whether the defendant would be unfairly prejudiced if the material were not available to the Court. |
ё) не будут ли неоправданно ущемлены права обвиняемого в случае, если указанный материал не будет представлен в Суд. |
The complainant claimed that 21(1) of the Citizenship Act unjustifiably and unfairly restricts the person's rights on the basis of his or her social status or origin. |
Истец утверждает, что в пункте 1 статьи 21 Закона о гражданстве необоснованно и неоправданно ограничиваются права человека по признаку социального положения и происхождения. |
The fact that displaced persons could benefit from assistance programmes only if they were on the central register of displaced persons unfairly deprived those unable to register, notably in regions affected by armed conflicts, of access to the help they needed. |
Тот факт, что доступность для перемещенных жителей программ помощи зависит от их заблаговременного занесения в единый регистр перемещенного населения, неоправданно лишает возможности получить необходимую помощь тех, кто не мог быть занесен в этот регистр, в частности в районах, где происходят вооруженные столкновения. |
However that might be, that exception appeared to be unfairly favourable to the State having committed the wrongful act. |
В любом случае такое исключение представляется неоправданно выгодным для государства, совершившего противоправное деяние. |
In four Views concerning the Czech Republic, the Committee has concluded that the right to private property, as such, is not protected under the Covenant on Civil and Political Rights, but that conditions for the restoration of property cannot be unfairly discriminatory. |
В четырех Соображениях, касающихся Чешской Республики, Комитет приходил к заключению о том, что право на частную собственность как таковую не сохраняется в соответствии с Пактом о гражданских и политических правах, однако условия для возвращения собственности не могут носить неоправданно дискриминационного характера. |
Users have frequently complained that the societies have used their monopoly status to extract rates which are unfairly high. |
Пользователи часто жалуются на то, что эти общества используют свой монопольный статус для получения неоправданно высоких доходов. |
The draft resolution before us, sponsored by certain countries, again refers to us unfairly. |
В проекте резолюции, находящемся на нашем рассмотрении, авторами которого являются определенные государства, вновь неоправданно упоминается наша страна. |
On the one hand, we witness that the legitimate struggle of peoples under occupation for self-determination and national liberation - a right enshrined in international law and the Charter - is sometimes unfairly and falsely equated with terrorism. |
С одной стороны, мы являемся свидетелями законной борьбы оккупированных народов за право на самоопределение и национальное освобождение, но осуществление этого права, закрепленного в международном праве и Уставе, зачастую несправедливо и неоправданно приравнивается к терроризму. |
The host country had arbitrarily and unfairly denied a Cuban delegate's request to travel to the informal Intersessional Meeting of the Special Working Group on the Crime of Aggression, held at Princeton University in June 2004. |
Оратор отмечает, что принимающая страна произвольно и неоправданно не предоставила представителю Кубы разрешение на поездку, которая была запрошена для того, чтобы участвовать в неофициальной встрече Рабочей группы по вопросу о преступлении агрессии, которая состоялась в Принстонском университете в июне 2004 года. |
The Congolese Government justified that position on the grounds that unless all those facts were brought to light the assignment of responsibility for the mass graves might reflect unfairly on the Alliance. |
Такая позиция обосновывается тем, что если на эти факты не пролить свет, то установленная в докладе ответственность за массовые захоронения может неоправданно очернить престиж Альянса. |
The secured creditor does not benefit unfairly and other creditors are not unfairly prejudiced. |
Обеспеченный кредитор не получает несправедливых преимуществ, а права других кредиторов неоправданно не ущемляются. |
The only difference is, your honor, His criteria unfairly stripped lance |
Единственная разница, ваша честь, это что его критерии неоправданно лишили Ланса и Бурбэнкских медведей их титула. |
"It was used very successfully for ten years in psychoanalysis," he said, adding that the drug was misused by the counterculture of the 1960s, and then criticized unfairly by the political establishment of the day. |
«ЛСД был успешно использован в течение 10 лет в психоанализе», - говорил он, добавляя, что препарат был «украден» молодёжным движением 60-х США и затем неоправданно демонизирован правящими кругами, по отношению к которым молодёжное движение было в оппозиции. |