Английский - русский
Перевод слова Unqualified
Вариант перевода Безоговорочной

Примеры в контексте "Unqualified - Безоговорочной"

Примеры: Unqualified - Безоговорочной
I wish to emphasize that our commitment to the NPT is unqualified. Я хотел бы подчеркнуть, что наша приверженность ДНЯО является безоговорочной.
The Commission on Narcotic Drugs, as the preparatory body of this session, deserves our unqualified praise for its outstanding work. Комиссия по наркотическим средствам, выступавшая в качестве подготовительного органа нынешней сессии, заслуживает нашей безоговорочной благодарности за отличную работу.
Paragraph 12 confers an unqualified prerogative on both the Security Council and the Secretary-General to request advice from the Commission. В соответствии с пунктом 12 как Совет Безопасности, так и Генеральный секретарь обладают безоговорочной прерогативой просить Комиссию дать рекомендации.
Achieving this elusive goal requires our full and unqualified commitment. И достижение этой неподатливой цели требует нашей полной и безоговорочной приверженности.
While this desire deserves our unqualified appreciation, the world body has seldom been able to put money where its mouth is, because of a lack of resources. Хотя такое стремление и заслуживает нашей безоговорочной признательности, этому всемирному органу редко удается обеспечить финансовое подкрепление своих заявлений из-за недостатка ресурсов.
The Committee emphasizes that eliminating violent and humiliating punishment of children, through law reform and other necessary measures, is an immediate and unqualified obligation of States parties. Комитет подчеркивает, что ликвидация насильственных и унизительных наказаний детей с помощью реформы законов и принятия других необходимых мер является непосредственной и безоговорочной обязанностью государств-участников.
This is a fully coherent viewpoint, but naive in its unqualified confidence (for example, in the polemical writings of the Nobel laureate economist Paul Krugman). Это полностью разумное мнение, но наивное в своей безоговорочной уверенности (например, в полемических трудах лауреата Нобелевской премии экономиста Пола Кругмана).
The challenge facing the international community in trying to realize a nuclear-weapon-free world has become more formidable than ever, requiring our full and unqualified commitment to the goals we set ourselves. Задача, которая стоит перед международным сообществом в деле создания мира, свободного от ядерного оружия, усложнилась как никогда, и это требует от нас полной и безоговорочной приверженности целям, которые мы перед собой поставили.
This language is unqualified, and does not allow for any delayed or purposely chosen incremental implementation of the obligations that States assume upon ratification of or accession to the Convention. Данная формулировка является безоговорочной и не допускает никаких задержек или отсрочек с выполнением обязательств, которые государства берут на себя при ратификации Конвенции или присоединении к ней.
ICJ stated that, although the establishment of unqualified universal jurisdiction is not an obligation for States under international law, permissive universal jurisdiction is available to States. МКЮ заявила, что, хотя создание безоговорочной универсальной юрисдикции не является обязанностью государств в соответствии с международным правом, в распоряжении государств имеется разрешительная универсальная юрисдикция.
In a statement made on behalf of all its members, the President of the Security Council assured the new Afghan leader and the Afghan people of the Council's unqualified and unreserved support in their quest for peace, justice and stability in Afghanistan. В заявлении, сделанном от имени всех членов Совета, Председатель Совета Безопасности заверил нового афганского лидера и афганский народ в безоговорочной и безграничной поддержке Советом их усилий по обеспечению мира, справедливости и стабильности в Афганистане.
Mr. AMOR said that, although the country had expressed an unqualified commitment to implementing all of the Covenant's provisions by ratifying it without reservation, some of its legislation was still incompatible with those provisions. Г-н АМОР говорит, что, хотя страна выразила безоговорочную приверженность осуществлению всех положений Пакта путем его безоговорочной ратификации, кое-какое его законодательство все еще несовместимо с этими положениями.