Английский - русский
Перевод слова Up-to-date

Перевод up-to-date с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Современный (примеров 39)
Novopecherskie Lipki offers up-to-date, furnished underground parking for your cars. Жилой квартал Новопечерские липки предлагает современный, оборудованный подземный паркинг для Ваших автомобилей.
The BR provides a coherent methodological framework; complete, unduplicated, and up-to-date coverage; consistent industrial, geographic, and size classifications; accurate contact information; and effective support for data collection and processing operations. КР обеспечивает согласованные методологические рамки; полный, недублируемый и современный охват; единообразные отраслевые, географические и размерные классификации; точную контактную информацию; и эффективную поддержку операций по сбору и обработке данных.
E.g. we print and distribute an annual report and case law (free of charge), we have an up-to-date website too. Например, мы печатаем и распространяем ежегодный доклад о практике рассмотрения соответствующих дел (бесплатно), к тому же у нас есть современный веб-сайт.
The students of the faculty are provided with all necessary resources: up-to-date computer room connected to the Internet, lingua-phone room, library and video fund in the foreign language. Многие из них побывали по обмену научным и профессиональным опытом в странах изучаемого языка. Студентам факультета предоставлены все необходимые условия: современный компьютерный класс с выходом в Интернет, лингафонный кабинет, библиотечный и видео-фонд на иностранном языке.
Up-to-date, reliable spheroidization method with usage of a core wire. Современный - надёжный метод сфероидизации с применением сварочного стержня электрода.
Больше примеров...
Обновленную (примеров 52)
The State party should provide up-to-date statistics in this respect. Государству-участнику следует представить обновленную статистическую информацию по этому вопросу.
The report will constitute a comprehensive and up-to-date assessment of the policy-relevant scientific, technical and socio-economic dimensions of climate change. Доклад будет представлять собой всестороннюю обновленную оценку актуальных с точки зрения политики научных, технических и социально-экономических аспектов изменения климата.
It remains dedicated to keeping the List and the narrative summaries as up-to-date and accurate as possible and will conduct all reviews necessary in this regard. Он по-прежнему намерен обеспечивать, чтобы перечень и резюме с изложением оснований содержали максимально обновленную и достоверную информацию, и будет проводить все необходимые для этого обзоры.
There is also a need for the United Nations, particularly those agencies operating at the country level, to submit up-to-date and accurate information to Headquarters concerning the situation in a given country. Необходимо также, чтобы Организация Объединенных Наций, и особенно учреждения, функционирующие на страновом уровне, предоставляли обновленную и точную информацию в распоряжение Центральных учреждений по вопросам, касающимся положения в той или иной стране.
Please provide information on the causes for school absenteeism of many children between the ages of 6 and 11, as acknowledged in the periodic report, and please give up-to-date statistical information on rates of school absenteeism. Просьба представить информацию о причинах уклонения от школьных занятий значительного количества детей в возрасте от 6 до 11 лет, что подтверждается в периодическом докладе, а также представить обновленную статистическую информацию о количестве детей, не охваченных системой школьного образования.
Больше примеров...
Обновленной (примеров 65)
Delegations of the Netherlands and Switzerland welcomed the progress made in providing up-to-date, relevant information on effects through the consolidated report. Делегации Нидерландов и Швейцарии приветствовали прогресс, достигнутый в деле представления обновленной надежной информации о воздействии на основе сводного доклада.
The online software makes it easier for users to subscribe and unsubscribe, and provide up-to-date contact information; Такая сетевая программа упрощает для пользователей подписку и ее отмену, а также предоставление обновленной контактной информации.
On financing, we are pursuing important work in the Fifth Committee and elsewhere to make the peacekeeping scale fairer, up-to-date and equitable. В области финансирования мы проводим важную работу в Пятом комитете и в других органах, с тем чтобы сделать шкалу взносов на миротворческую деятельность более справедливой и обновленной.
The Panel has written to Member States requesting background information on initial designations of individuals to assist it in moving forward on collecting up-to-date publicly available information. Группа направила государствам-членам письмо с просьбой представить справочную информацию о первоначальном занесении лиц в списки, с тем чтобы помочь в сборе обновленной информации, имеющейся в свободном доступе.
The two Departments have collaborated on the production of an up-to-date brochure on multidimensional complex peacekeeping operations, which has been cast to highlight and explain the issue. Два Департамента взаимодействовали в рамках подготовки обновленной брошюры о многоаспектных, сложных операциях по поддержанию мира, которая была составлена так, чтобы особо выделить и пояснить этот вопрос.
Больше примеров...
Обновленные (примеров 98)
It could include an expedited amendment procedure, up-to-date technical annexes and guidance documents, and contain new products. Он мог бы включать упрощенные процедуры внесения поправок, обновленные технические приложения и руководящие документы, а также новые продукты.
Statistical authorities shall produce up-to-date descriptions of the statistics. статистические органы составляют обновленные описания статистических данных.
Please provide up-to-date statistics on maternal mortality and the steps being taken by the State party to combat it, particularly in rural areas and for indigenous women. Просьба представить обновленные статистические данные о материнской смертности и мерах, принимаемых государством-участником по борьбе с ней, в частности в сельских районах и среди женщин из числа коренных народов.
Governments need comprehensive up-to-date data and information on the nature and extent of illicit cultivation worldwide to enable them to formulate effective strategies and countermeasures to meet the target dates set by the General Assembly at its twentieth special session. Правительствам необходимы всеобъемлющие обновленные данные и информация о характере и масштабах незаконного культивирования во всем мире, которые позволяют им разрабатывать эффективные стратегии и ответные меры для соблюдения целевых сроков, установленных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии.
Detailed and up-to-date data on the immunization of children against the cited diseases were recently communicated to WHO in the form of the "WHO/UNICEF Joint Reporting Form on Vaccine Preventable Diseases for the Period January-December 2001". Подробные обновленные данные об иммунизации детей от перечисленных ниже болезней были недавно сообщены ВОЗ в виде анкеты "Форма совместного доклада ВОЗ/ЮНИСЕФ о предупреждении болезней посредством иммунизации за период с января по декабрь 2001 года".
Больше примеров...
Новейший (примеров 2)
It should also request the State party to submit a full, up-to-date report, bearing in mind that nine periodic reports were overdue. Он должен также попросить государство-участник представить полный новейший доклад с учетом того, что просрочены уже девять его периодических докладов.
An up-to-date list of all parties and signatories to the Convention indicating the respective dates of signature and of receipt of the above-mentioned instruments, where applicable, is available from the Secretariat on request. В Секретариате можно получить новейший список всех, кто является стороной Конвенции и подписал ее, с указанием, когда это необходимо, соответствующих дат подписания и получения вышеупомянутых документов.
Больше примеров...
Обновленных (примеров 66)
For an up-to-date list of exhibitors and products on display, visit the Show website. Посетите наш веб сайт, чтобы получить обновленных список всех участников выставки и их товаров.
Development of complete and up-to-date operational and reference manuals and a plan for training of IMS personnel are two other important steps to be taken. Еще двумя важными шагами, которые следует предпринять, является разработка полных и обновленных эксплуатационных и справочных руководств и плана подготовки персонала МСМ.
However, no up-to-date statistics are available on the rate of contraceptive use, which was rather low in 2002 at 5 per cent. Тем не менее обновленных данных об использовании противозачаточных средств населением не имеется, а по состоянию на 2002 год этот показатель был достаточно низким (5%).
One representative said that the harmonized form should facilitate the timely submission of up-to-date contact details, which was crucial to the functioning of the Convention and the protection of human health and the environment. Один из представителей заявил, что унифицированная форма должна облегчить своевременное представление обновленных контактных данных, что имеет исключительно важное значение для функционирования Конвенции и охраны здоровья человека и окружающей среды.
Therefore, each Customs authority should send to the IRU an up-to-date code name conversion table allowing for an automatic conversion. В этой связи каждому таможенному органу следует направить в МСАТ переводную таблицу с указанием обновленных кодовых наименований, позволяющую производить автоматическое преобразование.
Больше примеров...
Актуальной (примеров 38)
Exercise of the right to participation depends on transparency and access to complete, up-to-date and comprehensible information. Осуществление права на участие зависит от прозрачности и доступа к полной, актуальной и понятной информации.
The information must be up-to-date and relevant and be used with the agreement of the State under review. Необходимо, чтобы информация была актуальной, имела отношение к делу и использовалась с согласия государства, являющегося объектом обзора.
Information contained in the report on activities related to certain important issues is therefore not as complete and up-to-date as desired. В связи с этим вошедшая в доклад информация о деятельности по ряду важных направлений является не столь полной и актуальной, как этого хотелось бы.
It is important to choose the best option from among all the many different forms and methods of statistical inquiries in order to obtain full, up-to-date and objective statistical information. При этом из всего многообразия форм и методов статистических наблюдений важно выбрать наиболее оптимальный вариант для получения полной, актуальной и объективной статистической информации.
First, it had taken time to receive and collate the findings from various agencies, a measure that usefully provided up-to-date, objective information on the status of implementation of the resolution and covered social, economic and environmental issues. Во-первых, понадобилось время, для того чтобы получить результаты обследований от различных учреждений и обобщить их с целью подготовки необходимой актуальной объективной информации о состоянии осуществления соответствующей резолюции, а также социальных, экономических и экологических проблем, которых она касается.
Больше примеров...
Обновленный (примеров 62)
Lastly, the CD-ROM contains an up-to-date inventory of the known empirical sources of mortality estimates for each country, such as vital registration, censuses or household surveys. И наконец, на этом же диске содержится обновленный список всех известных источников эмпирических данных, используемых для прогнозирования показателей смертности, для каждой страны, например таких, как записи актов гражданского состояния, переписи населения и обследования домохозяйств.
An up-to-date version of the programme, incorporating any recent changes should be posted on the website; Обновленный вариант программы с указанием всех последних изменений должен размещаться в веб-сайте;
The up-to-date English language version of the Secretariat procurement brochure posted on the Procurement Division website and distributed during the business seminars will be translated into the other five official languages of the United Nations and published by September 2009. Обновленный вариант брошюры Секретариата по закупкам на английском языке, который размещен на веб-сайте Отдела закупок и распространяется на бизнес-семинарах, будет переведен на другие пять официальных языков Организации Объединенных Наций и опубликован в сентябре 2009 года.
The objective of the second adequacy report is to provide an up-to-date analysis of the adequacy of the global observing system for climate in regard to the needs of the Convention as well as the requirements defined by the IPCC. Цель второго доклада по вопросу об адекватности заключается в том, чтобы провести обновленный анализ адекватности глобальной системы наблюдения за климатом с точки зрения нужд Конвенции, а также требований, определенных МГИК.
By partnering with Miami Residence Realty, you can be assured that you have the very latest information about the area and the most accurate and up-to-date listings for Sunny Isles condos. Сотрудничество с Miami Residence Realty гарантирует, что вы всегда будете в курсе последних событий касательно недвижимости Sunny Isles Beach, а наш обновленный список свободных квартир будет постоянно у вас под рукой.
Больше примеров...
Обновленная (примеров 19)
The up-to-date Inland ENC Product Specification and its annexes are published at. Обновленная спецификация продукции для ЭНК ВС и приложения к ней опубликованы на сайте.
Its front page provides up-to-date material on disarmament-related press releases, statements of the Secretary-General and other senior United Nations officials, information on current and upcoming events in the field of disarmament and relevant background documentation. На его первой странице содержится обновленная информация о пресс-релизах по вопросам разоружения, заявлениях Генерального секретаря и других старших должностных лиц Организации Объединенных Наций, о проводящихся и предстоящих мероприятиях в области разоружения, а также публикуется соответствующая справочная документация.
Up-to-date airport shuttle and transfer information will be made available on the host country website < >. На веб-сайте < > будет размещаться обновленная информация о расписании автобуса, курсирующего между аэропортом и городом, и о других транспортных средствах.
(b) The name and complete and up-to-date address of the applicant; Ь) имя/название и полная и обновленная контактная информация заявителя;
The output from this sector review would be up-to-date and reliable information on the state of the sector that would add to the understanding both of poverty conditions and of the macro picture and that would define important agricultural issues; В результате проведения обзора этого сектора будет получена обновленная и надежная информация о положении в данном секторе, что будет способствовать пониманию положения бедных слоев населения и перспектив действий в широком плане, на основе чего будут определены важные проблемы в области сельского хозяйства;
Больше примеров...
Обновление (примеров 56)
Keeping the frame up-to-date from year-to-year, especially in rural areas, is critical. Решающим условием является ежегодное обновление этой совокупности, особенно в сельских районах.
The TIRExB endeavors to keep data in the ITDB permanently up-to-date, but any responsibility with regard to the correctness, integrity and timeliness of data provided is declined. ИСМДП старается обеспечить постоянное обновление данных, содержащихся в МБД МДП, однако он снимает с себя всякую ответственность, в том что касается точности, целостности и своевременности предоставляемых данных.
(e) To maintain up-to-date lists of permanent representatives and other persons accredited to the Authority, issue official identification passes and notify the host Government of arrivals and departures of representatives, including their family members and household staff accredited to the Authority; ё) обновление списков постоянных представителей и других лиц, аккредитованных при органе, выдача служебных пропусков и уведомление принимающего правительства о прибытии и убытии аккредитованных при Органе представителей, включая членов их семей и прислугу;
Real-time - providing constantly up-to-date exchange rates in increments of a few seconds. Режим реального времени - обеспечивает непрерывное слежение за изменением обменных курсов - обновление происходит каждые несколько секунд.
(b) Maintenance of an up-to-date register of refugees to track eligibility patterns Ь) Обновление учетных карточек беженцев для наблюдения за изменением статуса
Больше примеров...
Последние (примеров 70)
We are interested to know from the Emergency Relief Coordinator whether there are any up-to-date records on the number of deaths that have occurred in the IDP camps. Мы хотели бы спросить Координатора чрезвычайной помощи, есть ли последние данные относительно смертности в лагерях ВПЛ.
At its thirty-ninth session in 1991, the Committee also decided that it would proceed to review the implementation of the Convention by State Parties whose periodic reports were significantly overdue, even in the absence of the submission of an up-to-date report. На своей тридцать девятой сессии в 1991 году Комитет принял также решение приступить к рассмотрению вопроса об осуществлении положений Конвенции теми государствами-участниками, которые чрезмерно задерживают представление своих докладов, даже в том случае, когда не были представлены последние доклады.
It has been recognized by the industry as the first comprehensive, up-to-date and consistent publication which provides both quantities and values for these products. Этот справочник был признан в отрасли как первая, всеобъемлющая и содержащая самые последние и надежные данные публикация, в которой приводятся как количественные, так и ценовые характеристики этих продуктов.
The Working Group recommended that the Government and the security forces should ensure that accessible, complete, accurate and up-to-date lists of detainees are kept, including of detainees in army barracks. Рабочая группа рекомендовала правительству и силам безопасности вести доступные, полные, точные и содержащие последние данные списки лиц, заключенных под стражу, включая и тех, кто содержится в армейских казармах.
A major overhaul of the UNCTAD website is being undertaken, with a view to transforming it into a strategic communications tool displaying up-to-date and user-friendly information and data. е) проводится коренная реконструкция сайта ЮНКТАД, призванная сделать его стратегическим инструментом коммуникации, позволяющим получать в удобной форме самые последние данные и информацию.
Больше примеров...
Свежую (примеров 15)
The introduction of the finance module allowed the inclusion of up-to-date financial information in the Projects portal, a significant enhancement to the Centre's financial management. Введение в действие финансового модуля дало возможность помещать на Портале по проектам свежую финансовую информацию, благодаря чему Центр существенно укрепил финансовое управление.
Diamond sees an up-to-date photo of Alicia but realizes it wasn't taken in Sicily (since there's snow on the ground). Даймонд рассматривает последнюю свежую фотографию Алисии и понимает, что она была сделана не на Сицилии, так как на ней был изображён снег.
The FAWCO non-governmental organization site will allow FAWCO to bring more up-to-date news to its 17,000 members around the world and to enhance the participation of members and member clubs in non-governmental organization-related activities. Сайт ФАВКО, посвященный неправительственным организациям, позволит Федерации рассылать своим 17000 членам во всех странах мира более свежую информацию и оказывать содействие в расширении масштабов участия членов и клубов-членов в мероприятиях, связанных с деятельностью неправительственных организаций.
The management of conference-servicing resources had also been improved by the capacity to produce up-to-date statistical and management reports. Улучшилось также управление использованием ресурсов по обслуживанию конференций в результате появления возможности быстро получать свежую статистику и данные о ходе производственного процесса.
The next page deals with is very important to keep up-to-date. На следующей странице можно разобраться с обновлениями: крайне важно иметь как можно более свежую информацию.
Больше примеров...
Актуальную (примеров 17)
Various users were able to obtain accurate, timely and up-to-date social statistics from the ESCWA web site. Различные пользователи могли получить точную, оперативную и актуальную социальную статистическую информацию на веб-сайте ЭСКЗА.
Justice systems should be supported by good information management systems providing up-to-date and easily accessible information on cases, accused persons and convicted offenders. Системы правосудия нуждаются в поддержке эффективных систем управления информацией, обеспечивающих актуальную и легкодоступную информацию о делах, обвиняемых лицах и осужденных правонарушителях.
This would help States Parties to receive a complete and up-to-date picture of a country's BTWC-related activities by examining a single submission. Это помогало бы государствам-участникам получать полную и актуальную картину деятельности, имеющей отношение к КБТО, в стране посредством рассмотрения единственного представления.
The Office thus has an up-to-date, comparative picture of the activities carried out in the Regions. Управление таким образом имеет возможность получать актуальную сравнительную картину деятельности, реализуемой в областях.
We provide you with up-to-date studies of the Czech market with commercial properties, reports on desired topics, consistent monitoring of the given tresholds and trends and market prognoses. Предоставим Вам актуальную информацию, касающуюся поведения коммерческой недвижимости на чешском рынке, репорты на востребованные темы, регулярный мониторинг установленных трешхолдов, наблюдение за трендами и прогноз рынка.
Больше примеров...
Последних (примеров 65)
Furthermore, the information centre libraries remained a vital resource for up-to-date documents, publications and videos. Кроме того, библиотеки информационных центров остаются важным источником последних документов, изданий и видеофильмов.
OIKOS & LAR offers to the clients the possibility of decoration of your accomodation, according to the up-to-date architectural concepts, design and colour tendencies of the present. OIKOS & LAR предоставляет своим клиентам услугу полного декорирования жилья с учетом его архитектурных особенностей и последних тенденций в области дизайна.
Very up-to-date solutions can add an additional layer of complexity and risk into the census organization. Внедрение самых последних технологий может усложнить организацию переписи и поставить под угрозу ее проведение.
This information, including recent developments in the State party, enabled the Committee to obtain a better and more up-to-date picture of the situation. Эта информация, включая сведения о последних событиях в этом государстве-участнике, позволяла Комитету составить более
An up-to-date report by the Secretary-General on the subject could contribute to a common understanding within the United Nations system of what security sector reform actually meant, and better position it to make the most of its comparative advantages in the field. Основанный на последних данных доклад Генерального секретаря на эту тему способствовал бы общему пониманию в рамках системы Организации Объединенных Наций того, что означает в реальности реформирование сектора безопасности, что в свою очередь позволит максимально использовать сравнительные преимущества этих реформ на местах.
Больше примеров...
Свежей (примеров 27)
In general, the more up-to-date and reliable the information, the greater the value. В целом, чем более свежей и надежной является информация, тем выше ее ценность.
To respond to the need for up-to-date and comparable land degradation information, the GEF has funded the LADA project to be implemented by the UNEP and executed by the FAO. Для удовлетворения потребностей в свежей сопоставимой информации по вопросам деградации земель ГЭФ выступил финансирующей стороной проекта ЛАДА, реализацию которого обеспечивает ЮНЕП и учреждением-исполнителем которого является ФАО.
The Committee considered that while its members were at liberty to deal with such requests, channelling them via the secretariat would ensure more up-to-date and complete information and was therefore advisable. Комитет счел, что, хотя его члены имеют полную свободу рассматривать такие просьбы, их направление через секретариат позволит обеспечить направление более свежей и полной информации, и поэтому такой порядок является предпочтительным.
This plan has three stages and involves collecting and publishing up-to-date discrimination information, preparing a concise discrimination report annually and giving a comprehensive government report once during every government's term of office. Этот план включает три этапа и предполагает сбор и опубликование свежей информации по вопросам дискриминации, ежегодную подготовку краткого доклада по проблеме дискриминации и издание всеобъемлющего правительственного доклада в пределах каждого срока полномочий правительства.
The Division of Regional Operations mobilizes staff to meet field requirements, supports designated officials in emergency situations and maintains up-to-date security and threat information. Отдел региональных операций обеспечивает мобилизацию персонала для выполнения требуемых заданий на местах, оказывает поддержку уполномоченным должностным лицам в чрезвычайных ситуациях и обеспечивает наличие самой свежей информации по вопросам безопасности и угроз.
Больше примеров...
В курсе (примеров 28)
In this connection, the Radio Unit produces and broadcasts substantial news programmes, as well as concise news reports that cover information on current events, keeping the audience up-to-date with the work of the International Police Task Force and the Civil Affairs office. В этой связи Радиослужба готовит и транслирует подробные программы новостей, а также краткие сводки последних новостей, которые охватывают информацию о последних событиях и позволяют слушателям быть в курсе работы Специальных международных полицейских сил и Управления по гражданским вопросам.
Effective flow of information from Headquarters to the field, resulting in field offices and UNIDO Desks being fully up-to-date on UNIDO policies, priorities and administrative requirements; обеспечение эффективного притока информации из Центральных учреждений в отделения на местах, позволяющего постоянно держать отделения на местах и бюро ЮНИДО в курсе политики, приоритетов и административных требований ЮНИДО;
This free service keeps you constantly up-to-date on the latest developments surrounding your flight. Эта бесплатная услуга позволит Вам быть в курсе всех событий и последней информации, связанной с Вашим рейсом.
Your lawyer is kept up-to-date and updates you online. Ваш адвокат всегда на связи и в курсе событий.
Now, as you know, here on Top Gear it's our job to keep you up-to-date with all that's new and cutting edge in the ever-changing world of modern motoring. Итак, как вы знаете, наша работа на Топ Гир держать вас в курсе всего нового которое происходит в постоянно изменяющемся мире современного машиностроения.
Больше примеров...