Английский - русский
Перевод слова Unhappiness

Перевод unhappiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастье (примеров 40)
He's the kind of man who breeds unhappiness, particularly in women. Такого типа мужчины приносят несчастье, особенно женщинам.
I'm glad that my unhappiness brings you such pleasure. Я рада что мое несчастье доставляет вам столько удовольствия
Now, if, as you say, there's been no change in his routine, I can only surmise that he's reacting to someone else's unhappiness. Если, как вы говорите, в его образе жизни ничего не изменилось могу только предположить, что он реагирует на чьё-то чужое несчастье.
The last stage play in the Nesvizh Theatre, according to "The Diary" of Michael Casimir Radziwill, dates December 27, 1752: it was "operetta of Europe" (i.e. opera "Happy unhappiness"). Последнюю постановку в несвижском театре 1752 года «Дневник» Михаила Казимира Радзивила датирует 27 декабря, когда была поставлена «оперетка Европы» (то есть опера «Счастливое несчастье»).
"Unhappiness" does not must study this. "Несчастье" - не подходит.
Больше примеров...
Неудовлетворенность (примеров 2)
In any case, despite our unhappiness with the draft resolution, we opted not to take steps that might have led to its unravelling or blocked its adoption. Во всяком случае, несмотря на нашу неудовлетворенность этим проектом резолюции, мы решили не предпринимать шагов, которые могли бы привести к его дискредитации или к блокированию его принятия.
All the educated women whom the Special Rapporteur met expressed extreme unhappiness at now being confined to the home. Все образованные женщины, с которыми встретилась Специальный докладчик, выразили крайнюю неудовлетворенность тем, что сейчас они вынуждены находиться дома.
Больше примеров...
Неудовлетворение (примеров 5)
Mr. Shevardnadze expressed his deep unhappiness at the continued lack of real progress. Г-н Шеварднадзе выразил свое глубокое неудовлетворение по поводу продолжающегося отсутствия реального прогресса.
The review also found that, increasingly, legislative/governing boards voice their unhappiness with limited or restricted access to audit results. В ходе обзора было установлено также, что руководящие/директивные органы все чаще выражают свое неудовлетворение по поводу неполного или ограниченного доступа к результатам аудиторских проверок.
In the ongoing general debate of this Committee, a number of our colleagues have voiced their unhappiness over the lack of progress in the Conference on Disarmament this year. В ходе продолжающихся общих прений в этом Комитете некоторые наши коллеги выразили свое неудовлетворение по поводу отсутствия прогресса на Конференции по разоружению в этом году.
As we voted today, the United Nations must take this occasion to register its profound unhappiness over Syria's continued disregard for United Nations and relevant Security Council resolutions. По результатам нашего сегодняшнего голосования Организации Объединенных Наций следовало бы воспользоваться этим случаем и выразить свое глубокое неудовлетворение в связи с неизменным пренебрежением Сирии резолюциями Организации Объединенных Наций и соответствующими резолюциями Совета Безопасности.
Some human rights bodies have voiced some unhappiness with the insufficient emphasis given, in the different preparatory sessions, to human rights, and in particular to economic, social and cultural rights. Некоторые органы по правам человека выражали определенное неудовлетворение тем недостаточным вниманием, которое уделялось на различных подготовительных сессиях правам человека, и в частности экономическим, социальным и культурным правам.
Больше примеров...
Несчастен (примеров 4)
And the result of that is extreme unhappiness for you. А в результате, ты сам очень несчастен.
I blamed you for all my unhappiness. В том, что я несчастен.
I'm happier with my unhappiness. Я счастливее, когда несчастен.
A lot of unhappiness and very little character. Бедняжка. Он слишком несчастен и слишком бесхарактерен.
Больше примеров...
Несчастна (примеров 5)
I was wrong to blame you for my unhappiness. Ты не виноват в том, что я была несчастна.
You know, maybe there's... there's something else at the core of my unhappiness that-that I didn't realize. Знаете, быть может... есть ещё одна причина того, что я несчастна, которую я не осознаю.
He sees your unhappiness and- Видел как ты несчастна и...
Paula, if you don't deal with your unhappiness, problems only grow. Паула, если не разбирать, почему ты несчастна, то проблемы будут только разрастаться.
My completely out-of-the-clear, blue-sky unhappiness? Вот так просто, несчастна, как гром среди ясного неба?
Больше примеров...
Недовольства (примеров 5)
It noted that people increasingly adopted informal means of expressing unhappiness with Hong Kong's government, because they did not think that formal channels were sufficient. Отмечается, что люди всё больше прибегали к неформальным средствам выражения недовольства правительством Гонконга, поскольку они считали, что формальных каналов для этой цели недостаточно.
The whole world is aware of the growing unhappiness, protest and violence arising from growing inequalities not only in the poor countries, but also in the developed countries. Все мировое сообщество наблюдает за ростом недовольства, протестных настроений и насилия, вызванных усугубляющимся неравенством не только в бедных, но и в развитых странах.
He wrote an article proposing that America could mathematically measure unhappiness levels among populations in the world. Он написал статью, в которой предлагал Америке математически измерять уровень недовольства среди населения в мире.
There is also a sense of unhappiness among many developing members of the NPT at the discriminatory treatment they receive. Многие развивающиеся страны - участницы Договора о нераспространении испытывают также чувство недовольства в связи с тем дискриминационным обращением, которому они подвергаются.
Many recent studies show that spending time relaxing with family and friends contributes to how happy people are with their lives, while long working hours, and especially long commuting times, contribute to stress and unhappiness. Многие последние исследования показывают, что проведение большего количества времени в обществе семьи и друзей приносит большее удовлетворение жизнью, в то время как долгий рабочий день, а особенно большое количество времени, уходящее на дорогу на работу и с работы, способствуют появлению стресса и недовольства жизнью.
Больше примеров...
Горя (примеров 4)
There's enough unhappiness in this house tonight, without you making it more so. Сегодня в этом доме достаточно горя и без ваших размолвок.
After so much unhappiness, I spent some years seeking expiation in a convent, not far from here. После этого горя были годы послушания в монастыре недалеко отсюда.
I began to take a lot of anti-depressants... in the purest pain and unhappiness... with my morbid fixation for suicide. Я перепробовал кучу антидепрессантов, чтоб избавиться от страданий, от горя, от фиксации на самоубийстве.
One can get out of them what one wants if one uses them, and it is they which have made so much unhappiness and so many paradoxes. Можно получить из них, что захочешь, и это они породили так много горя и парадоксов.
Больше примеров...
Становятся несчастными (примеров 2)
In fact, you can find that the lack of basic resources, material resources, contributes to unhappiness, but the increase in material resources does not increase happiness. По сути, мы пришли к выводу, что из-за нехватки средств к существованию, денег и прочих материальных ресурсов, люди становятся несчастными.
In fact, you can find that the lack of basic resources, material resources, contributes to unhappiness, По сути, мы пришли к выводу, что из-за нехватки средств к существованию, денег и прочих материальных ресурсов, люди становятся несчастными.
Больше примеров...
Неудач (примеров 2)
Zelda's had so much unhappiness, I hope this time it's really love. Зелда испытала так много неудач, Я надеюсь, что в этот раз это действительно любовь.
Zelda's had so much unhappiness. Зелда испытала так много неудач,
Больше примеров...