Английский - русский
Перевод слова Up-to-date

Перевод up-to-date с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Современный (примеров 39)
Ultimately, the guide would provide a centralised and up-to-date resource for informing the statistical operations of all countries pursuing data integration initiatives in education and training. В конечном итоге использование этого справочного руководства позволит обеспечить централизованный и современный ресурс для поддержки статистических операций всех стран, осуществляющих инициативы в области интеграции данных об образовании и профессиональной подготовке.
Buzz Who uses Google and up-to-date would also move, which should be times this page look. Buzz Кто использует Google и современный бы также шаг, который должен быть раз эту страницу смотреть.
Mr. Chumakov (Russian Federation) said that his delegation noted the Commission's intention to turn itself into a more up-to-date personnel-management tool in the service of the Member States acting as a partner of the organizations of the United Nations system. Г-н Чумаков (Российская Федерация) говорит, что его делегация отметила намерение Комиссии превратиться в более современный инструмент управления кадрами на службе государств-членов и выступать в роли партнера организаций системы Организации Объединенных Наций.
The students of the faculty are provided with all necessary resources: up-to-date computer room connected to the Internet, lingua-phone room, library and video fund in the foreign language. Многие из них побывали по обмену научным и профессиональным опытом в странах изучаемого языка. Студентам факультета предоставлены все необходимые условия: современный компьютерный класс с выходом в Интернет, лингафонный кабинет, библиотечный и видео-фонд на иностранном языке.
The Committee trusts that further technological developments, such as the highly functional and up-to-date web site of the Fund, automation and computerization of manual work-types, IMIS interface and videoconferencing, contribute to reducing the travel expenditures of the Fund secretariat. Комитет считает, что дальнейшее внедрение технологических новшеств, таких, как весьма функциональный и современный веб-сайт Фонда, автоматизация и компьютеризация тех видов работы, которые выполняются вручную, сопряжение с системой ИМИС и организация видеоконференций, будет содействовать сокращению расходов на поездки сотрудников секретариата Фонда.
Больше примеров...
Обновленную (примеров 52)
It therefore needs to be complete, up-to-date, trustworthy and readily available for users. Поэтому он должен содержать полную, обновленную и достоверную информацию и быть легкодоступным для пользователей.
She asked the delegation to review the roster it had been given of case studies of police violence and to give the Committee up-to-date data in the next few days. Оратор просит делегацию просмотреть предоставленный ей реестр конкретных случаев насилия со стороны полиции и в ближайшие несколько дней представить Комитету обновленную информацию.
In order to meet the above mandate, the ILO needs to receive exhaustive, up-to-date and comprehensive methodological and statistical information from its Member States on a regular basis. Для выполнения этих задач МОТ должна получать на регулярной основе исчерпывающую, обновленную и полную методологическую и статистическую информацию от своих государств-членов.
Upon agreement on a final structure, UNECE and FAO will complete the structure with information available from the different sources for all countries, to develop a comprehensive, global database with up-to-date and easily accessible information on forest policies and institutions. По согласованию окончательной структуры ЕЭК ООН и ФАО заполнят таблицу поступившей из различных источников информацией по всем странам и в результате будут располагать всеобъемлющей глобальной базой, содержащей обновленную и легкодоступную информацию о политике и учреждениях лесного сектора.
The last-mentioned in particular provided an up-to-date overview of the United States Environmental Protection Agency's long-chain PFC action plan and current actions to address unreasonable risks posed by long-chain PFCs; Эти сведения включали в себя обновленную информацию о плане действий, разработанном Агентством по охране окружающей среды Соединенных Штатов, в отношении долгоцепных ПФХВ и текущих мероприятиях по устранению неразумных рисков, создаваемых долгоцепными ПФХВ;
Больше примеров...
Обновленной (примеров 65)
An essential ingredient of sample design is the existence of a complete, accurate and up-to-date sampling frame. Важной составляющей плана выборки является наличие полной, точной и обновленной основы выборки.
Another important factor as far as the goals and the indicators go is the impact of the possibility of reliable and up-to-date statistics pertaining to Northern and Eastern Provinces being available in the future. Другим важным фактором в плане достижения целей и показателей является появление в будущем возможности составления надежной и обновленной статистики по Северной и Восточной провинциям.
It then combines it with the headquarters Headquarters data from IMIS to give an up-to-date, combined financial position of the mission's funding. Затем она объединяет эти данные с данными ИМИС в Центральных учреждениях для получения обновленной информации о сводном финансовом положении миссии.
The in-mission tracking module tracks asset movements within the mission area providing the property control and inventory unit with up-to-date inventory information at all times. Модуль инвентарного контроля в миссиях обеспечивает контроль за состоянием имущества в районе миссии и позволяет Группе контроля за имуществом и инвентаризации постоянно иметь доступ к обновленной инвентарной информации.
The e-TC database provided an up-to-date, easy-to-use overview of technical cooperation projects and was available in all offices throughout the secretariat. Электронная база данных о техническом сотрудничестве позволяет проводить основанный на обновленной информации и удобный для пользователей обзор проектов технического сотрудничества, и она имеется во всех службах секретариата.
Больше примеров...
Обновленные (примеров 98)
Please provide up-to-date statistics on this prison's capacity and population. Просьба предоставить обновленные статистические данные о вместимости этой тюрьмы и количестве содержащихся в ней лиц.
Urges Parties to provide up-to-date contact details of competent authorities and focal points to the Secretariat to ensure the efficient transmission of information; призывает Стороны для обеспечения эффективной передачи информации представлять секретариату обновленные контактные данные, касающиеся компетентных органов и координационных центров;
Materials on the web site included adopted texts, up-to-date reports on the status of conventions and adopted texts, court and arbitral decisions interpreting UNCITRAL texts (CLOUT) and bibliographies of scholarly writing related to the work of the Commission. Материалы, размещаемые на веб - сайте, включают принятые тексты, обновленные доклады о статусе конвенций и принятых текстов, судебные и арбитражные решения, содержащие толкование текстов ЮНСИТРАЛ (ППТЮ), и библиографии научных работ, касающихся работы Комиссии.
Recalling the importance of gathering accurate and up-to-date data on the ethnic composition of the population, the Committee requests that the State party provide detailed and updated disaggregated data on the ethnic and gender composition of its population in its next report. Ссылаясь на важность сбора точной и современной информации об этническом составе населения, Комитет просит государство-участник представить в его следующем периодическом докладе подробные и обновленные дезагрегированные данные об этническом и гендерном составе своего населения.
The Board indicated that the overall effectiveness of the immediate response was satisfactory, even though up-to-date emergency preparedness plans in the countries most affected - Indonesia, Sri Lanka and Maldives - were incomplete or non-existent. Комиссия указала, что в целом эффективность оперативных мер реагирования была удовлетворительной, даже несмотря на то, что в наиболее пострадавших странах - Индонезии, Шри-Ланке и Мальдивах - всеобъемлющие обновленные планы обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям либо были неполными, либо отсутствовали.
Больше примеров...
Новейший (примеров 2)
It should also request the State party to submit a full, up-to-date report, bearing in mind that nine periodic reports were overdue. Он должен также попросить государство-участник представить полный новейший доклад с учетом того, что просрочены уже девять его периодических докладов.
An up-to-date list of all parties and signatories to the Convention indicating the respective dates of signature and of receipt of the above-mentioned instruments, where applicable, is available from the Secretariat on request. В Секретариате можно получить новейший список всех, кто является стороной Конвенции и подписал ее, с указанием, когда это необходимо, соответствующих дат подписания и получения вышеупомянутых документов.
Больше примеров...
Обновленных (примеров 66)
Support the compilation of up-to-date data, information and knowledge on children and women Содействовать сбору обновленных данных, информации и сведений о положении детей и женщин
There were no up-to-date data on the nationality of citizens and there was no separate category of "new" citizens. Обновленных данных о национальности граждан нет, и не существует отдельной категории "новых" граждан.
At the time of compiling this report, the Employment and Social Security Committee is about to go out to consultation on its proposals for an up-to-date framework of employment legislation and it will be lodging its report and proposition with the States for debate hereafter. В момент составления настоящего доклада Комитет по вопросам занятости и социального обеспечения собирался провести консультации по своей концепции обновленных рамок законодательства в области занятости и представить свой доклад и предложения.
The quality of the planning processes depends, to a great extent, on the availability of up-to-date and accurate data and the ability of planners and decision makers to use it for the informed resolution of issues. Качество процессов планирования в значительной степени зависит от наличия достоверных и обновленных данных и от умения составителей планов и должностных лиц, принимающих решения, использовать их для решения проблем.
Improving States parties' reports by including accurate and up-to-date statistics on discrimination-based violence, in accordance with the guidelines issued by the treaty bodies on the preparation of periodic reports; улучшения качества докладов государств-участников путем включения в них точных и обновленных статистических данных об основанном на дискриминации насилии в соответствии с руководящими принципами подготовки периодических докладов, принятыми договорными органами;
Больше примеров...
Актуальной (примеров 38)
ING CB is well known and respected for its market advisory activity being a reliable source of up-to-date market information. ING CB широко известен на рынке в качестве источника достоверной и актуальной информации о рынке ценных бумаг.
As far as monitoring and evaluation are concerned, an inter-agency working group had been established and a framework developed, based on the existing monitoring and evaluation systems and tools from the Government and the United Nations, to provide up-to-date and reliable information on progress and challenges. В целях осуществления контроля и оценки учреждена межведомственная рабочая группа, на основе существующих систем и средств контроля и оценки, применяемых правительством и Организацией Объединенных Наций, разработан механизм для сбора актуальной и надежной информации о достигнутом прогрессе и трудностях.
The network would circulate a template on the calculation of costs to obtain consistent and up-to-date cost information; Эта сеть должна подготовить циркуляр в виде расчетного бланка-формуляра для получения содержательной и актуальной информации о затратах;
The 20-year capital programme and prioritization strategy will be updated during each budget cycle for changes in the real estate portfolio of the Organization, amendments in relevant building codes and other regulatory requirements so that it remains a current, up-to-date rolling programme of activity. В каждом бюджетном цикле 20-летняя программа капиталовложений и стратегия определения приоритетности будут обновляться в целях учета изменений в портфеле недвижимости Организации, поправок к соответствующим строительным кодексам и других нормативных требований, с тем чтобы этот документ оставался актуальной и современной обновляемой программой деятельности.
Preparation of the PIC Circular, and also the management of submissions of import responses and notifications of final regulatory actions, is contingent on an up-to-date database, requiring ongoing maintenance and updating. Непременным условием подготовки Циркуляра по ПОС, а также организации процесса представления ответов, касающихся импорта, и уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях является наличие актуальной базы данных, нуждающейся в постоянном обслуживании и обновлении.
Больше примеров...
Обновленный (примеров 62)
The report is considered to be the most comprehensive and up-to-date assessment of European forests and forest management produced so far. Считается, что этот доклад содержит наиболее всеобъемлющий обновленный анализ по лесам и лесному хозяйству Европы.
An up-to-date version of the programme, incorporating any recent changes should be posted on the website; Обновленный вариант программы с указанием всех последних изменений должен размещаться в веб-сайте;
It might perhaps be advisable to begin by considering those amendments, so as to have an up-to-date text on the basis of which the Commission could go on to discuss proposals for more substantive amendments as it considered the text article by article. Возможно, работу следовало бы начать с рассмотрения этих поправок, с тем чтобы иметь обновленный текст, на основе которого Комиссия могла бы продолжить обсуждение предложений о поправках по существу во время постатейного рассмотрения текста.
(b) Up-to-date roster of experts (internal and external to UNEP) and centres of expertise in areas relating to environmental emergencies. Ь) Обновленный реестр экспертов (внутренних и внешних по отношению к ЮНЕП) и центров, специализирующихся на вопросах, касающихся чрезвычайных экологических ситуаций.
An up-to-date overview of the data submitted by Parties during the 2009 reporting round is available at: . З. Обновленный обзор данных, представленных Сторонами в отчетном цикле 2008 года, доступен для публичного пользования по адресу: .
Больше примеров...
Обновленная (примеров 19)
These reports provide up-to-date, accurate and comprehensive information on developments in the world market for iron ore, including both statistical data and analyses. В этих докладах приводится обновленная, точная и всеобъемлющая информация о тенденциях на мировом рынке железной руды, включая как статистические данные, так и аналитические материалы.
Peacekeeping operations are usually deployed in areas for which up-to-date geospatial information is not available. Как правило, операции по поддержанию мира проводятся в районах, для которых отсутствует обновленная геопространственная информация.
That document, which is produced annually by the United Nations Mine Action Service, presents an up-to-date global picture of both existing and nascent mine action projects that are implemented under the auspices of United Nations departments and agencies. В этом документе, который ежегодно готовит Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, содержится обновленная общая информация об уже существующих и разрабатываемых проектах в области разминирования, осуществление которых ведется под эгидой департаментов и учреждений Организации Объединенных Наций.
Up-to-date airport shuttle and transfer information will be made available on the host country website < >. На веб-сайте < > будет размещаться обновленная информация о расписании автобуса, курсирующего между аэропортом и городом, и о других транспортных средствах.
(b) The name and complete and up-to-date address of the applicant; Ь) имя/название и полная и обновленная контактная информация заявителя;
Больше примеров...
Обновление (примеров 56)
Keeping the frame up-to-date from year-to-year, especially in rural areas, is critical. Решающим условием является ежегодное обновление этой совокупности, особенно в сельских районах.
Keeping your system up-to-date is the single most valuable step you can take to greater security. Постоянное обновление системы - наиболее значимый шаг, который вы можете совершить для обеспечения наилучшей безопасности.
Furthermore, the system would need to be kept up-to-date, in order to incorporate new functional requirements as well as improvements incorporated by the software vendor. Кроме того, необходимо будет обеспечивать обновление системы для добавления в нее новых требуемых функций и усовершенствований, предлагаемых поставщиком программного обеспечения.
It will also ensure that data concerning TIR Carnet holders are continuously up-to-date, thus enabling holders to efficiently make use of the TIR procedure. Он также обеспечит обновление на непрерывной основе данных, касающихся держателей книжки МДП, что позволит им эффективно пользоваться процедурой МДП.
The ISWGNA has also been entrusted by the Statistical Commission with keeping the 1993 SNA up-to-date according to a well-defined process endorsed by the Statistical Commission. Статистическая комиссия также поручила МРГНС обеспечивать обновление СНС 1993 года в соответствии с четко определенным механизмом, одобренным Статистической комиссией.
Больше примеров...
Последние (примеров 70)
As suggested by OIOS, a dashboard that consolidates travel agency reporting and provides up-to-date data on all travel ticketed at the United Nations Headquarters has also been implemented. В соответствии с предложением УСВН была создана информационная панель, отображающая совокупную отчетность турагенств и последние данные обо всех поездках, на которые в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций оформлены билеты.
At its thirty-ninth session in 1991, the Committee also decided that it would proceed to review the implementation of the Convention by State Parties whose periodic reports were significantly overdue, even in the absence of the submission of an up-to-date report. На своей тридцать девятой сессии в 1991 году Комитет принял также решение приступить к рассмотрению вопроса об осуществлении положений Конвенции теми государствами-участниками, которые чрезмерно задерживают представление своих докладов, даже в том случае, когда не были представлены последние доклады.
Such action would enable Member States to provide the Scientific Committee with up-to-date data in a timely manner, thus making a valuable contribution to the Committee's work. Это позволило бы государствам-членам представлять самые последние данные Научному комитету в установленный срок и тем самым вносить ценный вклад в его работу.
Up-to-date market intelligence and competition surveillance Самые последние данные о рынках и отслеживание конкуренции
The Crisis Management Plan of UNIDO states, 'For a crisis management plan to be effective, safeguard the staff and preserve the organization's mission critical functions, it must be comprehensive, up-to-date and well-rehearsed.' В плане антикризисного управления ЮНИДО сказано, что "для того, чтобы план антикризисного управления был эффективным и обеспечивал защиту сотрудников и бесперебойное выполнение основных функций организации, необходимо, чтобы он носил комплексный характер, содержал самые последние сведения и был хорошо отработан".
Больше примеров...
Свежую (примеров 15)
The heads of the regional police forces and the procurators general have been asked to provide information that is as up-to-date as possible. К руководителям региональных подразделений полиции и генеральному прокурору была направлена просьба предоставить как можно более свежую информацию по этому вопросу.
The FAWCO non-governmental organization site will allow FAWCO to bring more up-to-date news to its 17,000 members around the world and to enhance the participation of members and member clubs in non-governmental organization-related activities. Сайт ФАВКО, посвященный неправительственным организациям, позволит Федерации рассылать своим 17000 членам во всех странах мира более свежую информацию и оказывать содействие в расширении масштабов участия членов и клубов-членов в мероприятиях, связанных с деятельностью неправительственных организаций.
The EDB will regularly provide an up-to-date presentation with general information about the Bank, the member states of the Bank, operational and financial highlights. ЕАБР будет регулярно предоставлять самую свежую информацию о Банке, странах-участницах, операционных и финансовых аспектах деятельности.
The line managers at their end ensure that those responsible for follow-up keep information in the MRS up-to-date. Линейные руководители в свою очередь принимают все меры к тому, чтобы ответственные за принятие последующих мер лица включали в БПРОМ самую свежую информацию.
In this working document - which may still be adjusted in the light of new information - members will get a more up-to-date review of the outstanding issues than in the documents of 1999, to which members usually refer. В этом рабочем документе, который все же может корректироваться в свете новой информации, члены Совета найдут более свежую информацию по остающимся вопросам по сравнению с той, что содержалась в документах 1999 года, на которые члены обычно ссылаются.
Больше примеров...
Актуальную (примеров 17)
GLM believes the rankings provide an up-to-date perspective on which schools have the most popular brand. GLM полагает, что рейтинг обеспечивает актуальную перспективу, на которой у школ есть самый популярный бренд.
Various users were able to obtain accurate, timely and up-to-date social statistics from the ESCWA web site. Различные пользователи могли получить точную, оперативную и актуальную социальную статистическую информацию на веб-сайте ЭСКЗА.
Many speakers expressed appreciation for the report of the International Narcotics Control Board, which served as an up-to-date source of information for Governments. Многие выступавшие высоко оценили доклад Международного комитета по контролю над наркотиками, от которого правительства получают самую актуальную информацию.
The general aim of the 2007 Belgrade report should be the same as that of the previous reports in this series: to provide a pan-European, policy-relevant, up-to-date and reliable assessment of the interactions between environment and society and of the state of the environment. Общая цель Белградского доклада 2007 года должна быть такой же, что и у предыдущих докладов этой серии: провести общеевропейскую, ориентированную на разработку политики, актуальную и достоверную оценку взаимодействия между окружающей средой и человеческим обществом, а также оценку состояния окружающей среды.
We provide you with up-to-date studies of the Czech market with commercial properties, reports on desired topics, consistent monitoring of the given tresholds and trends and market prognoses. Предоставим Вам актуальную информацию, касающуюся поведения коммерческой недвижимости на чешском рынке, репорты на востребованные темы, регулярный мониторинг установленных трешхолдов, наблюдение за трендами и прогноз рынка.
Больше примеров...
Последних (примеров 65)
Gender analysis based on reliable up-to-date data was an essential tool in understanding the full impact of policies. Гендерный анализ, основанный на надежных последних данных, является одним из важных средств понимания всех последствий политики.
Up-to-date statistics on the mortality rate for children over 5 years of age were not available owing to a lack of reliable data collection mechanisms in the country Последних статистических данных о смертности детей в возрасте старше 5 лет получить не удалось из-за отсутствия в стране надежных механизмов сбора данных
Regional commissions of the United Nations have also been approached and regularly kept up-to-date on UNITAR activities. Были также налажены контакты с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, и они постоянно находятся в курсе последних событий, касающихся деятельности ЮНИТАР.
Organization of activities for the public and wide-reaching and up-to-date public information through print and electronic media, including the Internet home page, on the ongoing and planned space activities, latest scientific and technological developments and their socio-economic implications. Организация мероприятий для общественности и широкое распространение с использованием печатных и электронных средств, в том числе информационной страницы в сети Интернет, новейшей общественной информации о текущей и планируемой космической деятельности, последних научно-технических достижениях и их социально-экономических последствиях.
elcome to the World of Warcraft European Community section. This section will keep you up-to-date on all of the latest community events, such as contests and out-of-game events. этом разделе вы найдете информацию о последних событиях в жизни европейского сообщества World of Warcraft: конкурсах, «внеигровых» мероприятиях и пр.
Больше примеров...
Свежей (примеров 27)
To respond to the need for up-to-date and comparable land degradation information, the GEF has funded the LADA project to be implemented by the UNEP and executed by the FAO. Для удовлетворения потребностей в свежей сопоставимой информации по вопросам деградации земель ГЭФ выступил финансирующей стороной проекта ЛАДА, реализацию которого обеспечивает ЮНЕП и учреждением-исполнителем которого является ФАО.
The peer review, while observing that Secretariat documents are not generally the result of independent research and should not be evaluated by academic criteria, proposed a list of criteria that could serve as standards of evaluation: (a) Is the information accurate and up-to-date? Участники обзора, заметив, что документы Секретариата обычно не являются самостоятельными исследованиями и не должны оцениваться по научным критериям, предложили перечень критериев, которые могли бы служить стандартами для оценки: а) является ли информация точной и свежей?
Countries that had supplied intelligence-related information to UNMOVIC in the previous two years were again contacted in an effort to obtain new up-to-date intelligence to assist in the inspection programme. Для получения свежей разведывательной информации, которая способствовала бы осуществлению программы инспекций, были вновь установлены контакты со странами, которые в предыдущие два года предоставляли ЮНМОВИК информацию разведывательного характера.
A successful transfer of technologies for adaptation depends on: access to reliable, up-to-date and useful information on technologies available in Annex I countries as well as endogenous technologies; efficient information sharing between all stakeholders; and the capacity of developing countries to use this information. Эффективная передача технологий по адаптации зависит от доступа к надежной, самой свежей и полезной информации об имеющихся технологиях в странах, включенных в приложение I, а также о местных технологиях; от эффективного обмена информацией между всеми заинтересованными кругами; от способности развивающихся стран использовать эту информацию.
You know if I don't have an up-to-date sports section, it throws off my day, starting with my morning dump. Знаешь, если я с утра не получаю свежей информации о спорте, весь день идет насмарку, начиная с самого утра.
Больше примеров...
В курсе (примеров 28)
We can keep you up-to-date about our latest stock and special opportunities. Мы будем держать Вас в курсе наших последних поступлений и специальных предложений.
In addition, to ensure that staff at the out-posted Human Resources units were kept up-to-date with the latest policy developments and strategies, monitoring, training and general support from headquarters was required, which was not forthcoming because of budgetary and resource constraints. Кроме того, для обеспечения того, чтобы сотрудники децентрализованных подразделений по правам человека находились в курсе последних изменений в политике и стратегиях, требовалась поддержка в вопросах контроля, подготовки кадров и в общих вопросах со стороны штаб-квартиры, но она не предоставлялась из-за бюджетных и финансовых ограничений.
Your lawyer is kept up-to-date and updates you online. Ваш адвокат всегда на связи и в курсе событий.
By partnering with Miami Residence Realty, you can be assured that you have the very latest information about the area and the most accurate and up-to-date listings for Sunny Isles condos. Сотрудничество с Miami Residence Realty гарантирует, что вы всегда будете в курсе последних событий касательно недвижимости Sunny Isles Beach, а наш обновленный список свободных квартир будет постоянно у вас под рукой.
Jim's been good enough to keep us up-to-date with the others. Джим держит нас в курсе дела.
Больше примеров...