Английский - русский
Перевод слова Up-to-date

Перевод up-to-date с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Современный (примеров 39)
However, any up-to-date minimum standard must also address the question of dual-use items and technology. Но любой современный минимальный стандарт должен также касаться и вопроса о товарах и технологиях двойного назначения.
Although the principle that internal law governed matters of nationality had subsequently been embodied in the 1997 European Convention on Nationality, a more up-to-date analysis of State practice was required. Хотя принцип, согласно которому вопросы гражданства регулируются внутренним правом, был впоследствии воплощен в Европейской конвенции о гражданстве 1997 года, требуется более современный анализ практики государств.
Up-to-date experience of creation of manufactures for production of liquid and soft medicinal forms by the firms Stilmas and OLSA (Italy) at the enterprises of the CIS countries. Современный опыт создания производств по выпуску жидких и мягких лекарственных форм фирмами Stilmas и OLSA (Италия) на предприятиях СНГ.
The students of the faculty are provided with all necessary resources: up-to-date computer room connected to the Internet, lingua-phone room, library and video fund in the foreign language. Многие из них побывали по обмену научным и профессиональным опытом в странах изучаемого языка. Студентам факультета предоставлены все необходимые условия: современный компьютерный класс с выходом в Интернет, лингафонный кабинет, библиотечный и видео-фонд на иностранном языке.
Combining traditional Austrian hospitality, typical Salzburg cheerfulness and up-to-date style and amenities, the Grand Hotel has been the place to stay in Zell am See since more than 110 years. Этот отель, где сочетается традиционное австрийское гостеприимство, типичная веселость Зальцбурга и самый современный стиль и удобства, принимает гостей в Целль-ам-Зее уже более 110 лет.
Больше примеров...
Обновленную (примеров 52)
It remains dedicated to keeping the List and the narrative summaries as up-to-date and accurate as possible and will conduct all reviews necessary in this regard. Он по-прежнему намерен обеспечивать, чтобы перечень и резюме с изложением оснований содержали максимально обновленную и достоверную информацию, и будет проводить все необходимые для этого обзоры.
Australia attempted to obtain detailed and up-to-date cost estimates for the gtr on pole side impact from industry participants of the informal working group. Австралия предприняла попытку получить подробную обновленную оценку затрат на внедрение ГТП, касающихся бокового удара о столб, от представляющих отрасль участников неофициальной рабочей группы.
(e) Took note of the progress made in integrated assessment modelling, and urged non-European Union (EU) Parties in the EMEP domain to provide up-to-date validated national information for use in the development of emission control scenarios; ё) принял к сведению прогресс в разработке моделей для комплексной оценки и призвал Стороны, не входящие в Европейский союз (ЕС), в сфере географического охвата ЕМЕП представлять обновленную проверенную национальную информацию для использования в ходе разработки сценариев ограничения выбросов;
The Conference of the Parties may wish to invite relevant observers to provide up-to-date contact information relevant to the attached lists, if they have not done so, and to submit that information to the secretariat, including any future modifications or additions as they occur. Конференция Сторон может пожелать предложить соответствующим наблюдателям представить обновленную информацию о своих контактных пунктах, указанных в прилагаемых списках, если они еще это не сделали, а также представить секретариату информацию о любых изменениях или дополнениях, если таковые имеются.
The remaining five computers are to be used by the Operations Branch for the Status-Quo database, which will provide a detailed, up-to-date situation report of all United Nations installations in the Buffer Zone. Остальные пять компьютеров будут использоваться оперативным отделом для ведения базы данных о текущем положении, который будет представлять подробную, обновленную информацию о существующей ситуации всем подразделениям Организации Объединенных Наций в буферной зоне.
Больше примеров...
Обновленной (примеров 65)
have you maintained up-to-date and accurate data on the products, services or facilities you are offering? Обеспечиваете ли вы ведение обновленной точной информации о предоставляемых вами продуктах, услугах или сервисах?
Another important factor as far as the goals and the indicators go is the impact of the possibility of reliable and up-to-date statistics pertaining to Northern and Eastern Provinces being available in the future. Другим важным фактором в плане достижения целей и показателей является появление в будущем возможности составления надежной и обновленной статистики по Северной и Восточной провинциям.
The team recommends offering the country technical advisory services for drawing up a blueprint of an up-to-date organization for emergency preparedness at the national, regional and local scales, with an indication of the human and financial resources required. Группа рекомендует предоставить стране консультативные услуги по техническим вопросам для разработки плана обновленной структуры деятельности по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям на национальном, региональном и местном уровнях с указанием требуемых людских и финансовых ресурсов.
Through its annual international conferences, symposia, expert groups, and publications it is instrumental in providing up-to-date and high quality information on issues concerning substance abuse policies, prevention and treatment programmes, as well as research findings. Благодаря своим ежегодным международным конференциям, симпозиумам, совещаниям групп экспертов и публикациям МСАН обеспечивает распространение обновленной и высококачественной информации по вопросам, касающимся политики борьбы со злоупотреблением наркотиками и лечебно-профилактических программ, а также о результатах различных исследований.
The UNEP Coral Reef Unit, in partnership with Ireland, Norway, the United Kingdom and WWF, prepared a comprehensive and up-to-date report entitled "Cold-water coral reefs, out of sight - no longer out of mind". Группа ЮНЕП по коралловым рифам в партнерстве с Ирландией, Норвегией, Соединенным Королевством и Всемирным фондом природы подготовила всеобъемлющий доклад с обновленной информацией, озаглавленный «Холодноводные коралловые рифы - сокрытые взгляду, но привлекающие внимание»62.
Больше примеров...
Обновленные (примеров 98)
Accurate and up-to-date records on real property possession ensure trust in the land administration system and support land market development. Точные и обновленные записи о владении недвижимостью вызывают доверие к системе управления земельными ресурсами и содействуют развитию земельного рынка.
In this connection, please provide up-to-date and detailed statistics on the number of migrant workers and their families currently living in the State party. В этой связи просьба представить обновленные и подробные статистические данные о числе трудящихся-мигрантов и членов их семей, проживающих в настоящее время в государстве-участнике.
The Committee will make a recommendation to the Assembly at its fifty-third session on the treatment of the unencumbered balance upon receipt of the final performance report of UNMIH, which is expected to include up-to-date data on expenditures. Комитет вынесет рекомендацию Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии относительно распоряжения неизрасходованным остатком средств после получения окончательного отчета об исполнении сметы МООНГ, в который, как предполагается, будут включены обновленные данные о расходах.
The Steering Body encouraged a stronger involvement of the EECCA countries in integrated assessment modelling and invited the Executive Body to urge non-European Union (EU) countries to provide up-to-date validated national information for use in the development of the emission control scenarios. Руководящий орган приветствовал возрастающее участие стран ВЕКЦА в создании моделей для комплексной оценки и предложил Исполнительному органу призвать страны, не входящие в Европейский союз (ЕС), представить обновленные достоверные национальные данные с целью использования последних при разработке сценариев для принятия мер по ограничению выбросов.
Up-to-date national profiles indicating current status as well as future needs will be an essential ingredient in any strategy employed to achieve environmentally sound management of chemicals. Обновленные национальные базы данных о нынешнем статусе, а также будущих потребностях станут одним из важнейших элементов любой стратегии обеспечения экологически безопасного обращения с химикатами.
Больше примеров...
Новейший (примеров 2)
It should also request the State party to submit a full, up-to-date report, bearing in mind that nine periodic reports were overdue. Он должен также попросить государство-участник представить полный новейший доклад с учетом того, что просрочены уже девять его периодических докладов.
An up-to-date list of all parties and signatories to the Convention indicating the respective dates of signature and of receipt of the above-mentioned instruments, where applicable, is available from the Secretariat on request. В Секретариате можно получить новейший список всех, кто является стороной Конвенции и подписал ее, с указанием, когда это необходимо, соответствующих дат подписания и получения вышеупомянутых документов.
Больше примеров...
Обновленных (примеров 66)
To ensure that recent trends in the structure of the economy (industry and services) can be analysed by means of series of statistics that are harmonised, comparable, detailed and up-to-date. Обеспечение возможности анализа последних тенденций в структуре экономики (промышленности и сфере услуг) на основе согласованных, сопоставимых, подробных и обновленных рядов динамики.
The issue of the need for up-to-date and high-resolution satellite imagery for areas devastated by natural disaster was raised and the representative advised that special requests to Google Earth were possible. Был поднят вопрос о необходимости получения обновленных с высоким разрешением спутниковых снимков районов, пострадавших от стихийных бедствий, и представитель сообщил о возможности направления специальных запросов в компанию "Google Earth".
It would be helpful to the CTC to be provided with copies of, or internet reference of, up-to-date texts of the following legislation: КТК было бы полезно получить экземпляры или адреса электронных копий в Интернете обновленных текстов следующих законов:
At the time of compiling this report, the Employment and Social Security Committee is about to go out to consultation on its proposals for an up-to-date framework of employment legislation and it will be lodging its report and proposition with the States for debate hereafter. В момент составления настоящего доклада Комитет по вопросам занятости и социального обеспечения собирался провести консультации по своей концепции обновленных рамок законодательства в области занятости и представить свой доклад и предложения.
The Committee regrets that although it has received information on the legislation applicable before and after 19 December 1999, it has not been given enough details on the subject or up-to-date statistics. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что, хотя он и получил информацию о законодательстве, которое действовало до 19 декабря 1999 года и которое действует после этой даты, ему не было предоставлено достаточно подробных сведений по этому вопросу и обновленных статистических данных.
Больше примеров...
Актуальной (примеров 38)
The Committee took note of the importance of up-to-date and accurate information on levels of sea and river water, approaching storms, rainfall and the state of water-related structures in preventing and mitigating the consequences of floods. Комитет отметил важное значение актуальной и точной информации об уровне моря и уровне воды в реках, надвигающихся ураганах, количестве осадков и состоянии гидротехнических сооружений для предупреждения и ослабления последствий наводнений.
As far as monitoring and evaluation are concerned, an inter-agency working group had been established and a framework developed, based on the existing monitoring and evaluation systems and tools from the Government and the United Nations, to provide up-to-date and reliable information on progress and challenges. В целях осуществления контроля и оценки учреждена межведомственная рабочая группа, на основе существующих систем и средств контроля и оценки, применяемых правительством и Организацией Объединенных Наций, разработан механизм для сбора актуальной и надежной информации о достигнутом прогрессе и трудностях.
It should be free of charge, relevant, up-to-date, understandable, free of technical language or jargon, and in local languages. Она должна предоставляться бесплатно, быть относящейся к делу, актуальной, понятной, не содержать технических терминов или жаргонных выражений и иметься на местных языках.
(c) The high frequency of data collection, resulting in current, i.e. up-to-date, information; с) высокая периодичность сбора данных, что ведет к получению текущей, т.е. самой актуальной информации;
Preparation of the PIC Circular, and also the management of submissions of import responses and notifications of final regulatory actions, is contingent on an up-to-date database, requiring ongoing maintenance and updating. Непременным условием подготовки Циркуляра по ПОС, а также организации процесса представления ответов, касающихся импорта, и уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях является наличие актуальной базы данных, нуждающейся в постоянном обслуживании и обновлении.
Больше примеров...
Обновленный (примеров 62)
The judicial database, now fully established, contains an up-to-date compendium of all of the decisions and filings of the Tribunal. Созданная в настоящее время в полном объеме судебная база данных содержит обновленный свод всех решений и документов Трибунала.
Lastly, the CD-ROM contains an up-to-date inventory of the known empirical sources of mortality estimates for each country, such as vital registration, censuses or household surveys. И наконец, на этом же диске содержится обновленный список всех известных источников эмпирических данных, используемых для прогнозирования показателей смертности, для каждой страны, например таких, как записи актов гражданского состояния, переписи населения и обследования домохозяйств.
OIOS believes that a functional, up-to-date roster would greatly assist in the timely selection of candidates based on objective criteria, especially when there is pressure to immediately deploy civilian staff to field missions. УСВН считает, что функциональный, обновленный перечень кандидатов значительно содействовал бы своевременному их отбору на основе объективных критериев, особенно в тех случаях, когда необходимо в срочном порядке направить гражданских сотрудников в полевые миссии.
After the lessons learned in the 1990s we believe any up-to-date minimum standard of export control must address the question of those "dual-use" items as well. Проанализировав уроки, извлеченные в 90е годы, мы считаем, что любой обновленный минимальный стандарт контроля за экспортом должен также учитывать вопрос об указанных товарах двойного назначения.
Situated in a 19th-century building, the interior is brand new and offers up-to-date comfort and facilities. Отель находится в здании 19-го века. В отеле Вас ожидают обновленный интерьер и современные услуги.
Больше примеров...
Обновленная (примеров 19)
Peacekeeping operations are usually deployed in areas for which up-to-date geospatial information is not available. Как правило, операции по поддержанию мира проводятся в районах, для которых отсутствует обновленная геопространственная информация.
Up-to-date complete meeting information is available on the home page. На домашней веб-странице размещена обновленная полная информация о совещаниях.
Accurate, up-to-date and consolidated information is essential to mobilize local, national and international actors and decision makers to bring pressure to bear on parties to conflicts to comply with their obligations and commitments. Точная, обновленная и консолидированная информация имеет решающее значение для мобилизации местных, национальных и международных субъектов и органов, отвечающих за принятие решений, с целью оказания давления на стороны в конфликте, с тем чтобы заставить их соблюдать взятые ими обязательства.
The third article of chapter 4 "Product specifications", starting with words "The up-to-date Inland ENC...", etc. is deleted. Третий абзац главы 4 "Спецификация продукции" начиная со слов "обновленная спецификация продукции для ЭНК ВС..." и т.д. из текста исключен.
The output from this sector review would be up-to-date and reliable information on the state of the sector that would add to the understanding both of poverty conditions and of the macro picture and that would define important agricultural issues; В результате проведения обзора этого сектора будет получена обновленная и надежная информация о положении в данном секторе, что будет способствовать пониманию положения бедных слоев населения и перспектив действий в широком плане, на основе чего будут определены важные проблемы в области сельского хозяйства;
Больше примеров...
Обновление (примеров 56)
This will also ensure, in a cost effective way, that knowledge products remain up-to-date. Это также позволит обеспечить обновление информационных продуктов рентабельным образом.
Setting up the necessary conditions and contracts, keeping up-to-date the technical tools, monitoring the conformance to confidentiality principles, etc. is a demanding exercise. Создание необходимых условий и договорных отношений, обновление технических средств, мониторинг соблюдения принципов конфиденциальности и т.д. являются ресурсоемкими мероприятиями.
While some delegations fully supported the production of LDC investment guides, others considered that adequate commercial guides already existed or were concerned that the guides would prove difficult to keep up-to-date and relevant. Хотя некоторые делегации полностью поддержали подготовку инвестиционных справочников по НРС, некоторые считали, что уже имеются необходимые коммерческие справочники, или были обеспокоены тем, что трудно будет обеспечить обновление и актуальность таких справочников.
(e) To maintain up-to-date lists of permanent representatives and other persons accredited to the Authority, issue official identification passes and notify the host Government of arrivals and departures of representatives, including their family members and household staff accredited to the Authority; ё) обновление списков постоянных представителей и других лиц, аккредитованных при органе, выдача служебных пропусков и уведомление принимающего правительства о прибытии и убытии аккредитованных при Органе представителей, включая членов их семей и прислугу;
EXPECTED OUTPUT IN THE NEXT 18 MONTHS: Up-to-date H3 database is available on Internet Timber Committee website, overview of assistance activities; Interim report on the H3 implementation. МЕРОПРИЯТИЯ, ЗАПЛАНИРОВАННЫЕ НА БЛИЖАЙШИЕ 18 МЕСЯЦЕВ: Обновление базы данных НЗ на веб-сайте Комитета по лесоматериалам в Интернете, обзор мероприятий в области оказания помощи; промежуточный доклад об осуществлении резолюции Н3.
Больше примеров...
Последние (примеров 70)
Relevant up-to-date statistical data on small island developing States is provided in the annex to the annual report of the Secretary-General on the implementation of the Mauritius Strategy Соответствующие последние статистические данные по малым островным развивающимся государствам приводятся в приложении к ежегодному докладу Генерального секретаря об осуществлении Маврикийской стратегии
Statistics: In order to evaluate the impact of law and policies on the incidence of domestic violence and reporting, up-to-date statistical data should be collected and recorded in a public forum. Статистические данные: для оценки воздействия правовых норм и стратегий с точки зрения распространенности бытового насилия и сообщений о таком насилии какой-либо государственный судебный орган должен собирать и регистрировать последние статистические данные.
Table 5 below presents the most current and up-to-date project cost estimates. В таблице 5 ниже представлены самые последние обновленные данные о сметных расходах на осуществление проекта.
His delegation therefore favoured the use of a shorter base period which would provide a more immediate and up-to-date picture of the economic situation and encourage a more realistic and objective understanding of Member States' capacity to pay. В этой связи делегация оратора выступает за использование более короткого базисного периода, что позволит получать более реальное представление и последние данные об экономическом положении и содействовать более правильному и объективному пониманию вопросов платежеспособности государств-членов.
A joint project between the Department of Public Information and the Department of Political Affairs, the web page provides information about the historical process of decolonization and the current situation in the remaining Non-Self-Governing Territories and posts up-to-date documents and statements on the issue. Представляя собой совместный проект Департамента общественной информации и Департамента по политическим вопросам, веб-страница содержит информацию об историческом процессе деколонизации и нынешнем положении в сохраняющихся несамоуправляющихся территориях, и на нее помещаются самые последние документы и заявления по этому вопросу.
Больше примеров...
Свежую (примеров 15)
Diamond sees an up-to-date photo of Alicia but realizes it wasn't taken in Sicily (since there's snow on the ground). Даймонд рассматривает последнюю свежую фотографию Алисии и понимает, что она была сделана не на Сицилии, так как на ней был изображён снег.
The FAWCO non-governmental organization site will allow FAWCO to bring more up-to-date news to its 17,000 members around the world and to enhance the participation of members and member clubs in non-governmental organization-related activities. Сайт ФАВКО, посвященный неправительственным организациям, позволит Федерации рассылать своим 17000 членам во всех странах мира более свежую информацию и оказывать содействие в расширении масштабов участия членов и клубов-членов в мероприятиях, связанных с деятельностью неправительственных организаций.
The EDB will regularly provide an up-to-date presentation with general information about the Bank, the member states of the Bank, operational and financial highlights. ЕАБР будет регулярно предоставлять самую свежую информацию о Банке, странах-участницах, операционных и финансовых аспектах деятельности.
Mr. Lahiri requested concrete up-to-date statistics on the Roma in the State party and their housing, employment, education and health status. Г-н Лахири просит дать конкретную и свежую информацию о численности представителей общины рома в государстве-участнике и об их положении с точки зрения доступа к жилищу, занятости, образованию и медицинскому обслуживанию.
The management of conference-servicing resources had also been improved by the capacity to produce up-to-date statistical and management reports. Улучшилось также управление использованием ресурсов по обслуживанию конференций в результате появления возможности быстро получать свежую статистику и данные о ходе производственного процесса.
Больше примеров...
Актуальную (примеров 17)
More attention to this would improve the quality adjustment process as well as providing us with other benefits associated with developing a more diverse and more up-to-date sample. Более подробно изучение этих вопросов позволит нам усовершенствовать процесс корректировок на изменения в качестве, а также разработать более разнообразную и актуальную выборку.
The general aim of the 2007 Belgrade report should be the same as that of the previous reports in this series: to provide a pan-European, policy-relevant, up-to-date and reliable assessment of the interactions between environment and society and of the state of the environment. Общая цель Белградского доклада 2007 года должна быть такой же, что и у предыдущих докладов этой серии: провести общеевропейскую, ориентированную на разработку политики, актуальную и достоверную оценку взаимодействия между окружающей средой и человеческим обществом, а также оценку состояния окружающей среды.
Our services include free consultation and up-to-date resources. Наши услуги включают в себя бесплатные консультации и самую актуальную информацию...
The Office thus has an up-to-date, comparative picture of the activities carried out in the Regions. Управление таким образом имеет возможность получать актуальную сравнительную картину деятельности, реализуемой в областях.
Accurate, up-to-date and timely delivery of vital commodity market information and intelligence is crucial for improving value-chain efficiencies for stakeholders engaged in global commodity value chains. Заинтересованным субъектам, входящим в состав производственно-сбытовых цепочек в сырьевом секторе, очень важно исправно и своевременно получать актуальную и необходимую информацию о состоянии сырьевых рынков и их конъюнктуре для повышения эффективности цепочек создания стоимости.
Больше примеров...
Последних (примеров 65)
We can keep you up-to-date about our latest stock and special opportunities. Мы будем держать Вас в курсе наших последних поступлений и специальных предложений.
Regional commissions of the United Nations have also been approached and regularly kept up-to-date on UNITAR activities. Были также налажены контакты с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, и они постоянно находятся в курсе последних событий, касающихся деятельности ЮНИТАР.
IDB has a complete, up-to-date database of existing legislation on indigenous peoples and their rights in the Latin American and Caribbean countries. МБР имеет банк самых последних данных о действующем законодательстве о коренных народах и его правах в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
To ensure that recent trends in the structure of the economy (industry and services) can be analysed by means of series of statistics that are harmonised, comparable, detailed and up-to-date. Обеспечение возможности анализа последних тенденций в структуре экономики (промышленности и сфере услуг) на основе согласованных, сопоставимых, подробных и обновленных рядов динамики.
Having scrutinized its own performance, it had utilized its formal meetings more effectively and had sought to produce action-oriented, up-to-date recommendations on the basis of its monitoring of last-minute developments in a given Territory. Подвергнув свою собственную работу тщательному анализу, Комитет старается более эффективно использовать свои официальные заседания и стремится выносить целенаправленные обновленные рекомендации, основывающиеся на учете самых последних событий в той или иной территории.
Больше примеров...
Свежей (примеров 27)
At the same time, national country profiles within the national reports are needed in order to provide more up-to-date and substantive data covering comprehensive biophysical and socio-economic information relating to causes and consequences of desertification. В то же время для получения более свежей, существенной и комплексной информации о биофизических и социально-экономических причинах и последствиях опустынивания в этих докладах должны освещаться национальные особенности.
National assessment mechanisms should be coupled with "career guidance systems to assist learners in choosing appropriate pathways, including by the provision of up-to-date labour market information and self-assessment tools to identify aptitudes and interests and promote the acquisition of career management skills." Национальные механизмы оценки должны быть увязаны с "системами профессиональной ориентации, способными оказывать учащимся помощь в выборе правильного пути, включая предоставление свежей информации о рынке труда и инструментов самооценки для определения способностей и интересов, а также поощрение приобретения навыков управления профессиональным ростом".
This plan has three stages and involves collecting and publishing up-to-date discrimination information, preparing a concise discrimination report annually and giving a comprehensive government report once during every government's term of office. Этот план включает три этапа и предполагает сбор и опубликование свежей информации по вопросам дискриминации, ежегодную подготовку краткого доклада по проблеме дискриминации и издание всеобъемлющего правительственного доклада в пределах каждого срока полномочий правительства.
Legal officers in United Nations agencies and Governments indicate that they rely on the information processed and maintained, such as status of signatures and reservations, by the Treaty Section and have found this information to be both up-to-date and accurate. Юристы в учреждениях Организации Объединенных Наций и правительствах сообщают о том, что они полагаются на такую информацию, как состояние в вопросе подписания и оговорок, обработанную и зафиксированную Договорной секцией, и считают, что такая информация является самой свежей и точной.
You know if I don't have an up-to-date sports section, it throws off my day, starting with my morning dump. Знаешь, если я с утра не получаю свежей информации о спорте, весь день идет насмарку, начиная с самого утра.
Больше примеров...
В курсе (примеров 28)
We can keep you up-to-date about our latest stock and special opportunities. Мы будем держать Вас в курсе наших последних поступлений и специальных предложений.
Regional commissions of the United Nations have also been approached and regularly kept up-to-date on UNITAR activities. Были также налажены контакты с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, и они постоянно находятся в курсе последних событий, касающихся деятельности ЮНИТАР.
Governments also need to keep up-to-date with developments in biotechnology to maintain effective oversight of the process; Чтобы сохранить эффективный контроль за процессом, правительствам также необходимо быть в курсе последних изменений в области биотехнологии;
We fund radio programmes in the languages of the ethnic minorities both for their entertainment and to keep them up-to-date with local news and important government announcements. Правительство финансирует радиопередачи на языках этнических меньшинств, одни из которых носят развлекательный характер, а другие позволяют им быть в курсе местных новостей и важных правительственных сообщений.
In this connection, the Radio Unit produces and broadcasts substantial news programmes, as well as concise news reports that cover information on current events, keeping the audience up-to-date with the work of the International Police Task Force and the Civil Affairs office. В этой связи Радиослужба готовит и транслирует подробные программы новостей, а также краткие сводки последних новостей, которые охватывают информацию о последних событиях и позволяют слушателям быть в курсе работы Специальных международных полицейских сил и Управления по гражданским вопросам.
Больше примеров...