates of signature and of receipt of the above-mentioned instruments, where applicable, is available from the Secretariat on request. В Секретариате можно получить новейший список всех, кто является стороной Конвенции и подписал ее, с указанием, когда это необходимо, соответствующих дат подписания и получения вышеупомянутых документов.
Больше примеров...
Обновленных (примеров 66)
There is a pressing need for a renewed effort to collect and disseminate accurate, comprehensive and up-to-date data, as well as to analyse those data in order to gain a better understanding of the implications of non-tariff measures for international trade, economic growth and sustainable development. Существует насущная необходимость возобновить усилия по сбору и распространению точных, полных и обновленных сведений, а также по анализу этих данных, чтобы лучше понимать последствия применения нетарифных мер для международной торговли, экономического роста и устойчивого развития.
In reporting on these programmes, several Governments point to the lack of sufficient, accurate and up-to-date data, ranging from basic demographics to land conversion and infrastructure deployment patterns, as a serious impediment to designing better land management and human settlements policies. Сообщая об этих программах, ряд правительств указывает на недостаток адекватных, достоверных и обновленных данных в спектре от базовых демографических показателей до данных о тенденциях в изменении назначения земель и в размещении объектов инфраструктуры как на серьезное препятствие в деле совершенствования стратегий в области землеустройства и населенных пунктов.
Its activities include contributing up-to-date analyses and proposals to Governments, parties and political authorities; offering Internet consulting services; and organizing courses, seminars and training sessions to share and disseminate experience and good practices. Деятельность Института включает предоставление обновленных аналитических документов и предложений различным правительствам, партиям и политическим администрациям; предоставление консультационных услуг через Интернет, а также проведение курсов, семинаров и учебных занятий для обмена опытом и передовой практикой и их популяризации.
A Data Distribution Centre to facilitate the timely distribution of consistent sets of up-to-date scenarios of changes in climate and related environmental and socio-economic factors is expected to become fully operational in July 1998 after a trial period beginning in April 1998. Центр по распространению данных, созданный в целях содействия своевременному распространению достоверных обновленных сценариев изменения климата и соответствующей информации об экологических и социально-экономических факторах, станет в полной мере функциональным, как предполагается, в июле 1998 года, по завершении испытательного периода, начинающегося в апреле 1998 года.
With regard to the number of persons whose housing expenses are above any government-set limit of affordability, based upon ability to pay or as a ratio of income, no up-to-date statistics are available. Сообщается также об отсутствии обновленных статистических данных относительно числа людей, которые платят за жилье суммы, представляющиеся неприемлемыми, исходя из имеющихся у них финансовых возможностей или соотношения между выплачиваемой суммой и общим объемом их доходов.
Больше примеров...
Актуальной (примеров 38)
8.4 States should strive to establish up-to-date tenure information on land, fisheries and forests that they own or control by creating and maintaining accessible inventories. 8.4 Государствам следует стремиться к тому, чтобы создавать и постоянно обновлять доступные кадастровые данные по принадлежащим им и контролируемым ими земельным, рыбным и лесным ресурсам, за счет чего будет обеспечиваться наличие актуальной информации по вопросам владения и пользования.
Consistent, secure and up-to-date content and formats are universally accessible and shareable. Наличие последовательной, надежной и актуальной информации и данных в формате, обеспечивающем универсальный доступ и пользование
JS2 called upon Bahrain to ensure the availability and accessibility of up-to-date data on poverty; and open transparent and independent investigations of cases raised by the Parliament in regards to privatization of public land and its implications on the realization of economic and social rights. Авторы СП2 настоятельно рекомендовали Бахрейну обеспечить наличие и доступность актуальной информации о нищете; и провести прозрачные и независимые расследования дел, связанных с приватизацией государственной земли и ее последствиями для осуществления экономических и социальных прав, на которые обратил внимание парламент.
The network would circulate a template on the calculation of costs to obtain consistent and up-to-date cost information; Эта сеть должна подготовить циркуляр в виде расчетного бланка-формуляра для получения содержательной и актуальной информации о затратах;
Update projects, proposals and profiles to maintain an up-to-date project portfolio and to follow up, on a regular basis, the status of projects submitted for funding обновлять проектные предложения и описания, чтобы располагать актуальной информацией о состоянии проектов и отслеживать на регулярной основе статус проектов, представленных для финансирования;
Больше примеров...
Обновленный (примеров 62)
The head of operator services at the Vice-Ministry of Transport of the Plurinational State of Bolivia presented an up-to-date overview of that country in terms of transport, export, import and logistics. Руководитель Отдела по услугам операторов при заместителе министра министерства транспорта Многонационального Государства Боливия представил обновленный общий обзор положения в этой стране в области транспорта, экспорта, импорта и логистики.
Up-to-date list as at 27 February 2002 Обновленный список по состоянию на 27 февраля 2002 года
(b) Up-to-date roster of experts (internal and external to UNEP) and centres of expertise in areas relating to environmental emergencies. Ь) Обновленный реестр экспертов (внутренних и внешних по отношению к ЮНЕП) и центров, специализирующихся на вопросах, касающихся чрезвычайных экологических ситуаций.
An up-to-date overview of the data submitted by Parties during the 2009 reporting round is available at: . З. Обновленный обзор данных, представленных Сторонами в отчетном цикле 2008 года, доступен для публичного пользования по адресу: .
By partnering with Miami Residence Realty, you can be assured that you have the very latest information about the area and the most accurate and up-to-date listings for Sunny Isles condos. Сотрудничество с Miami Residence Realty гарантирует, что вы всегда будете в курсе последних событий касательно недвижимости Sunny Isles Beach, а наш обновленный список свободных квартир будет постоянно у вас под рукой.
Больше примеров...
Обновленная (примеров 19)
Thus, up-to-date - even real time - information could be given to transport operators (drivers) on control requirements and the situation at individual border sections and posts (queues, waiting times). Так, например, транспортным операторам (водителям) могла бы передаваться обновленная информация, даже в режиме реального времени, о требованиях контроля и ситуации на отдельных участках границ и в отдельных пунктах пересечения границ (очереди, время ожидания).
Its front page provides up-to-date material on disarmament-related press releases, statements of the Secretary-General and other senior United Nations officials, information on current and upcoming events in the field of disarmament and relevant background documentation. На его первой странице содержится обновленная информация о пресс-релизах по вопросам разоружения, заявлениях Генерального секретаря и других старших должностных лиц Организации Объединенных Наций, о проводящихся и предстоящих мероприятиях в области разоружения, а также публикуется соответствующая справочная документация.
A regional oceanographic database has been established to serve the needs of CCOSNET. A quarterly newsletter keeps scientists, technocrats and policy makers up-to-date on relevant activities and events of mutual interest. В ежеквартальном информационном бюллетене для ученых, специалистов в области техники и сотрудников директивных органов содержится обновленная информация о соответствующей деятельности и мероприятиях, представляющих взаимный интерес.
An outstanding up-to-date bibliography on commercial arbitration, both domestic and international, including references to the work of UNCITRAL in the field. Обновленная библиография работ по коммерческому арбитражу, национальному и международному, со ссылками на деятельность ЮНСИТРАЛ в этой области.
Up-to-date contacts for all matters relating to Security Council resolution 1540 (2004) Обновленная информация о лицах, выполняющих контактные функции по всем вопросам, касающимся резолюции 1540 (2004)
Больше примеров...
Обновление (примеров 56)
Furthermore, the system would need to be kept up-to-date, in order to incorporate new functional requirements as well as improvements incorporated by the software vendor. Кроме того, необходимо будет обеспечивать обновление системы для добавления в нее новых требуемых функций и усовершенствований, предлагаемых поставщиком программного обеспечения.
Knowing who owns a forest is often a challenge and it is of utmost importance to develop an up-to-date cadastre system that is accessible to the public. Получение информации о том, кто владеет лесом, зачастую сопряжено с большими трудностями, в связи с чем непреходящее значение приобретает разработка и обновление кадастровой системы, доступной для общественности.
The Board considers that an up-to-date manual is essential to UNFPA's efficient conduct of its operations and that revision of the manual should be a matter of priority. Комиссия считает, что обновление Справочника имеет важное значение для эффективного проведения ЮНФПА своих операций и что пересмотру его содержания должно уделяться приоритетное внимание.
(e) To maintain up-to-date lists of permanent representatives and other persons accredited to the Authority, issue official identification passes and notify the host Government of arrivals and departures of representatives, including their family members and household staff accredited to the Authority; ё) обновление списков постоянных представителей и других лиц, аккредитованных при органе, выдача служебных пропусков и уведомление принимающего правительства о прибытии и убытии аккредитованных при Органе представителей, включая членов их семей и прислугу;
It is Your responsibility to ensure that this location information is correct and kept up-to-date if your physical address changes. Ответственность за истинность информации о Твоем местоположении и своевременное обновление такой информации при изменении Твоего физического адреса лежит на Тебе.
Больше примеров...
Последние (примеров 70)
Broadcasters are also requesting up-to-date news material and to maintain the 10-minute daily airtime, the Department needs to continue to receive, organize, edit and send news material. Вещательные компании также просят присылать им последние новостные материалы и обеспечивать ежедневно десятиминутное вещание, и Департаменту необходимо продолжать получать, систематизировать, редактировать и рассылать новостные материалы.
The Committee was pleased to note that the report and Denmark's answers to the questions of the Committee's pre-session working group provided relevant and up-to-date statistics. Комитет с удовлетворением отметил, что доклад и ответы Дании на вопросы предсессионной рабочей группы Комитета содержали самые последние необходимые статистические данные.
This has resulted in the development of a modern, up-to-date computer system, which provides Headquarters and offices away from Headquarters with effective operational, administrative and management information systems which deploy the latest technologies. В результате была разработана современная и учитывающая последние достижения техники электронная система, которая обеспечит Центральные учреждения и отделения, находящиеся за их пределами, эффективными оперативными, административными и управленческими информационными системами, в которых используются последние достижения технологии.
It's to keep the video as up-to-date as possible. Чтобы на плёнке были самые последние данные о нас тобой.
The Board sees the need to use up-to-date data, especially for U5MR, to reflect the country situations with a greater degree of accuracy. Комиссия считает необходимым использовать самые последние данные, особенно в отношении коэффициента смертности детей в возрасте до 5 лет, для более точного учета положения в странах.
Больше примеров...
Свежую (примеров 15)
(c) Producing good, informative and up-to-date project documentation. с) готовя качественную, содержательную и свежую проектную документацию.
The FAWCO non-governmental organization site will allow FAWCO to bring more up-to-date news to its 17,000 members around the world and to enhance the participation of members and member clubs in non-governmental organization-related activities. Сайт ФАВКО, посвященный неправительственным организациям, позволит Федерации рассылать своим 17000 членам во всех странах мира более свежую информацию и оказывать содействие в расширении масштабов участия членов и клубов-членов в мероприятиях, связанных с деятельностью неправительственных организаций.
Mr. Lahiri requested concrete up-to-date statistics on the Roma in the State party and their housing, employment, education and health status. Г-н Лахири просит дать конкретную и свежую информацию о численности представителей общины рома в государстве-участнике и об их положении с точки зрения доступа к жилищу, занятости, образованию и медицинскому обслуживанию.
The line managers at their end ensure that those responsible for follow-up keep information in the MRS up-to-date. Линейные руководители в свою очередь принимают все меры к тому, чтобы ответственные за принятие последующих мер лица включали в БПРОМ самую свежую информацию.
The management of conference-servicing resources had also been improved by the capacity to produce up-to-date statistical and management reports. Улучшилось также управление использованием ресурсов по обслуживанию конференций в результате появления возможности быстро получать свежую статистику и данные о ходе производственного процесса.
Больше примеров...
Актуальную (примеров 17)
GLM believes the rankings provide an up-to-date perspective on which schools have the most popular brand. GLM полагает, что рейтинг обеспечивает актуальную перспективу, на которой у школ есть самый популярный бренд.
Many speakers expressed appreciation for the report of the International Narcotics Control Board, which served as an up-to-date source of information for Governments. Многие выступавшие высоко оценили доклад Международного комитета по контролю над наркотиками, от которого правительства получают самую актуальную информацию.
More attention to this would improve the quality adjustment process as well as providing us with other benefits associated with developing a more diverse and more up-to-date sample. Более подробно изучение этих вопросов позволит нам усовершенствовать процесс корректировок на изменения в качестве, а также разработать более разнообразную и актуальную выборку.
(a) Maintain up-to-date statistical information on world production, grindings, consumption, exports, re-exports, imports, prices and stocks of cocoa and cocoa products; а) собирает актуальную статистическую информацию о мировом производстве, промышленной переработке, потреблении, экспорте, реэкспорте, импорте, ценах и запасах какао и какао продуктов;
Our services include free consultation and up-to-date resources. Наши услуги включают в себя бесплатные консультации и самую актуальную информацию...
Больше примеров...
Последних (примеров 65)
Therefore, a shorter plan period would ensure that the mandates reflected would be more up-to-date and would reduce the time between the initial preparation of the plan to the end of the plan period by two years, thereby enhancing accountability of programme managers. Таким образом, более короткий плановый период обеспечит отражение самых последних мандатов и сокращение времени между первоначальной подготовкой плана и завершением планового периода до двух лет, что обеспечит повышение ответственности руководителей программ.
Governments also need to keep up-to-date with developments in biotechnology to maintain effective oversight of the process; Чтобы сохранить эффективный контроль за процессом, правительствам также необходимо быть в курсе последних изменений в области биотехнологии;
Having scrutinized its own performance, it had utilized its formal meetings more effectively and had sought to produce action-oriented, up-to-date recommendations on the basis of its monitoring of last-minute developments in a given Territory. Подвергнув свою собственную работу тщательному анализу, Комитет старается более эффективно использовать свои официальные заседания и стремится выносить целенаправленные обновленные рекомендации, основывающиеся на учете самых последних событий в той или иной территории.
In addition, to ensure that staff at the out-posted Human Resources units were kept up-to-date with the latest policy developments and strategies, monitoring, training and general support from headquarters was required, which was not forthcoming because of budgetary and resource constraints. Кроме того, для обеспечения того, чтобы сотрудники децентрализованных подразделений по правам человека находились в курсе последних изменений в политике и стратегиях, требовалась поддержка в вопросах контроля, подготовки кадров и в общих вопросах со стороны штаб-квартиры, но она не предоставлялась из-за бюджетных и финансовых ограничений.
The network builds the capacity of the agencies by providing accurate, up-to-date investor information and technical cooperation to help them readjust investment promotion strategies to reap the benefits of international investment and link local productive sectors to the global economy. Сеть способствует укреплению ресурса таких агентств за счет предоставления точных последних данных об инвесторах и оказания им технического содействия в корректировке стратегий привлечения инвестиций в целях получения выгод от иностранных инвестиций и привязки местного производства к мировой экономике.
Больше примеров...
Свежей (примеров 27)
Given the uncertainties and lack of up-to-date necessary information referred to above, the Advisory Committee would ordinarily recommend deferral of the Secretary-General's request pending clarification of the outstanding issues. С учетом неопределенности и отсутствия свежей необходимой информации, о которой говорилось выше, Консультативный комитет в обычных условиях рекомендовал бы отложить рассмотрение просьбы Генерального секретаря до того, как будут разъяснены остающиеся вопросы.
This would ensure that the information provided in the reports to each of these bodies is more up-to-date, and that it thereby addresses the issues of concern to each body more directly. Таким образом, содержащаяся в докладах каждому из этих органов информация была бы более свежей, и в них более конкретно освещались бы вопросы, представляющие для них интерес.
Countries that had supplied intelligence-related information to UNMOVIC in the previous two years were again contacted in an effort to obtain new up-to-date intelligence to assist in the inspection programme. Для получения свежей разведывательной информации, которая способствовала бы осуществлению программы инспекций, были вновь установлены контакты со странами, которые в предыдущие два года предоставляли ЮНМОВИК информацию разведывательного характера.
UNHCR currently lacks a robust and up-to-date picture of its fleet, including its performance and its operating costs. В настоящее время УВКБ не располагает достоверной и свежей информацией о состоянии парка его автотранспортных средств, в том числе об их использовании и соответствующих оперативных расходах.
You know if I don't have an up-to-date sports section, it throws off my day, starting with my morning dump. Знаешь, если я с утра не получаю свежей информации о спорте, весь день идет насмарку, начиная с самого утра.
Больше примеров...
В курсе (примеров 28)
And I promise you I will keep you up-to-date. И я обещаю держать тебя в курсе.
Ngawang keeps me up-to-date on all China's war news. Это факт, Петер! Наванг держит меня в курсе всех военных новостей из Китая.
I rely on you for keeping up-to-date on the war. Я надеюсь, что ты будешь держать меня в курсе военных новшеств.
The speakers are kept up-to-date by means of obligatory training measures, which also provide a permanent evaluation of processes and topics. Выступающие находятся в курсе последних событий благодаря мерам по прохождению обязательной подготовки, которые также обеспечивают проведение постоянной оценки процессов и тематики.
Professional foresters should participate in Continuous Professional Development to ensure up-to-date awareness of the SFM process. Профессиональные работники лесного хозяйства должны участвовать в программе постоянного повышения квалификации, с тем чтобы быть в курсе последних изменений, происходящих в рамках процесса УЛП.
Больше примеров...