Английский - русский
Перевод слова Unqualified

Перевод unqualified с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неквалифицированный (примеров 5)
Similarly, an unqualified and indiscriminate response to terrorism may often be counterproductive. Неквалифицированный и неизбирательный ответ на терроризм также может часто быть контрпродуктивным.
Unqualified personnel are very rare in Finnish health care. Неквалифицированный персонал в финской системе здравоохранения является большой
again proof positive that she's a nymph and unqualified to be an editor. Что подтверждает то, что она куколка и неквалифицированный редактор.
Some officers have been trained in Ghana, but so far there has been limited financial or technical support for the Bureau from international partners, and it has yet to deactivate unqualified personnel. Хотя несколько сотрудников бюро прошли подготовку в Гане, его финансовая и техническая поддержка со стороны международных партнеров до сих пор остается ограниченной и оно еще не вывело из своего состава неквалифицированный персонал.
However, compared with Portuguese citizens, immigrants participate in the unqualified segment of the labour market, which reveals inequalities while accessing more qualified jobs. Однако в отличие от граждан Португалии иммигранты занимают неквалифицированный сегмент рынка труда и находятся в неравном положении, когда речь идет о более квалифицированных рабочих местах.
Больше примеров...
Безусловный (примеров 9)
They know that our hovervan is as an unqualified success. Они знают что наш ховерван это безусловный успех.
Chicago was an unqualified success, with 92 per cent landing within 2 miles (3.2 km) of target. Миссия «Чикаго» имела безусловный успех, 92 % сил высадились в пределах 3,2 км от цели.
HUK Nuclear Products Department underwent a successful audit by an ASME Survey Team in early February 2009 and was awarded an unqualified Certificate of Authorisation. По результатам успешной проверки, проведенной специалистами группы обследования ассоциации ASME в начале февраля 2009 года, Отдел оборудования для ядерных станций компании HUK получил безусловный разрешительный сертификат.
"Unqualified success." "Безусловный успех."
It's called Seattle all stars, and it's been an unqualified success. Она называется - "Матчи со звездами Сиэттла", и она имеет безусловный успех.
Больше примеров...
Безоговорочной (примеров 12)
The Commission on Narcotic Drugs, as the preparatory body of this session, deserves our unqualified praise for its outstanding work. Комиссия по наркотическим средствам, выступавшая в качестве подготовительного органа нынешней сессии, заслуживает нашей безоговорочной благодарности за отличную работу.
Paragraph 12 confers an unqualified prerogative on both the Security Council and the Secretary-General to request advice from the Commission. В соответствии с пунктом 12 как Совет Безопасности, так и Генеральный секретарь обладают безоговорочной прерогативой просить Комиссию дать рекомендации.
While this desire deserves our unqualified appreciation, the world body has seldom been able to put money where its mouth is, because of a lack of resources. Хотя такое стремление и заслуживает нашей безоговорочной признательности, этому всемирному органу редко удается обеспечить финансовое подкрепление своих заявлений из-за недостатка ресурсов.
The Committee emphasizes that eliminating violent and humiliating punishment of children, through law reform and other necessary measures, is an immediate and unqualified obligation of States parties. Комитет подчеркивает, что ликвидация насильственных и унизительных наказаний детей с помощью реформы законов и принятия других необходимых мер является непосредственной и безоговорочной обязанностью государств-участников.
This is a fully coherent viewpoint, but naive in its unqualified confidence (for example, in the polemical writings of the Nobel laureate economist Paul Krugman). Это полностью разумное мнение, но наивное в своей безоговорочной уверенности (например, в полемических трудах лауреата Нобелевской премии экономиста Пола Кругмана).
Больше примеров...
Безоговорочное (примеров 35)
The Board issued an unqualified opinion on the results of its 2006 audit. Комиссия вынесла безоговорочное заключение по результатам своей проверки за 2006 год.
The Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner reiterated his earlier statement that the unqualified recognition of the right to self-determination was absolutely fundamental to the integrity of the declaration. Уполномоченный по вопросам социальной справедливости организации аборигенов и жителей островов Торресова пролива повторил свое предыдущее заявление о том, что безоговорочное признание права на самоопределение является жизненно важным для обеспечения целостности настоящей декларации.
Treaties containing such a duty to protect were based on the understanding that there must be cooperation between the affected and the assisting State, where the unqualified consent of the former was the precondition of that duty. Договоры, налагающие такую обязанность по защите, опираются на логику сотрудничества между пострадавшим государством и оказывающим помощь государством, когда условием для самого существования этой обязанности является безоговорочное согласие со стороны пострадавшего государства.
It was also doubted whether unqualified acceptance of an offer of reparation could be subsumed under the category of waiver. Было также выражено сомнение в связи с тем, можно ли отнести безоговорочное согласие с предложением о возмещении к категории отказа.
Delegations praised the progress achieved by the organization since its last report, noting in particular that the organization had received an unqualified external audit opinion from the Board of Auditors, the first such opinion it had received in six years. Делегации высоко оценили прогресс, достигнутый организацией с момента представления ее последнего доклада, отметив, в частности, что организация получила безоговорочное заключение Комиссии ревизоров по итогам внешней ревизии, первое такое заключение за последние шесть лет.
Больше примеров...
Безоговорочную (примеров 5)
The United Nations can bank on unqualified German support in that regard. В этом контексте Организация Объединенных Наций может рассчитывать на безоговорочную поддержку Германии.
Pakistan has consistently adopted a principled position throughout the crisis in Bosnia and Herzegovina and has extended unqualified moral and political support to the people of Bosnia and Herzegovina. Пакистан последовательно занимает принципиальную позицию на протяжении всего кризиса в Боснии и Герцеговине и оказывает безоговорочную моральную и политическую поддержку народу Боснии и Герцеговины.
Having reaffirmed their unqualified commitment to the full and effective promotion and implementation of the Convention, the States Parties are determined, in full cooperation with all concerned partners: Вновь подтвердив безоговорочную приверженность полному и эффективному поощрению и осуществлению Конвенции, государства-участники преисполнены решимости в полном сотрудничестве с соответствующими партнерами:
Mr. AMOR said that, although the country had expressed an unqualified commitment to implementing all of the Covenant's provisions by ratifying it without reservation, some of its legislation was still incompatible with those provisions. Г-н АМОР говорит, что, хотя страна выразила безоговорочную приверженность осуществлению всех положений Пакта путем его безоговорочной ратификации, кое-какое его законодательство все еще несовместимо с этими положениями.
The States Parties, as at the time of the Maputo Review Conference, in reaffirming their unqualified commitment to ending the suffering and casualties caused by anti-personnel mines for all people for all time, aspire to end of the era of anti-personnel mines within a decade. Государства-участники, собравшиеся по случаю обзорной Конференции в Мапуту, подтверждая свою безоговорочную приверженность цели прекращения страданий и несчастий, вызываемых противопехотными минами, для всех людей на все времена, надеются положить конец эпохе противопехотных мин в течение десятилетия.
Больше примеров...
Безоговорочно (примеров 15)
While there was considerable support for those objectives, not all were convinced that measures to achieve greater synergies would provide an unqualified benefit. Хотя эти цели получили значительную поддержку, не все убеждены в том, что меры по улучшению синергетических связей безоговорочно принесут пользу.
The full GEO-4 report was not a negotiated text, however, and was, in his Government's view, in some respects flawed and therefore should not receive an unqualified endorsement in a decision of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. Однако полный доклад о ГЭП4 представлял собой несогласованный текст и был, по мнению его правительства, в определенной мере неполноценным, поэтому его не следует безоговорочно поддерживать в решении Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров.
Few display the unqualified enthusiasm for the rule manifested by Edwin Borchard, who saw the reasons to sustain it to be "of fundamental and impregnable validity". Лишь немногие авторы поддерживают это правило безоговорочно, как, например, Эдвин Борчард, который счел возможным утверждать, что эта норма имеет «фундаментальную и непреложную ценность».
Nicaragua reaffirms its unqualified respect for the right to life from the moment of conception. Никарагуа еще раз заявляет о своем намерении безоговорочно соблюдать право на жизнь с момента зачатия.
In that context, we must celebrate the unqualified consensus that crowned the First Review Conference, for there emerged from it a resounding reaffirmation by States parties to the Convention of their unflagging commitment to achieving its objectives and purposes. В этом контексте мы хотели бы с большим удовлетворением отметить безусловный консенсус, которым увенчалась первая Конференция по рассмотрению действия Конвенции и вследствие которого государства-участники безоговорочно подтвердили свою неизменную приверженность Конвенции и делу достижения ее целей и принципов.
Больше примеров...
Безоговорочного (примеров 10)
Accordingly, the U.S. Supreme Court has found that Native American religious rights are not unqualified, but must be appropriately balanced against other public and private rights and interests. В этой связи Верховный суд США постановил, что религиозные права коренных американцев не носят безоговорочного характера, вследствие чего должно обеспечиваться их надлежащее соответствие другим общественным и частным правам и интересам.
(a) The claim has been validly waived, whether by way of the unqualified acceptance of an offer of reparation, or in some other unequivocal manner; а) поступил отказ от требования на действительных основаниях либо путем безоговорочного принятия предложения возмещения, либо каким-либо другим недвусмысленным способом;
We demand, in the name of all the children of our one world, the immediate, unqualified, total abolition of all nuclear weapons for the well-being of humankind and our common future. И именем всех детей нашего единого мира мы требуем немедленного, безоговорочного, полного упразднения всего ядерного оружия ради благополучия человечества и ради нашего общего будущего.
He recalled that the joint position of the indigenous delegation from Australia was that the integrity of the draft depended upon an unqualified recognition of the right of indigenous peoples to self-determination as the pillar upon which all other provisions of the declaration rested. Он напомнил, что делегации коренных народов Австралии придерживаются общего мнения относительно того, что целостность проекта зависит от безоговорочного признания права коренных народов на самоопределение и что это право является основой всех других положений декларации.
As discussed in paragraphs 46 and 47 below, the Board is unable to express an unqualified opinion on the financial statements of peace-keeping operations because of material uncertainty about the collectability of a portion of the unpaid assessed contributions. Как отмечается в пунктах 46 и 47 ниже, Комиссия не может выразить безоговорочного мнения относительно финансовых ведомостей операций по поддержанию мира, так как у нее нет уверенности относительно возможности получения части невыплаченных начисленных взносов.
Больше примеров...
Заключение без оговорок (примеров 22)
The Board audited the 2008 and 2009 annual financial statements and issued an unqualified opinion for both years. Комиссия проверила ежегодные финансовые ведомости за 2008 и 2009 годы и вынесла заключение без оговорок за оба года.
While the Board of Auditors issued an unqualified opinion, its report highlights a number of issues which, although not affecting the fair presentation of the financial statements, should, in its opinion, be brought to the attention of the General Assembly. В то время как Комиссия ревизоров вынесла заключение без оговорок, в ее докладе освещается ряд вопросов, которые, по ее мнению, хотя и не сказываются на точности содержащейся в финансовых ведомостях информации, но должны быть доведены до сведения Генеральной Ассамблеи.
The auditors expressed an unqualified opinion on the statement of expenditure amounting to $8.4 million for 2004 and 2005 and an exception opinion on the statement of assets and equipment. Ревизоры вынесли заключение без оговорок в отношении ведомости расходов за период 2004 - 2005 годов на сумму 8,4 млн. долл. США и частично положительное заключение в отношении ведомости активов и оборудования.
The review of 32 DEX projects in Somalia had a satisfactory rating and an unqualified opinion on the statement of expenditures. По результатам проверки 32 проектов, осуществляемых методом прямого исполнения, в Сомали была вынесена оценка «удовлетворительно», а по ведомости расходов было дано заключение без оговорок.
The Executive Director updated the Executive Board on UNOPS performance and its priorities for 2011, noting that UNOPS had received a second consecutive unqualified external audit opinion. Директор-исполнитель представил Исполнительному совету обновленную информацию о деятельности ЮНОПС и его приоритетных задачах на 2011 год, отметив, что ЮНОПС второй раз подряд получило заключение без оговорок по итогам внешней ревизии.
Больше примеров...
Положительное аудиторское (примеров 6)
In 2007, as in the previous three years, the Board of Auditors had issued an unqualified opinion on the financial state of peacekeeping. В 2007 году, как и в предыдущие три года, Ревизионная комиссия выпустила положительное аудиторское заключение о финансовом состоянии миротворческой деятельности.
issue a management letter either confirming its unqualified opinion or communicating any weaknesses in the accounting and the internal control systems identified during the audit; написать служебное письмо, которое либо подтверждает его положительное аудиторское заключение, либо сообщает о каких-то недостатках в отчетности и системах внутреннего контроля, выявленных в ходе аудиторской проверки;
The External Auditor had noticed no weakness or error considered material to the accuracy, completeness and validity of the Organization's financial statements as a whole and had accordingly issued an unqualified opinion on those statements. Внешний ревизор не обнаружил недостатков или ошибок, имеющих существенное значение для точности, полноты и правильности финансовых ведомостей Организации в целом и в соответствии с этим дал положительное аудиторское заключение в отношении этих ведомостей.
In the case of the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), it had issued unqualified opinions and added emphasis of matter paragraphs. В случае Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) Комиссия опубликовала положительное аудиторское заключение и уделила дополнительное внимание пунктам по вопросам существа.
b) a copy of the Management Letter providing either an unqualified or qualified opinion of the auditor. Ь) копию служебного письма, содержащего либо положительное аудиторское заключение, либо аудиторское заключение с оговорками, вынесенное аудитором.
Больше примеров...