Английский - русский
Перевод слова Unjustly

Перевод unjustly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несправедливо (примеров 207)
Like Frankfurter, who wrote a book about the case, and like many prominent liberals of the day, Hiss maintained that Sacco and Vanzetti were convicted unjustly. Как Франкфуртер, который написал книгу по этому делу, и многие видные либералы того времени, Хисс утверждал, что Сакко и Ванцетти были осуждены несправедливо.
It unjustly excludes Cuba, and makes no mention of the general consensus in the regional condemning the embargo and attempted isolation that the Cuban people and Government have been relentlessly and criminally subjected to. Несправедливо исключает Кубу, не упоминая о всеобщем консенсусе, который существует в регионе в плане осуждения преступной блокады и попыток изоляции, объектом которых постоянно являются ее народ и правительство.
While the charge of incompetence could be used unjustly against judges as a way of controlling them, he noted that disciplinary measures were sometimes necessary in cases of real incompetence or, more likely, abuse of power. Хотя обвинение в некомпетентности может быть несправедливо использовано против судей в качестве средства контроля над ними, он отмечает, что дисциплинарные меры порой необходимы в случаях реальной некомпетентности или, что более вероятно, злоупотребления полномочиями.
According to Eric Schaefer: Nicholas Musuraca's name remains unjustly obscure among the ranks of cinematographers from Hollywood's golden age. Как пишет историк кино Эрик Шеффер, «имя Николаса Мусураки остаётся несправедливо обойдённым вниманием среди операторов золотой эпохи Голливуда.
She must be treated unjustly! Должно быть её обидели несправедливо!
Больше примеров...
Необоснованно (примеров 22)
3.1 The complainants allege that the Immigration and Refugee Board rejected their asylum request unjustly and erroneously. 3.1 Заявители утверждают, что КИСБ необоснованно и несправедливо отклонила их ходатайство о предоставлении убежища.
Although the international community is well aware that the violence that is rife in Egypt is linked to internal problems, Egypt is seeking to use this letter to divert international attention from this reality by unjustly accusing the Sudan of instigating such violence. Хотя международному сообществу прекрасно известно, что происходящее в Египте насилие связано с внутренними проблемами, Египет пытается указанным письмом отвлечь от этого факта мировое внимание, необоснованно обвиняя Судан в том, что именно он является инициатором этого насилия.
This provision reflects the statutory provisions under German law for interim measures granted unjustly by state courts and is an expression of a general principle of law. Данное положение отражает положения законодательства Германии относительно обеспечительных мер, необоснованно назначенных государственными судами, и основывается на общем принципе права.
Similarly, with regard to claims arising from injuries, the mission heard allegations of health officials unjustly denying claims on the basis that the injury was not proven to be related to the war. Аналогичным образом в отношении требований о компенсации, связанных с ранениями, имели место утверждения о том, что соответствующие медицинские работники необоснованно отклоняют такие требования по причине отсутствия доказательств, подтверждающих получение того или иного ранения во время войны.
If breaches of the law are discovered, a recommendation is made to those in charge of the institutions or bodies concerned regarding the need to take remedial action, objections are lodged about unlawful acts, and persons unjustly incarcerated in punishment facilities are set free. В случаях выявления нарушений закона руководителям соответствующих учреждений и органов вносятся преставления об их устранении, приносятся протесты на незаконные правовые акты, из штрафных помещений освобождаются необоснованно водворенные в них лица.
Больше примеров...
Незаконно (примеров 28)
These judgements have been annulled as invalid and unjustly convicted persons receive compensation amounting to several million zlotys. В настоящее время эти приговоры отменены и незаконно осужденные лица получают компенсацию в размере нескольких миллионов злотых.
It is immaterial whether those releases include large numbers of common prisoners: the release of any unfairly detained or unjustly convicted persons must be welcomed. Неважно, что в рядах освобожденных находится значительное число обычных заключенных: необходимо приветствовать освобождение всех незаконно арестованных или несправедливо осужденных лиц.
Further, certainly a vendor who has achieved a contract through corrupt means is unjustly enriched by virtue of the benefit of the contract itself. К тому же, вне всяких сомнений, поставщик, получающий контракт с помощью коррупции, незаконно обогащается за счет такого блага, как сам контракт.
(r) The right to compensation for those who have been sentenced, held in pre-trial custody or who in any way were unjustly or illegally deprived of their liberty (art. 7, para. 4); г) право на компенсацию тем, кто был несправедливо или незаконно осужден, подвергнут предварительному заключению или лишен личной свободы (пункт 4, статья 7);
Additional information was also requested of the source, which informed it that Mr. Rondinel, after being unjustly deprived of his liberty for 34 months, was released on 7 April 1994. Кроме того, была запрошена дополнительная информация у источника, который сообщил, что г-н Рондинель, незаконно лишенный свободы и содержащийся под стражей в течение 34 месяцев, был отпущен на свободу 7 апреля 1994 года.
Больше примеров...
Незаслуженно (примеров 11)
Otherwise, it will continue to be seen by Mexico's impoverished masses as the party of the rich - perhaps unfairly, but not entirely unjustly. Иначе обедневшие массы Мексики будут продолжать считать ее партией богатых - возможно несправедливо, но не полностью незаслуженно.
Well, surely there was nothing wrong with that if you were imprisoned unjustly. Несомненно это было правильно, если вас заключили в тюрьму незаслуженно.
This has reduced the Council's authority and, unjustly, that of the Organization itself. Это привело к снижению авторитета Совета, а также, незаслуженно, и самой Организации Объединенных Наций.
It is our understanding that such an attitude derives from the totalitarian nature of an oppressive regime that has subjugated its people for decades and unjustly deprived them of access to opportunities appropriate to their proven wisdom and cultural richness. Мы исходим из того понимания, что такая позиция вытекает из тоталитарного характера репрессивного режима, который на протяжении десятилетий подвергал свой народ угнетению и незаслуженно лишал его доступа к возможностям, соответствующим его известной мудрости и культурному богатству.
I stayed silent when the paper's popular cartoonist (Larry Feign) was unjustly dismissed, and remained silent even after its best satirical writer (Nury Vittachi) was sacked. Я промолчал, когда из газеты был незаслуженно уволен популярный карикатурист (Ларри Фейн), и не сказал ничего, когда был уволен лучший писатель-сатирик (Нури Виттачи).
Больше примеров...
Несправедливое (примеров 7)
Unjustly causing the other party to purchase a commodity or service from oneself or from a firm designated by tying it to the supply of another commodity or service, or otherwise coercing the said party to deal with oneself or with a firm designated by oneself. Несправедливое навязывание другой стороне своих товаров или услуг или товаров или услуг определенной компании путем увязки их приобретения с поставкой других товаров или услуг или иным образом принуждение данной стороны вести дела с собой или с указанной компанией.
Most social stereotypes and customs limit and restrict women's role in society because they view women's nature unjustly. Большинство стереотипов и обычаев ограничивают и ущемляют роль женщин в обществе, потому что в них заключено несправедливое отношение к природе женщины.
In the meantime, five young Cuban patriots remain unjustly imprisoned in the United States specifically for fighting terrorism against Cuba. В то же время пятеро молодых патриотов Кубы по-прежнему отбывают несправедливое тюремное заключение в Соединенных Штатах как раз за то, что они боролись за защиту Кубы от терроризма.
Unjustly dealing with the other party on condition that the said party shall not deal with a competitor, thereby tending to reduce transaction opportunities for the said competitor. Несправедливое ведение дел с другой стороной на условиях, запрещающих данной стороне вести дела с конкурентом и тем самым означающих сокращение деловых возможностей для такого конкурента.
Unjustly excluding a specific firm from a trade association or from a concerted activity, or unjustly discriminating against a specific firm in a trade association or a concerted activity, thereby causing difficulties in the business activities of the said firm. Несправедливое исключение определенной компании из торговой ассоциации или согласованной деятельности или несправедливая дискриминация по отношению к определенной компании в рамках торговой ассоциации или согласованной деятельности, приводящие тем самым к возникновению трудностей для экономической деятельности данной компании.
Больше примеров...
Несправедливому (примеров 6)
Lawyers, journalists, human rights defenders and others were harassed, threatened, unjustly prosecuted and physically attacked. Юристы, журналисты, правозащитники и иные лица подвергались гонениям, угрозам, несправедливому судебному преследованию и физическому насилию.
Participants stressed the importance of providing migrants with legal recourse when they were unjustly treated or suffered injuries because of being constrained to work in dangerous conditions. Участники подчеркивали важность предоставления мигрантам средств правовой защиты в тех случаях, когда они подвергаются несправедливому обращению или получают травмы, будучи вынуждены работать в опасных условиях.
On 12 September 2008, our Five Heroes will have been unjustly and cruelly detained for 10 years in United States prisons for having fought against terrorism. 12 сентября этого года исполнится 10 лет с тех пор, как по несправедливому и жестокому решению были брошены в тюрьмы Соединенных Штатов пятеро наших героев - борцов с терроризмом.
The Ombudsman's remit is to ensure that individual citizens are not unjustly treated by the public authorities, and to help ensure that the public authorities respect and protect human rights. Функции Омбудсмена заключаются в обеспечении того, чтобы отдельные граждане не подвергались несправедливому обращению со стороны государственных органов, а также в содействии обеспечению соблюдения и защиты прав человека государственными органами.
It's my feeling that a full hearing of this case could serve no purpose... except to damage, unjustly, the prestige of the Department. По моему убеждению, дальнейшее разбирательство приведёт лишь к несправедливому ущербу для престижа управления.
Больше примеров...
Несправедливым образом (примеров 2)
My country, despite the suffering of its people for more than six years due to sanctions which the Security Council was forced to unjustly impose on it, has been generous in providing the necessary resources for the continent and their investment in a better manner. Несмотря на продолжающиеся на протяжении шести лет страдания нашего народа в силу санкций, которые Совет Безопасности был вынужден несправедливым образом установить против нашей страны, она щедро предоставляет необходимые ресурсы странам континента и обеспечивает их более эффективное размещение.
This implies that the space occupied unjustly by the other party should be freed. Это означает, что пространство, несправедливым образом захваченное другой стороной, должно быть освобождено .
Больше примеров...
Неосновательное (примеров 3)
Otherwise, the rights of purchase money secured creditors would be expropriated and the owner or mortgagee of the immovable property would be unjustly enriched. В противном случае права обеспеченных кредиторов, предоставляющих денежные средства на приобретение, будут погашены, а собственник или залогодержатель данного недвижимого имущества получит неосновательное обогащение.
Because such expenditure preserves the economic value of the security right, not to grant priority over the secured creditor for these administrative expenses would unjustly enrich the secured creditor to the detriment of the unsecured creditors. Поскольку такие расходы сохраняют экономическую стоимость обеспечительного права, отказ от предоставления приоритета по сравнению с обеспеченным кредитором в связи с такими административными расходами означал бы неосновательное обогащение обеспеченного кредитора в ущерб необеспеченным кредиторам.
Finally, the Court found that the Government of Canada had not been unjustly enriched by the head tax because the impugned legislation provided a juristic reason for the enrichment. Наконец, Суд определил, что неосновательное обогащение правительства Канады за счет подушного налога с иммигрантов места не имело, поскольку оспариваемое положение закона предусматривало, что, для того чтобы можно было говорить об обогащении, необходимы юридические основания.
Больше примеров...
Без оснований (примеров 2)
Today, European citizens are being blackmailed by attorneys, indicted and unjustly found guilty by United States courts, which boast about their impartiality, under such illegalities as the Helms-Burton Act. Сегодня европейских граждан подвергают шантажу со стороны прокуроров, предают суду и без оснований признают виновными в судах Соединенных Штатов, которые хвалятся своей беспристрастностью, прикрываясь противозаконными положениями Закона Хелмса-Бертона.
Not unjustly, I hope. Надеюсь, не без оснований.
Больше примеров...
Безосновательно (примеров 1)
Больше примеров...
Неправомерно (примеров 8)
The observer for Brazil said that he had seen diplomatic cars being towed away and unjustly ticketed on the first day of the Programme. Наблюдатель от Бразилии заявил, что он видел, как дипломатические автомобили отбуксировывались и неправомерно штрафовались в первый день проведения программы.
3.3 The author affirms, without giving further details, that his legal representation was inadequate, that his court-appointed lawyer was inexperienced and that the judge unjustly objected to several questions asked and points raised by this lawyer. З.З Не вдаваясь в подробности, автор заявляет, что его юридическое представительство носило неадекватный характер, что адвокат, назначенный судом для его защиты, был недостаточно опытным и что судья неправомерно отклонил ряд вопросов и замечаний, поднятых этим адвокатом.
The judges of both the first and second instance courts unjustly accepted the evidence of an individual, on which his conviction was largely based, who it was acknowledged was supposed to have been an accomplice to the crime but who had been pardoned. Судьями в составе судов как первой, так и второй инстанций неправомерно были приобщены к делу показания, сыгравшие основную роль в признании его виновным и данные лицом, которое, как признавалось, должно было быть признано сообщником в совершении преступления, но было помиловано.
Please provide data on the number of cases in which individuals have been found by courts to have been unjustly detained or detained for unsatisfactory periods, and the remedies handed down by the courts in those cases; Просьба представить данные о числе случаев, в которых судами было установлено, что какие-либо лица содержатся под стражей неправомерно или находятся в заключении с превышением установленных сроков, а также сообщить о средствах правовой защиты, предоставляемых судами в таких случаях;
Compensation for unjustly prosecuted persons Выплата компенсации лицам, неправомерно подвергшимся судебному преследованию
Больше примеров...